gcc (13.2.0)

(root)/
share/
locale/
sr/
LC_MESSAGES/
gcc.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 4.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

msgid "\n"
msgstr "\n"

msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
msgstr ""
"\n"
"За упутства за пријављивање грешака, погледајте:\n"

msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"\n"
"За упутства за пријаву грешака, погледајте:\n"
"%s.\n"

msgid ""
"\n"
"Go ahead? (y or n) "
msgstr ""
"\n"
"Наставити? (y или n) "

msgid ""
"\n"
"Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
" passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
" other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
msgstr ""
"\n"
"Опције које почињу са -g, -f, -m, -O, -W, или --param аутоматски се\n"
"прослеђују разним потпроцесима које сазива %s. Да би се тим процесима\n"
"проследиле друге опције, мора се употребити -W<слово>.\n"

msgid ""
"\n"
"ldd output with constructors/destructors.\n"
msgstr ""
"\n"
"излаз из ldd са конструкторима/деструкторима.\n"

msgid ""
"\n"
"write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
msgstr ""
"\n"
"write_c_file - излазно име је %s, префикс је %s\n"

msgid "        %qD"
msgstr "        %qD"

msgid "    Included at %s:%d:"
msgstr "    Укључено код %s:%d:"

msgid "   in pointer to member conversion"
msgstr "   у претварању показивача на члан"

msgid "   in pointer to member function conversion"
msgstr "   у претварању показивача на чланску функцију"

msgid ""
"  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
msgstr ""
"  -a, --all-blocks                Прикажи податке за сваки основни блок\n"

msgid ""
"  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
msgstr "  -b, --branch-probabilities      Укључи вероватноће гранања у излаз\n"

msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
msgstr "  -f, --function-summaries        Испиши сажетке за сваку функцију\n"

msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
msgstr "  -h, --help                      Испиши ову помоћ, затим изађи\n"

msgid ""
"  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
"                                    source files\n"
msgstr ""
"  -l, --long-file-names           Користи дуга излазна имена датотека за\n"
"                                    изворне датотеке\n"

msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
msgstr "  -n, --no-output                 Не прави излазну датотеку\n"

msgid ""
"  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called "
"FILE\n"
msgstr ""
"  -o, --object-directory ДИР|ТЕКА Тражи објектне датотеке у ДИРу или по\n"
"                                  имену ТЕКА\n"

msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
msgstr "  -p, --preserve-paths            Чувај све делове путање\n"

msgid ""
"  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
msgstr ""
"  -u, --unconditional-branches    Прикажи и збирове безусловних гранања\n"

msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
msgstr "  -v, --version                   Испиши број верзије, затим изађи\n"

msgid "  a qualified-id is required"
msgstr "  неопходан је одређен ид."

msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
msgstr ""
"  пошто је несистемски директоријум који је дупликат системског "
"директоријума\n"

msgid "  base %qT"
msgstr "  основног %qT"

msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
msgstr "  зато што је редослед претварања за аргумент бољи"

msgid "  but %d required"
msgstr "  а потребно је %d"

msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
msgstr "  могућа претварања укључују %qD и %qD"

msgid "  enters OpenMP structured block"
msgstr "  улази структуирани блок ОпенМПа"

msgid "  exits OpenMP structured block"
msgstr "  излази из структуираног блока ОпенМПа"

msgid "  expected a class template, got %qE"
msgstr "  очекивах шаблон класе, добих %qE"

msgid "  expected a class template, got %qT"
msgstr "  очекивах шаблон класе, добих %qT"

msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
msgstr "  очекивах константу типа %qT, добих %qT"

msgid "  expected a type, got %qE"
msgstr "  очекивах тип, добих %qE"

msgid "  expected a type, got %qT"
msgstr " очекивах тип, добих %qT"

msgid "  from here"
msgstr "  одавде"

msgid "  in call to %qD"
msgstr "  у позиву %qD"

msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
msgstr "  у израчунавању %<%Q(%#T, %#T)%>"

msgid "  in thrown expression"
msgstr "  у баченом изразу"

msgid "  initializing argument %P of %qD"
msgstr "  успостављање аргумента %P од %qD"

msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
msgstr "  или %<operator=(const %T&)%>"

msgid "  since %q+#D declared in base class"
msgstr "  пошто је %q+#D декларисано у основној класи"

msgid "  trying to instantiate %qD"
msgstr "  покушај извођења %qD"

msgid " conflicting code gen style switches are used"
msgstr " употребљени су сукобљени прекидачи стила генерисања кôда"

msgid ""
"!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
msgstr ""
"Сопствени доделе у !$OMP ATOMIC мора бити MIN, MAX, IAND, IOR или IEOR код %L"

msgid ""
"!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
msgstr ""
"Додела у !$OMP ATOMIC мора бити „пром = пром оп израз“, или „пром = израз оп "
"пром“ код %L"

msgid ""
"!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand "
"side at %L"
msgstr ""
"Додела у !$OMP ATOMIC мора имати оператор или сопствени на десној страни код "
"%L"

msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
msgstr "Аргументи сопственог уз !$OMP ATOMIC морају бити скаларни код %L"

msgid ""
"!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgstr ""
"Наредба !$OMP ATOMIC мора поставити скаларну променљиву сопственог типа код "
"%L"

msgid ""
"!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op "
"(expr) at %L"
msgstr ""
"„пром = пром оп израз“ у !$OMP ATOMIC није математички истоветан са „пром = "
"пром оп (израз)“ код %L"

msgid "# %s %.2f %.2f\n"
msgstr "# %s %.2f %.2f\n"

msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
msgstr "Тражење за #include \"...\" почиње овде:\n"

msgid "#include <...> search starts here:\n"
msgstr "Тражење за #include <...> почиње овде:\n"

msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> мора бити прво"

msgid ""
"%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> "
"construct"
msgstr ""
"%<#pragma omp section%> може бити употребљено само у конструкцији %<#pragma "
"omp sections%>"

msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
msgstr "%<#pragma%> није дозвољена овде"

msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
msgstr "ограничење %<%%%> употребљено са последњим операндом"

msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
msgstr "%<%%%c%> даје само последње две цифре године"

msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
msgstr "%<%%%c%> даје само последње две цифре године у неким локалитетима"

msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
msgstr "%<%D::%D%> није члан у %qT"

msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
msgstr "%<%T::%D%> именује конструктор у %qT"

msgid "%<&%> constraint used with no register class"
msgstr "%<&%> ограничење употребљено без регистарске класе"

msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
msgstr "%<-gnat%> погрешно уписано као %<-gant%>"

msgid "%<::%D%> has not been declared"
msgstr "%<::%D%> није декларисано"

msgid "%<::main%> must return %<int%>"
msgstr "%<::main%> мора враћати %<int%>"

msgid ""
"%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> "
"and %<::%>"
msgstr ""
"%<<:%> је другачије написано %<[%>. Убаците размак између %<<%> и %<::%>"

msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
msgstr "%<<::%> не може започети листу шаблонских аргумената"

msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
msgstr "%<@encode%> мора навести тип као аргумент"

msgid "%<@end%> missing in implementation context"
msgstr "недостаје %<@end%> у контексту имплементације"

msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
msgstr "%<@end%> се мора јавити у контексту @implementation"

msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
msgstr "%<@try%> без %<@catch%> или %<@finally%>"

msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
msgstr "%<[*]%> није дозвољено другде осим у досегу прототипа функције"

msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
msgstr "атрибут %<__BELOW100__%> примењује се само на променљиве"

msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
msgstr "%<__alignof%> примењено на битско поље"

msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
msgstr "%<__builtin_longjmp%> други аргумент мора бити 1"

msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
msgstr "%<__builtin_next_arg%> позвано без аргумената"

msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
msgstr ""
"%<__gcc_host_wide_int__%> није дефинисано као %<long%> или %<long long%>"

msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> није дефинисано као тип"

msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
msgstr "%<__thread%> пре %<extern%>"

msgid "%<__thread%> before %<static%>"
msgstr "%<__thread%> пре %<static%>"

msgid "%<__thread%> before %qD"
msgstr "%<__thread%> пре %qD"

msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
msgstr "%<and%> међусобно искључивих тестова једнакости је увек 0"

msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
msgstr "ограничење операнда у %<asm%> несагласно са величином операнда"

msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
msgstr "операнд у %<asm%> има немогућа ограничења"

msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
msgstr "операнд у %<asm%> захтева немогуће поновно учитавање"

msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
msgstr "наводилац %<asm%> није дозвољен за нестатичке чланске податке"

msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
msgstr "%<auto%> у празној декларацији у досегу датотеке"

msgid "%<default%> label not within a switch statement"
msgstr "етикета %<default%> није у оквиру наредбе прекидача"

msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "%<enum %E%> декларисан у почетној декларацији %<for%> петље"

msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
msgstr "%<explicit%> може бити наведено само за конструкторе"

msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
msgstr "%<friend%> може бити наведено само унутар класе"

msgid "%<friend%> used outside of class"
msgstr "%<friend%> употребљено изван класе"

msgid "%<inline%> in empty declaration"
msgstr "%<inline%> у празној декларацији"

msgid ""
"%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization "
"%qD"
msgstr ""
"%<inline%> није дозвољено у декларацији пријатељске специјализације шаблона "
"%qD"

msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
msgstr "%<inline%> наведено уз декларацију пријатељске класе"

msgid ""
"%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
msgstr ""
"наводилац %<inline%> није исправан за функцију %qs декларисану изван "
"глобалног досега"

msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
msgstr "%<location_t%> није дефинисано као тип"

msgid "%<locus%> is not defined as a type"
msgstr "%<locus%> није дефинисано као тип"

msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
msgstr "%<long long long%> је предуго за ГЦЦ"

msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
msgstr "%<long%> израз у прекидачу не претвара се у %<int%> у ИСО Ц-у"

msgid "%<num_threads%> value must be positive"
msgstr "вредност %<num_threads%> мора бити позитивна"

msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
msgstr "%<operator delete%> мора враћати тип %qT"

msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
msgstr "%<operator delete%> узима тип %<size_t%> (%qT) као први параметар"

msgid "%<operator new%> must return type %qT"
msgstr "%<operator new%> мора враћати тип %qT"

msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
msgstr "%<operator new%> узима тип %<size_t%> (%qT) као први параметар"

msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
msgstr "%<operator=%> треба да враћа упућивач на %<*this%>"

msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
msgstr "%<or%> непоклопљених тестова неједнакости је увек 1"

msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
msgstr "%<register%> у празној декларацији у досегу датотеке"

msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
msgstr "%<return%> са вредношћу у функцији која враћа празан тип"

msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
msgstr "%<return%> без вредности у функцији која не враћа празан тип"

msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
msgstr "%<sizeof%> примењено на битско поље"

msgid ""
"%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static "
"data member"
msgstr ""
"%<static%> не може бити употребљено при дефинисању (насупрот декларисања) "
"статичког чланског податка"

msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "%<struct %E%> декларисана у почетној декларацији %<for%> петље"

msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
msgstr "%<this%> није доступно за статичке чланске функције"

msgid "%<this%> may not be used in this context"
msgstr "%<this%> се не може употребити у овом контексту"

msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
msgstr "нитно-локално %qE има непотпун тип"

msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
msgstr "%<tree%> није дефинисано као показивачки тип"

msgid "%<tree%> is not defined as a type"
msgstr "%<tree%> није дефинисано као тип"

msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
msgstr "%<typename %T::%D%> именује %q#T, што није шаблон класе"

msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
msgstr "%<typeof%> примењено на битско поље"

msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "%<union %E%> декларисана у почетној декларацији %<for%> петље"

msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
msgstr "%<void%> као једини параметар не може бити одређен"

msgid "%<void%> must be the only parameter"
msgstr "%<void%> мора бити једини параметар"

msgid "%i-bit mode not compiled in"
msgstr "%i-битни режим није укомпилован"

msgid ""
"%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
msgstr ""
"%q#D је статички члански податак; може се успостављати само при дефинисању"

msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
msgstr "%q#D је нестатички члански податак у %qT"

msgid "%q#T has pointer data members"
msgstr "%q#T има показивачке чланске податке"

msgid "%q#T is not a class"
msgstr "%q#T није класа"

msgid "%q#T is not a template"
msgstr "%q#T није шаблон"

msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
msgstr "%q#T дефинише само приватни деструктор и нема пријатељâ"

msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
msgstr "%q#T дефинише само приватне конструкторе и нема пријатељâ"

msgid "%q#T used where a %qT was expected"
msgstr "%q#T употребљено где је %qT очекивано"

msgid "%q+#D cannot be declared"
msgstr "%q+#D се не може декларисати"

msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
msgstr "%q+D већ декларисано са атрибутом dllexport: dllimport се игнорише"

msgid "%q+D declared as a friend"
msgstr "%q+D декларисано као пријатељ"

msgid "%q+D declared with an exception specification"
msgstr "%q+D декларисано са одредницом изузетака"

msgid "%q+D is usually a function"
msgstr "%q+D је обично функција"

msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
msgstr "%q+D поново декларисано као различита врста симбола"

msgid ""
"%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll "
"linkage"
msgstr ""
"%q+D поново декларисано без атрибута dllimport пошто је на њ упућено ДЛЛ "
"повезивошћу"

msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
msgstr ""
"%q+D поново декларисано без атрибута dllimport: претходно dllimport се "
"игнорише"

msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
msgstr "%q+D прима или ниједан или два аргумента"

msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
msgstr "%q+F декларисано као %<static%> али нигде дефинисано"

msgid "%q+F used but never defined"
msgstr "%q+F употребљено али недефинисано"

msgid "%qD appears more than once in data clauses"
msgstr "%qD се појављује више од једном у одредбама података"

msgid "%qD attribute directive ignored"
msgstr "атрибутска директива %qD игнорисана"

msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%qD се не може јавити у константном изразу"

msgid "%qD cannot have default arguments"
msgstr "%qD не може имати подразумеване аргументе"

msgid "%qD declared as reference but not initialized"
msgstr "%qD декларисано као упућивач али није успостављено"

msgid "%qD has incomplete type"
msgstr "%qD има непотпун тип"

msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
msgstr "%qD има исто име као и класа у којој је декларисано"

msgid "%qD is a namespace"
msgstr "%qD је именски простор"

msgid "%qD is already a friend of %qT"
msgstr "%qD је већ пријатељ од %qT"

msgid "%qD is already a friend of class %qT"
msgstr "%qD је већ пријатељска класи %qT"

msgid "%qD is already defined in %qT"
msgstr "%qD је већ дефинисано у %qT"

msgid "%qD is already defined in class %qT"
msgstr "%qD је већ дефинисано у класи %qT"

msgid "%qD is already defined in the class %qT"
msgstr "%qD је већ дефинисано у класи %qT"

msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
msgstr "%qD је и непосредна основа и посредна виртуелна основа"

msgid "%qD is not a class or namespace"
msgstr "%qD није ни класа ни именски простор"

msgid "%qD is not a function template"
msgstr "%qD није шаблон функције"

msgid "%qD is not a member of %qD"
msgstr "%qD није члан у %qD"

msgid "%qD is not a member of %qT"
msgstr "%qD није члан у %qT"

msgid "%qD is not a member template function"
msgstr "%qD није чланска шаблонска функција"

msgid "%qD is not a namespace-name"
msgstr "%qD није име именског простора"

msgid "%qD is not a template"
msgstr "%qD није шаблон"

msgid "%qD is not a template function"
msgstr "%qD није шаблонска функција"

msgid "%qD is not a type"
msgstr "%qD није тип"

msgid ""
"%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the "
"address of a variable"
msgstr ""
"%qD није исправан шаблонски аргумент јер је %qD променљива, а не адреса неке "
"променљиве"

msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
msgstr "%qD није променљива у одредби %qs"

msgid "%qD is not defined outside of function scope"
msgstr "%qD није дефинисано изван досега функције"

msgid "%qD may not be declared as static"
msgstr "%qD не може бити декларисано статичко"

msgid "%qD may not be declared within a namespace"
msgstr "%qD не може бити декларисано унутар именског простора"

msgid ""
"%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
msgstr "%qD мора бити или нестатичка чланска функција или не-чланска функција"

msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
msgstr "%qD мора имати аргумент класног или набројивог типа"

msgid "%qD must not have variable number of arguments"
msgstr "%qD не може имати променљив број аргумената"

msgid "%qD not defined"
msgstr "%qD није дефинисано"

msgid "%qD redeclared with different access"
msgstr "%qD поново декларисано са другачијим приступом"

msgid "%qD redeclared with different visibility"
msgstr "%qD поново декларисано са другачијом видљивошћу"

msgid "%qD should have been declared inside %qD"
msgstr "%qD треба да је декларисано унутар %qD"

msgid "%qD should return by value"
msgstr "%qD треба да враћа по вредност"

msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
msgstr "%qD је прво декларисано као %<extern%> а касније %<static%>"

msgid "%qD was not declared in this scope"
msgstr "%qD није декларисано у овом досегу"

msgid "%qE appears more than once in data clauses"
msgstr "%qE се појављује више од једном у одредбама података"

msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
msgstr "атрибут %qE има утицаја само у јавним објектима"

msgid "%qE attribute ignored"
msgstr "атрибут %qE се игнорише"

msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
msgstr "атрибут %qE се игнорише јер је %qT већ дефинисан"

msgid "%qE attribute ignored for %qE"
msgstr "атрибут %qE се игнорише за %qE"

msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
msgstr "атрибут %qE се игнорише за поље типа %qT"

msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
msgstr "атрибут %qE се игнорише на не-класним типовима"

msgid "%qE attribute ignored on types"
msgstr "атрибут %qE се игнорише на типовима"

msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
msgstr "атрибут %qE је примењив само на варијадичке функције"

msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
msgstr "атрибут %qE захтева прототипове са именованим аргументима"

msgid "%qE cannot be used as a function"
msgstr "%qE не може бити употребљено као функција"

msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
msgstr "%qE се не може користити као члански показивач, пошто је типа %qT"

msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
msgstr "%qE декларисано као нитно-локално после прве употребе"

msgid "%qE does not name a type"
msgstr "%qE не именује тип"

msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
msgstr "%qE није ни по дефиницији типа ни уграђени тип"

msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
msgstr "%qE има неисправан тип за %<reduction(%s)%>"

msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
msgstr "%qE у именском простору %qE не именује тип"

msgid "%qE is an unrecognized format function type"
msgstr "%qE је непрепознат тип форматирајуће функције"

msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
msgstr ""
"%qE није ни функција ни чланска функција; не може се декларисати пријатељем"

msgid "%qE is not a template"
msgstr "%qE није шаблон"

msgid ""
"%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер је показивач"

msgid ""
"%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер није л-вредност"

msgid ""
"%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер је типа %qT"

msgid ""
"%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-"
"qualification"
msgstr ""
"%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер се коси са кн-одредбом"

msgid ""
"%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals "
"can never be used in this context"
msgstr ""
"%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер се константне ниске не "
"могу користити у овом контексту"

msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
msgstr "%qE није променљива у одредби %<firstprivate%>"

msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
msgstr "%qE није променљива у одредби %<lastprivate%>"

msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
msgstr "%qE није променљива у одредби %qs"

msgid "%qE is not at beginning of declaration"
msgstr "%qE није на почетку декларације"

msgid "%qE is not of type %qT"
msgstr "%qE није типа %qT"

msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
msgstr "%qE је предодређено као %qs за %qs"

msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
msgstr "%qE мора бити нитно-локално за %<copyin%>"

msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
msgstr "%qT декларисано са већом видљивошћу од своје основе %qT"

msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
msgstr "%qT декларисано са већом видљивошћу од типа његовог поља %qD"

msgid "%qT has no member named %qE"
msgstr "%qT нема члан по имену %qE"

msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
msgstr "%qT нема нестатички члански податак по имену %qD"

msgid "%qT is a variably modified type"
msgstr "%qT је променљиво измењив тип"

msgid "%qT is already a friend of %qT"
msgstr "%qT је већ пријатељ од %qT"

msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
msgstr "%qT је двосмислена основа за %qT"

msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
msgstr "%qT је неприступачна основа за %qT"

msgid "%qT is not a base of %qT"
msgstr "%qT није основа за %qT"

msgid "%qT is not a class or namespace"
msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"

msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
msgstr "%qT није тип класе, структуре, нити уније"

msgid "%qT is not a member class template of %qT"
msgstr "%qT није члански шаблон класе из %qT"

msgid "%qT is not a member of %qT"
msgstr "%qT није члан из %qT"

msgid "%qT is not a nested class of %qT"
msgstr "%qT није угњеждена класа у %qT"

msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
msgstr "%qT није типа показивач-на-објекат"

msgid "%qT is not a template"
msgstr "%qT није шаблон"

msgid "%qT is not a template type"
msgstr "%qT није шаблонски тип"

msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
msgstr "%qT није приступна основа од %qT"

msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
msgstr "%qT се унапређује у %qT при прослеђивању кроз %<...%>"

msgid "%qT referred to as %qs"
msgstr "%qT се помиње као %qs"

msgid "%qT referred to as enum"
msgstr "%qT се помиње као набрајање"

msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
msgstr "%qT се разрешава до %qT, што није набројиви тип"

msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
msgstr "%qV одредбе не могу се применити на %qT"

msgid "%qs attribute directive ignored"
msgstr "атрибутска директива %qs игнорисана"

msgid "%qs attribute ignored"
msgstr "атрибут %qs се игнорише"

msgid "%qs attribute only applies to functions"
msgstr "атрибут %qs примењује се само на функције"

msgid "%qs declared as function returning a function"
msgstr "%qs декларисано као функција која враћа функцију"

msgid "%qs declared as function returning an array"
msgstr "%qs декларисано као функција која враћа низ"

msgid "%qs expects a constant argument"
msgstr "%qs очекује константан аргумент"

msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
msgstr "%qs има и %<extern%> и успостављач"

msgid "%qs has overflowed"
msgstr "%qs се прелило"

msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
msgstr "%qs успостављено и декларисано као %<extern%>"

msgid "%qs is corrupted"
msgstr "%qs је искварено"

msgid "%qs is deprecated"
msgstr "%qs је превазиђено"

msgid "%qs is narrower than values of its type"
msgstr "%qs је уже од вредности свог типа"

msgid "%qs is not a gcov data file"
msgstr "%qs није датотека података гкова"

msgid "%qs is not valid for %qs"
msgstr "%qs није исправно за %qs"

msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
msgstr "%qs је верзија %q.*s, а очекивана је %q.*s"

msgid "%qs tag used in naming %q#T"
msgstr "ознака %qs употребљена при именовању %q#T"

msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
msgstr "%qs користи динамичко резервисање стека"

msgid "%s"
msgstr "%s"

msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"

msgid "%s '%s'\n"
msgstr "%s ‘%s’\n"

msgid "%s at %L must be INTEGER"
msgstr "%s код %L мора бити целобројно"

msgid "%s at %L must be a scalar"
msgstr "%s код %L мора бити скалар"

msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"

msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
msgstr "Атрибут %s није дозвољен у јединици програма BLOCK DATA код %L"

msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
msgstr "%s не подржава формат %%n$ за број операнда"

msgid "%s does not support %s"
msgstr "%s не подржава %s"

msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s не подржава %s са %<%%%c%> форматом за %s"

msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
msgstr "%s не подржава block_ends_with_call_p"

msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
msgstr "%s не подржава block_ends_with_condjump_p"

msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
msgstr "%s не подржава can_duplicate_block_p"

msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
msgstr "%s не подржава can_merge_blocks_p"

msgid "%s does not support create_basic_block"
msgstr "%s не подржава create_basic_block"

msgid "%s does not support delete_basic_block"
msgstr "%s не подржава delete_basic_block"

msgid "%s does not support duplicate_block"
msgstr "%s не подржава duplicate_block"

msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
msgstr "%s не подржава flow_call_edges_add"

msgid "%s does not support make_forwarder_block"
msgstr "%s не подржава make_forwarder_block"

msgid "%s does not support merge_blocks"
msgstr "%s не подржава merge_blocks"

msgid "%s does not support move_block_after"
msgstr "%s не подржава move_block_after"

msgid "%s does not support predict_edge"
msgstr "%s не подржава predict_edge"

msgid "%s does not support predicted_by_p"
msgstr "%s не подржава predicted_by_p"

msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
msgstr "%s не подржава redirect_edge_and_branch"

msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
msgstr "%s не подржава redirect_edge_and_branch_force"

msgid "%s does not support split_block"
msgstr "%s не подржава split_block"

msgid "%s does not support split_edge"
msgstr "%s не подржава split_edge"

msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s не подржава %<%%%c%> формат за %s"

msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
msgstr "%s не подржава %<%%%s%c%> формат за %s"

msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
msgstr "%s не подржава модификатор дужине %qs за %s"

msgid "%s expression list treated as compound expression"
msgstr "листа израза %s узима се као сложени израз"

msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s игнорисано са %s и %<%%%c%> форматом за %s"

msgid "%s ignored with %s in %s format"
msgstr "%s игнорисано са %s у формату %s"

msgid "%s is not supported by this configuration"
msgstr "%s није подржано овом конфигурацијом"

msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
msgstr "Процедура %s код %L је већ декларисана као процедура %s"

msgid "%s returned %d exit status"
msgstr "%s врати излазни статус %d"

msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
msgstr "Наредба %s код %C не може пратити наредбу %s код %L"

msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
msgstr "Наредба %s код %C не може окончати неблоковску петљу DO"

msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
msgstr "Наредба %s код %C прати другачију одредницу приступа"

msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
msgstr "Наредба %s код %C напушта структуирани блок ОпенМПа"

msgid "%s statement expected at %L"
msgstr "Очекивана је наредба %s код %L"

msgid "%s statement must appear in a MODULE"
msgstr "Наредба %s се мора појавити у модулу"

msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr "Наредба %s није дозвољена у чистој процедури код %C"

msgid "%s tag at %L must be of type %s"
msgstr "Ознака %s код %L мора бити типа %s"

msgid "%s tag at %L must be scalar"
msgstr "Ознака %s код %L мора бити скалар"

msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
msgstr "%s окончан сигналом %d [%s]%s"

msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s употребљено уз %<%%%c%> формат за %s"

msgid ""
"%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
msgstr ""
"%s%sГГЦова хеуристика: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-"
"heapsize=%d\n"

msgid "%s-%s is an empty range"
msgstr "%s-%s је празан опсег"

msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
msgstr "%s: %d основних блокова и %d ивица по основном блоку"

msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
msgstr "%s: компилатор за %s није инсталиран на овом систему"

msgid "%s: PCH file was invalid"
msgstr "%s: ПЦХ датотека није исправна"

msgid "%s: cannot open as COFF file"
msgstr "%s: не могу да отворим као КОФФ датотеку"

msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
msgstr "%s: не могу да отворим ПЦХ датотеку: %m"

msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
msgstr ""
"%s: улазна датотека повезивача се не користи је се повезивање не извршава"

msgid "%s: not a COFF file"
msgstr "%s: није КОФФ датотека"

msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
msgstr "%s:%d: збуњен претходним грешкама, одустајем\n"

msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
msgstr "%s:‘%s’ има лукове из излазног блока\n"

msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
msgstr "%s:‘%s’ има лукове до улазног блока\n"

msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
msgstr "%s:‘%s’ нема улазине и/или излазне блокове\n"

msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
msgstr "%s:већ виђени блокови за ‘%s’\n"

msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
msgstr "%s:не могу да отворим датотеку, претпостављам да није било извршења\n"

msgid "%s:corrupted\n"
msgstr "%s:искварено\n"

msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
msgstr "%s:граф је нерешив за ‘%s’\n"

msgid "%s:no functions found\n"
msgstr "%s: ниједна функција није нађена\n"

msgid "%s:no lines for '%s'\n"
msgstr "%s:нема линија за ‘%s’\n"

msgid "%s:not a gcov data file\n"
msgstr "%s: није датотека података гкова\n"

msgid "%s:overflowed\n"
msgstr "%s:преливено\n"

msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
msgstr "%s:неслагање профила за ‘%s’\n"

msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
msgstr "%s:верзија ‘%.4s’, боље је ‘%.4s’\n"

msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
msgstr "%s:верзија ‘%.4s’, боља је ‘%.4s’\n"

msgid "'"
msgstr "’"

msgid "' ' flag"
msgstr "заставица ‘ ’"

msgid "'!' flag"
msgstr "заставица ‘!’"

msgid "'#' flag"
msgstr "заставица ‘#’"

msgid "'%%l' operand isn't a label"
msgstr "операнд уз ‘%%l’ није етикета"

msgid "''' flag"
msgstr "заставица ‘'’"

msgid "'(' flag"
msgstr "заставица ‘(’"

msgid "'+' flag"
msgstr "заставица ‘+’"

msgid "'-' flag"
msgstr "заставица ‘-’"

msgid "'0' flag"
msgstr "заставица ‘0’"

msgid "'B' operand has multiple bits set"
msgstr "‘B’ операнд има више постављених битова"

msgid "'B' operand is not constant"
msgstr "‘B’ операнд није константа"

msgid "'E' modifier"
msgstr "модификатор ‘E’"

msgid "'I' flag"
msgstr "заставица ‘I’"

msgid "'O' modifier"
msgstr "модификатор ‘O’ у strftime"

msgid "'^' flag"
msgstr "заставица ‘^’"

msgid "'_' flag"
msgstr "заставица ‘_’"

msgid "'a' flag"
msgstr "заставица ‘a’"

msgid "'o' operand is not constant"
msgstr "‘o’ операнд није константа"

msgid "'q' flag"
msgstr "заставица ‘q’"

msgid "(C)"
msgstr "©"

msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
msgstr "(показивач на члан може бити формиран само помоћу %<&%E%>)"

msgid "(an out of class initialization is required)"
msgstr "(потребно је успостављање изван класе)"

msgid ""
"(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the "
"use of an undeclared name is deprecated)"
msgstr ""
"(ако употребите %<-fpermissive%>, Г++ ће прихватити овакав кôд, али "
"дозвољавање недекларисаног имена је превазиђено)"

msgid "(near initialization for %qs)"
msgstr "(близу успостављања за %qs)"

msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
msgstr "(можда је намера била %<typename %T::%E%>)"

msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
msgstr "(можда недостаје тачка-зарез после дефиниције %qT)"

msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
msgstr "(стога би требало да проследите %qT уместо %qT за %<va_arg%>)"

msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
msgstr "--param inline-unit-growth ограничење достигнуто"

msgid "--param large-function-growth limit reached"
msgstr "--param large-function-growth ограничење достигнуто"

msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
msgstr "--param max-inline-insns-auto ограничење достигнуто"

msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
msgstr "--param max-inline-insns-single ограничење достигнуто"

msgid "-E or -x required when input is from standard input"
msgstr "потребно је -E или -x када је улаз са стандардног улаза"

msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
msgstr "-Xbind-now и -Xbind-lazy нису сагласни"

msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-bundle није дозвољено са -dynamiclib"

msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-bundle_loader није дозвољено са -dynamiclib"

msgid "-c or -S required for Ada"
msgstr "потребно је -c или -S за аду"

msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-client_name није дозвољено са -dynamiclib"

msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
msgstr "-current_version дозвољено само са -dynamiclib"

msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-force_flat_namespace није дозвољено са -dynamiclib"

msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
msgstr "-install_name дозвољено само са -dynamiclib"

msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-keep_private_externs није дозвољено са -dynamiclib"

msgid "-mhard-float not supported"
msgstr "-mhard-float није подржано"

msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
msgstr "не могу се задати и -msingle-float и -msoft-float"

msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
msgstr "-pg и -fomit-frame-pointer нису сагласни"

msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-private_bundle није дозвољено са -dynamiclib"

msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
msgstr "Оператор .NOT. у изразу код %L мора имати логички операнд"

msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
msgstr "скуп 387 инструкција искључен, користим ССЕ аритметику"

msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
msgstr "64-битни АБИ није подржан у режиму ЕСЕ/390"

msgid "<During initialization>\n"
msgstr "<Током успостављања>\n"

msgid "<anonymous>"
msgstr "<анонимно>"

msgid "<built-in>"
msgstr "<уграђено>"

msgid "<command-line>"
msgstr "<командна-линија>"

msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
msgstr "Одредница ACCESS код %L је већ наведена "

msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
msgstr "Алтернативно враћање није дозвољено код %L"

msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
msgstr "Вишеулазни кôд АПЦСа није подржан, игноришем"

msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
msgstr "ASSIGN код %L захтева скаларну подразумевану целобројну променљиву"

msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
msgstr "АУКС показивач успостављен за ивицу %d->%d"

msgid ""
"Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
msgstr "Одредница приступа оператора %s код %C је већ наведена"

msgid ""
"Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
msgstr "Одредница приступа оператора .%s. код %C је већ наведена"

msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
msgstr "Резервљива компонента структуре код %C мора имати одложен облик"

msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
msgstr ""
"Алтернативна наредба RETURN код %C дозвољена је само унутар потпрограма"

msgid ""
"Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
msgstr ""
"Алтернативна наредба повратка код %L захтева скаларни целобројни наводилац "
"повратка"

msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
msgstr "Алтернативно враћање не може да се јави у сучељу оператора код %L"

msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
msgstr "алтивек аргумент прослеђен непрототипизираној функцији"

msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
msgstr "Алтернативан повратак код %L без лажног аргумента *"

msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
msgstr "Спољашња конструкција FORALL већ има индекс са овим именом %L"

msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
msgstr "Аргумент димензије код %L мора целобројни"

msgid "Argument dim at %L must be scalar"
msgstr "Аргумент димензије код %L мора бити скалар"

msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
msgstr "Аргумент за %s код %L мора бити дужине један"

msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
msgstr "Аргумент у ACOS код %L мора бити између -1 и 1"

msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
msgstr "Аргумент у ACOSH код %L не сме бити мањи од 1"

msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
msgstr "Аргумент у ASIN код %L мора бити између -1 и 1"

msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
msgstr "Аргумент у ATANH код %L мора бити у опсегу -1 до 1"

msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
msgstr "Аргумент у IACHAR код %L мора бити дужине један"

msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
msgstr "Аргумент функције IACHAR код %L ван опсега [0,127]"

msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
msgstr "Аргумент у ICHAR код %L мора бити дужине један"

msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
msgstr "Аргумент у LOG код %L не може бити мањи или једнак нули"

msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
msgstr "Аргумент у LOG10 код %L не може бити мањи или једнак нули"

msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
msgstr "Аргумент наредбе SELECT код %L не може бити %s"

msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
msgstr "Аргумент наредбе SELECT код %L мора бити скаларни израз"

msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
msgstr "Аргумент у SQRT код %L има негативну вредност"

msgid "Arithmetic NaN at %L"
msgstr "Аритметичко НаН код %L"

msgid "Arithmetic OK at %L"
msgstr "Аритметичко OK код %L"

msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
msgstr "Аритметичко OK при претварању %s у %s код %L"

msgid "Arithmetic overflow at %L"
msgstr "Аритметичко преливање код %L"

msgid "Arithmetic underflow at %L"
msgstr "Аритметичко подливање код %L"

msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
msgstr "Низовна компонента структуре код %C мора имати експлицитан облик"

msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
msgstr ""
"Низовна компонента структуре код %C мора имати експлицитан или одложени облик"

msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
msgstr "Индекс низа код %L је низ ранга %d"

msgid "Array index at %L must be scalar"
msgstr "Индекс низа код %L мора бити скалар"

msgid "Array operands are incommensurate at %L"
msgstr "Низовни операнди су несамерљиви код %L"

msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
msgstr "Низовни операнди су несамерљиви при претварању %s у %s код %L"

msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
msgstr "Упућивач низа код %C не може имати више од %d димензија"

msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
msgstr "Упућивач низа у еквивалецији код %C не може бити одељак низа"

msgid "Array reference out of bounds"
msgstr "Упућивач низа ван граница"

msgid ""
"Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a "
"pointer"
msgstr "Одељак низа са векторским индексом код %L неће бити циљ показивача"

msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
msgstr "Одредница низа код %C има више од %d димензија"

msgid "Array specification must be deferred at %L"
msgstr "Одредница низа мора бити одложена код %L"

msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "Потребна је одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"

msgid "Assigned label is not a target label"
msgstr "Додељена етикета није етикета циља"

msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
msgstr "Сучеље оператора доделе код %L мора бити потпрограм"

msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
msgstr "Сучеље оператора доделе код %L мора имати два аргумента"

msgid ""
"Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type "
"assignment"
msgstr ""
"Сучеље оператора доделе код %L не сме редефинисати сопствену типску доделу"

msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
msgstr "Додела у индексну променљиву за FORALL код %L"

msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
msgstr "Низ претпостављеног облика код %L мора бити лажни аргумент"

msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
msgstr "Низ претпостављене величине код %L мора бити лажни аргумент"

msgid "At top level:"
msgstr "На највишем нивоу:"

msgid ""
"Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
msgstr ""
"Покушај посредног преклапања заједничких блокова %s и %s помоћу "
"еквиваленције код %C"

msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
msgstr "Атрибут код %L није дозвољен у дефиницији типа"

msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
msgstr ""
"Избегавај спекулативна учитавања ради заобилажења хардверске неправилности."

msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
msgstr "заставица BB_RTL није постављена за блок %d"

msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
msgstr "Тип BYTE употребљен код %C није доступан на циљној машини"

msgid "Bad INTENT specification at %C"
msgstr "Лоша одредница намере код %C"

msgid "Bad IO basetype (%d)"
msgstr "Лош У/И основни тип (%d)"

msgid "Bad array reference at %L"
msgstr "Лош упућивач низа код %L"

msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
msgstr "Лоша одредница за низ експлицитног облика код %C"

msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
msgstr "Лоша одредница за низ претпостављеног облика код %C"

msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "Лоша одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"

msgid "Bad continuation line at %C"
msgstr "Лоше настављање линије код %C"

msgid "Bad kind for logical constant at %C"
msgstr "Лоша врста за логичку константу код %C"

msgid "Bad name"
msgstr "Лоше име"

msgid "Bad operator"
msgstr "Лош оператор"

msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
msgstr "Лоша одредница за низ претпостављене величине код %C"

msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
msgstr "Лоша одредница за низ одложеног облика код %C"

msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
msgstr "Лош циљ у додели показивача у чистој процедури код %L"

msgid "Bad type in constant expression"
msgstr "Лош тип у константном изразу"

msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
msgstr "Празно BLOCK DATA код %C коси се са претходним BLOCK DATA код %L"

msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
msgstr "Покривачка наредба SAVE код %C прати претходну наредбу SAVE"

msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
msgstr "Етикета блока није подесна за аритметичку наредбу IF код %C"

msgid "Board name [and memory region]."
msgstr "Име табле [и меморијске области]."

msgid "Branches executed:%s of %d\n"
msgstr "Извршених гранања:%s од %d\n"

msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
msgstr "Аргумент-по-вредности код %L не може бити низ или одељак низа"

msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
msgstr "Аргумент-по-вредности код %L није дозвољен у овом контексту"

msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
msgstr "Аргумент-по-вредности код %L није бројевног типа"

msgid ""
"C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
msgstr ""
"Ц++ конструктори и деструктори неће бити позивани за поља објективног Ц-а"

msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
msgstr "Етикета CASE код %L преклапа етикету CASE код %L"

msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr "Наредба CLOSE није дозвољена у чистој процедури код %C"

msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
msgstr "Заједнички блок /%s/ није нађен код %C"

msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
msgstr "Комплексне величине се не могу поредити код %L"

msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
msgstr "Наредба CONTAINS код %C је већ у садржаној програмској јединици"

msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
msgstr "ЦПУ који сте изабрали не подржава скуп инструкција икс86-64"

msgid "Calls executed:%s of %d\n"
msgstr "Извршених позива:%s од %d\n"

msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
msgstr "Не могу се променити атрибути USE-придруженог симбола %s код %L"

msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
msgstr "Не могу се променити атрибути USE-придруженог симбола код %L"

msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
msgstr "Не може се навести IMPLICIT код %C после IMPLICIT NONE"

msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
msgstr "Комплексни аргумент у LOG код %L не може бити нула"

msgid ""
"Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE "
"attribute"
msgstr "Компонента %s типа SEQUENCE декларисаног код %L нема атрибут SEQUENCE"

msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
msgstr "Компонента код %C мора имати атрибут показивача"

msgid ""
"Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have "
"the ALLOCATABLE attribute at %L"
msgstr ""
"Компонента десно од делимичног упућивача са ненултим рангом не сме имати "
"атрибут резервљивости код %L"

msgid ""
"Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have "
"the POINTER attribute at %L"
msgstr ""
"Компонента десно од делимичног упућивача са ненултим рангом не сме имати "
"атрибут показивача код %L"

msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
msgstr "Оператор надовезивања код %L мора надовезивати ниске исте врсте"

msgid ""
"Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
msgstr "Оператор надовезивања у изразу код %L мора имати два знаковна операнда"

msgid "Configured with: %s\n"
msgstr "Конфигурисано помоћу: %s\n"

msgid ""
"Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
msgstr ""
"Константан израз у ознаци FORMAT код %L мора бити типа подразумеваног "
"CHARACTER"

msgid "Constant expression required at %C"
msgstr "Неопходан константан израз код %C"

msgid "Conversion from %s to %s at %L"
msgstr "Претварање из %s у %s код %L"

msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
msgstr "Крејов показивани код %C не може бити низ претпостављеног облика"

msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr "Наредба DATA код %C није дозвољена у чистој процедури"

msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
msgstr "Наредба DATA код %L има више вредности него променљивих"

msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
msgstr "Наредба DATA код %L има више променљивих него вредности"

msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
msgstr "Аргумент димензије код %L је ван граница"

msgid ""
"Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size "
"array"
msgstr ""
"Елемент преноса података код %L не може бити пун упућивач на низ "
"претпостављене величине"

msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати приватне компоненте"

msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
msgstr "Компонента изведеног типа %C није дозвољен члан у еквиваленцији"

msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"

msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
msgstr "Различити рангови у додели показивача код %L"

msgid "Division by zero at %L"
msgstr "Дељење нулом код %L"

msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
msgstr "Дељење нулом при претварању %s у %s код %L"

msgid "Do not suppress C++ class debug information."
msgstr "Не сузбијај исправљачке податке Ц++ класа."

msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
msgstr "Не ради ништа. Остављено ради сагласности уназад."

msgid "Driving:"
msgstr "Погон:"

msgid "Duplicate %s attribute at %L"
msgstr "Удвостручени атрибут %s код %L"

msgid "Duplicate %s label specification at %C"
msgstr "Удвостручена одредница етикете %s код %C"

msgid "Duplicate %s specification at %C"
msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"

msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
msgstr "Удвостручене наредбе ELSE код %L и %C"

msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
msgstr "Удвостручена наредба IMPLICIT NONE код %C"

msgid "Duplicate NML specification at %C"
msgstr "Удвостручена одредница NML код %C"

msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
msgstr "Удвостручена наредба PRIVATE код %C"

msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"

msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
msgstr "Удвостручена наредба SEQUENCE код %C"

msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
msgstr "Удвостручена одредница UNIT код %C"

msgid "Duplicate format specification at %C"
msgstr "Удвостручена одредница формата код %C"

msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
msgstr "Удвостручена етикета наредбе %d код %L и %L"

msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
msgstr "Наредба ELSE IF код %C не може пратити наредбу ELSE код %L"

msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
msgstr "Наредба ELSEWHERE код %C прати претходно демаскирано ELSEWHERE"

msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
msgstr "Наредба ELSEWHERE код %C није обухваћена блоком WHERE"

msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
msgstr "Ознака END код %C није дозвољена у излазној наредби"

msgid "END tag label %d at %L not defined"
msgstr "Етикета %d за END код %L није дефинисана"

msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити у садржаној процедури"

msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар BLOCK DATA"

msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока DERIVED TYPE"

msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока DO"

msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока FORALL"

msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар MODULE"

msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар PROGRAM"

msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока SELECT"

msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока WHERE"

msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар садржаног потпрограма"

msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока IF-THEN"

msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар INTERFACE"

msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
msgstr "Декларација ENUM код %C не садржи набрајаче"

msgid "ENUM definition statement expected before %C"
msgstr "Очекивана је наредба дефиниције ENUM пре %C"

msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
msgstr "Набрајач %L није успостављен целобројним изразом"

msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
msgstr "Етикета %d за EOR код %L није дефинисана"

msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
msgstr "Еквиваленција код %C захтева два или више објеката"

msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
msgstr "Етикета %d за ERR код %L није дефинисана"

msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
msgstr "Наредба EXIT код %C окончава петљу !$OMP DO"

msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
msgstr "Елемент у конструктору низа %s код %L је %s"

msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
msgstr "Празна наредба IMPLICIT код %C"

msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
msgstr "Празан конструктор низа код %C није дозвољен"

msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
msgstr "Празан скуп цифара у БОЗ константи код %C"

msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
msgstr "Укључи строгу проверу враћања структуре за 32-битни псАБИ."

msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
msgstr "Крај неблоковске наредбе DO код %C је уплетена са другом DO петљом"

msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
msgstr "Крај неблоковске наредбе DO код %C је унутар другог блока"

msgid "End of search list.\n"
msgstr "Крај листе тражења.\n"

msgid ""
"Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a "
"PARAMETER"
msgstr ""
"Ентитет са претпостављеном знаковном дужином код %L мора бити лажни аргумент "
"или параметар"

msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
msgstr "Набрајач премашује Ц-ов целобројни тип код %C"

msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
msgstr "Грешка при претварању параметарске константе у комплексну код %C"

msgid "Error converting integer"
msgstr "Грешка при претварању целог броја"

msgid "Error writing modules file: %s"
msgstr "Грешка при писању датотеке модула: %s"

msgid ""
"Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
msgstr ""
"Излазни услов из петље DO WHILE код %L мора бити скаларни логички израз"

msgid "Expected \")\" at %C"
msgstr "Очекивано је ‘)’ код %C"

msgid "Expected \",\" at %C"
msgstr "Очекивано је ‘,’ код %C"

msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
msgstr "Очекивано је :: у дефиницији TYPE код %C"

msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
msgstr "Очекиван је знак = у наредби PARAMETER код %C"

msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
msgstr "Очекиван је параметарски симбол у комплексној константи код %C"

msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
msgstr "Очекивана је наредба CASE или END SELECT после SELECT CASE код %C"

msgid "Expected a nameless interface at %C"
msgstr "Очекивано је безимено сучеље код %C"

msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
msgstr "Очекивана је десна заграда у изразу код %C"

msgid "Expected a step value in iterator at %C"
msgstr "Очекивана је вредност корака у итератору код %C"

msgid "Expected alternate return label at %C"
msgstr "Очекивана је етикета алтернативног повратка код %C"

msgid "Expected an initialization expression at %C"
msgstr "Очекиван је успостављачки израз код %C"

msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
msgstr "Очекивана је друга димензија у декларацији низа код %C"

msgid "Expected array subscript at %C"
msgstr "Очекиван је индекс низа код %C"

msgid "Expected array subscript stride at %C"
msgstr "Очекиван је корак индекса низа код %C"

msgid "Expected attribute bit name"
msgstr "Очекивано је име атрибутског бита"

msgid "Expected comma in I/O list at %C"
msgstr "Очекиван је зарез у У/И листи код %C"

msgid "Expected exponent in expression at %C"
msgstr "Очекиван је изложилац у изразу код %C"

msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
msgstr "Очекиван је израз код %C у наредби PARAMETER"

msgid "Expected expression in %s statement at %C"
msgstr "Очекиван је израз у наредби %s код %C"

msgid "Expected expression in array specification at %C"
msgstr "Очекиван је израз у одредници низа код %C"

msgid "Expected expression type"
msgstr "Очекиван је тип израза"

msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
msgstr "Очекивана је формална листа аргумената у дефиницији функције код %C"

msgid "Expected initialization expression at %C"
msgstr "Очекиван је успостављачки израз код %C"

msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
msgstr "Очекиван је успостављачки израз у CASE код %C"

msgid "Expected integer"
msgstr "Очекиван је цео број"

msgid "Expected integer string"
msgstr "Очекивана је целобројна ниска"

msgid "Expected left parenthesis"
msgstr "Очекивана је лева заграда"

msgid "Expected name"
msgstr "Очекивано је име"

msgid "Expected real string"
msgstr "Очекивана је реална ниска"

msgid "Expected right parenthesis"
msgstr "Очекивана је десна заграда"

msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
msgstr "Очекиван је скаларни успостављачки израз код %C"

msgid "Expected string"
msgstr "Очекивана је ниска"

msgid "Expected structure component name at %C"
msgstr "Очекивано је име компоненте структуре код %C"

msgid "Expected terminating name at %C"
msgstr "Очекивано је завршно име код %C"

msgid "Expected variable name at %C"
msgstr "Очекивано је име променљиве код %C"

msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
msgstr "Очекивано је име променљиве код %C у наредби PARAMETER"

msgid "Expression at %L must be scalar"
msgstr "Израз код %L мора бити скалар"

msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити типа %s"

msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити скалар"

msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
msgstr "Проширење: Претварање из %s у %s код %L"

msgid ""
"Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at "
"%C"
msgstr ""
"Проширење: Унарни оператор прати аритметички (користите заграде) код %C"

msgid "Extension: backslash character at %C"
msgstr "Проширење: знак контракроз код %C"

msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
msgstr "Спољашња У/И јединица не може бити низ код %L"

msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr "Израз за крај у FORALL код %L мора бити скаларни целобројан"

msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr "Индекс-име у FORALL код %L мора бити скларни целобројан"

msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr "Израз за почетак у FORALL код %L мора бити скаларни целобројан"

msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
msgstr "Израз за корак у FORALL код %L не може бити нула"

msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
msgstr "Израз за корак у FORALL код %L мора бити скаларни %s"

msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
msgstr "Етикета %d за FORMAT код %L није дефинисана"

msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
msgstr "Наредба FORMAT код %L нема етикету наредбе"

msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
msgstr "Први аргумент сучеља оператора код %L не може бити опциони"

msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
msgstr "Први аргумент сучеља оператора код %L мора бити намере-у"

msgid "GCC supports only %u nested scopes"
msgstr "ГЦЦ подржава само %u угњеждених досега"

msgid ""
"GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no "
"compatibility guarantee"
msgstr ""
"ГЦЦ вектор прослеђен упућивачем: нестандарно проширење АБИја, без јемства "
"сагласности"

msgid ""
"GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no "
"compatibility guarantee"
msgstr ""
"ГЦЦ вектор враћен упућивачем: нестандарно проширење АБИја, без јемства "
"сагласности"

msgid "GCSE disabled"
msgstr "ГЦСЕ искључен"

msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
msgstr "Створи кôд за серију СХ4-500 (без ФПУа)"

msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
msgstr "Одредба IF код %L захтева скаларни логички израз"

msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
msgstr "Наредба INQUIRE код %L не може садржати и наводилац FILE и UNIT"

msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
msgstr "Наредба INQUIRE код %L захтева или наводилац FILE или UNIT"

msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr "Наредба INQUIRE код %C није дозвољена у чистој процедури"

msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
msgstr "Намера-%s коси се са намером-%s код %L"

msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
msgstr "Неисправна ознака IOLENGTH у наредби INQUIRE код %C"

msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
msgstr "ИСО Ц не дозвољава додатно %<;%> изван функције"

msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
msgstr "ИСО Ц не подржава %<++%> и %<--%> за комплексне типове"

msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
msgstr "ИСО Ц не подржава %<~%> за комплексну конјугацију"

msgid "ISO C does not support complex integer types"
msgstr "ИСО Ц не подржава комплексне целобројне типове"

msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
msgstr "ИСО Ц не подржава да обичан %<complex%> значи %<double complex%>"

msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
msgstr "ИСО Ц забрањује %<goto *expr;%>"

msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
msgstr "ИСО Ц забрањује доделу између функцијског показивача и %<void *%>"

msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
msgstr "ИСО Ц забрањује витичасто заграђене групе унутар израза"

msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
msgstr "ИСО Ц забрањује претапање нескалара у исти тип"

msgid "ISO C forbids casts to union type"
msgstr "ИСО Ц забрањује претапање у унијски тип"

msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
msgstr "ИСО Ц забрањује поређење %<void *%> и функцијског показивача"

msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
msgstr ""
"ИСО Ц забрањује условни израз између %<void *%> и функцијског показивача"

msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
msgstr "ИСО Ц забрањује условне изразе са само једном празном страном"

msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
msgstr "ИСО Ц забрањује константне или непостојане функцијске типове"

msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
msgstr ""
"ИСО Ц забрањује претварање показивача на функцију у показивач на објекат"

msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
msgstr ""
"ИСО Ц забрањује претварање показивача на објекат у показивач на функцијски "
"тип"

msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
msgstr "ИСО Ц забрањује унапредне декларације параметара"

msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
msgstr "ИСО Ц забрањује помињања унапред за %<enum%> типове"

msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
msgstr ""
"ИСО Ц забрањује успостављање између функцијског показивача и %<void *%>"

msgid "ISO C forbids label declarations"
msgstr "ИСО Ц забрањује декларације етикета"

msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
msgstr "ИСО Ц забрањује чланске декларације без чланова"

msgid "ISO C forbids nested functions"
msgstr "ИСО Ц забрањује угњеждене функције"

msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
msgstr "ИСО Ц забрањује поређена уређености показивача на функције"

msgid ""
"ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void "
"*%>"
msgstr ""
"ИСО Ц забрањује прослеђивање аргумента %d од %qE између функцијског "
"показивача и %<void *%>"

msgid "ISO C forbids qualified function types"
msgstr "ИСО Ц забрањује одређене функцијске типове"

msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
msgstr "ИСО Ц забрањује повратак између функцијског показивача и %<void *%>"

msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
msgstr "ИСО Ц забрањује навођење опсега елемената за успостављање"

msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
msgstr "ИСО Ц забрањује %<register%> низове"

msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
msgstr "ИСО Ц забрањује претварање аргумента у унијски тип"

msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава да %<%T::%D%> буде дефинисано као %<%T::%D%>"

msgid ""
"ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује примену %<__alignof%> на израз функцијског типа"

msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује примену %<sizeof%> на израз функцијског типа"

msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује витичасто заграђене групе унутар израза"

msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује звање %<::main%> унутар програма"

msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује претапање у низовни тип %qT"

msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује поређење показивача и целобројног"

msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује сложене константе"

msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује рачунско goto"

msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује декларацију %qs без типа"

msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
msgstr ""
"ИСО Ц++ забрањује успостављање унутар класе неконстантног статичког члана %qD"

msgid ""
"ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type "
"%qT"
msgstr ""
"ИСО Ц++ забрањује успостављање чланске константе %qD неинтегралног типа %qT"

msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
msgstr ""
"ИСО Ц++ забрањује угњеждени тип %qD истог имена као и обухватајућа класа"

msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује узимање адресе функције %<::main%>"

msgid ""
"ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a "
"pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
msgstr ""
"ИСО Ц++ забрањује узимање адресе везане чланске функције за добијање "
"показивача на чланску функцију. Употребите %<&%T::%D%>"

msgid ""
"ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-"
"static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
msgstr ""
"ИСО Ц++ забрањује узимање адресе неодређене или заграћене нестатичке чланске "
"функције, за добијање показивача на чланску функцију. Употребите %<&%T::%D%>"

msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу %qE на експлицитним извођењима"

msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу показивача типа %<void *%> у одузимању"

msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу показивача на функцију у одузимању"

msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу показивача на метод у одузимању"

msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ нулте величине"

msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ нулте величине %qD"

msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује анонимне структуре"

msgid ""
"ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for "
"the first is better than the worst conversion for the second:"
msgstr ""
"ИСО Ц++ каже да је ово двосмислено, чак иако је најгоре претварање првог "
"боље од најгорег претварања другог:"

msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
msgstr "ИСО Ц 90 не подржава деклараторе низова %<[*]%>"

msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<long long%>"

msgid ""
"ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array "
"declarators"
msgstr ""
"ИСО Ц 90 не подржава %<static%> или одредбе типа у параметарским "
"деклараторима низова"

msgid "ISO C90 does not support complex types"
msgstr "ИСО Ц 90 не подржава комплексне типове"

msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
msgstr "ИСО Ц 90 не подржава флексибилне чланске низове"

msgid "ISO C90 forbids compound literals"
msgstr "ИСО Ц 90 забрањује сложене дословне ниске"

msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
msgstr "ИСО Ц 90 забрањује навођење подобјекта за успостављање"

msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
msgstr "ИСО Ц 90 забрањује индексирање не-л-вредносног низа"

msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
msgstr "Недозвољени знак у БОЗ константи код %C"

msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
msgstr "Недозвољен тип упућивача код %L као објекат еквиваленције"

msgid "Illegal stride of zero at %L"
msgstr "Недозвољен нулти корак код %L"

msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
msgstr "Несагласан изведени тип у параметру код %L"

msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
msgstr "Несагласни рангови %d и %d у додели код %L"

msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr "Успостављање код %C није дозвољено у чистој процедури"

msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
msgstr "Успостављање код %C није за показивачку променљиву"

msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
msgstr "Успостављање резервљиве компоненте код %C није дозвољено"

msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr "Успостављање показивача код %C није дозвољена у чистој процедури"

msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr "Успостављање променљиве код %C није дозвољена у чистој процедури"

msgid "Integer expression required at %C"
msgstr "Неопходан целобројни израз код %C"

msgid "Integer kind %d at %C not available"
msgstr "Целобројна врста %d код %C није доступна"

msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
msgstr ""
"Цео број ван симетричног опсега имплицираног стандардним фортраном код %L"

msgid ""
"Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to "
"%s at %L"
msgstr ""
"Цео број ван симетричног опсега имплицираног стандардним фортраном при "
"претварању %s у %s код %L"

msgid "Integer too large at %C"
msgstr "Цео број превелик код %C"

msgid "Integer value too large in expression at %C"
msgstr "Превелика целобројна вредност у изразу код %C"

msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
msgstr "Унутрашња јединица са векторским индексом код %L"

msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
msgstr "Сучеље сопственог оператора код %L мора бити функција"

msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
msgstr "Неисправна Холеритова константа: %L мора садржати бар један знак"

msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
msgstr ""
"Неисправна Холеритова константа: Целобројна врста код %L треба да је "
"подразумевана"

msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
msgstr "Неисправан параметар врсте за %s код %L"

msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
msgstr "Неисправан облик наредбе PROGRAM код %C"

msgid "Invalid form of array reference at %C"
msgstr "Неисправан облик упућивача низа код %C"

msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
msgstr "Неисправна врста %d за знаковну константу код %C"

msgid "Invalid kind for %s at %L"
msgstr "Неисправна врста за %s код %L"

msgid "Invalid real kind %d at %C"
msgstr "Неисправна реална врста %d код %C"

msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
msgstr "Корак итератора код %L не може бити нула"

msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
msgstr "Параметар врсте за %s код %L мора бити инцијализовани израз"

msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
msgstr "Врста %d није подржана за тип %s код %C"

msgid "L%d cache latency unknown for %s"
msgstr "Кашњење L%d оставе непознато за %s"

msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
msgstr "Неопходни су логички операнди у изразу код %L"

msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
msgstr "Етикета %d код %C је већ поменута код етикета формата"

msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
msgstr "Етикета %d код %C је већ поменута као циљ гранања"

msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
msgstr "Етикета %d код %C је претходно употребљена као етикета формата"

msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
msgstr "Етикета %d код %C је претходно употребљена као циљ гранања"

msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
msgstr "Ознака %d код %L дефинисана али не може бити употребљена"

msgid "Label %d at %L defined but not used"
msgstr "Ознака %d код %L дефинисана али неупотребљена"

msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
msgstr "Етикета %d поменута код %L није дефинисана"

msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
msgstr "Етикета код %L није у истом блоку као наредба GOTO код %L"

msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
msgstr "Слова морају бити у алфабетском поретку у наредби IMPLICIT код %C"

msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
msgstr "Премашено ограничење од %d настављања у наредби код %C"

msgid "Lines executed:%s of %d\n"
msgstr "Извршено линија:%s од %d\n"

msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
msgstr "Блок логичког SELECT CASE код %L има више од два случаја"

msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
msgstr "Логички опсег у наредби CASE код %L није дозвољен"

msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
msgstr "Логичке код %%L морају бити поређене са %s уместо %s"

msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
msgstr "Променљива петље код %C не може бити подкомпонента"

msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
msgstr "ММИИкс-унутрашње: Лош регистар: %d"

msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
msgstr "MMIX унутрашње: Лоша вредност за ‘m’, није CONST_INT"

msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
msgstr "MMIX унутрашње: Не могу да декодирам овај операнд"

msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
msgstr "MMIX унутрашње: Очекиван је CONST_INT, не ово"

msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
msgstr "MMIX унутрашње: Очекивана је константа, не ово"

msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
msgstr "MMIX унутрашње: Очекиван је регистар, не ово"

msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
msgstr ""
"ММИИкс-унутрашње: Последње именовано варарг није могло да стане у регистар"

msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
msgstr "MMIX унутрашње: Ово није константа:"

msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
msgstr "MMIX унутрашње: Ово није препозната адреса"

msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
msgstr "MMIX унутрашње: Покушавам да испишем неисправно обрнут услов:"

msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
msgstr "MMIX унутрашње: Шта је CC за ово?"

msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
msgstr "MMIX унутрашње: Шта је CC за ово?"

msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
msgstr "ММИкс векторски аргумент без укључених ММИкс мења АБИ"

msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
msgstr "ММИкс векторско враћање без укључених ММИкс мења АБИ"

msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
msgstr "MODULE PROCEDURE код %C мора бити у генеричком сучељу модула"

msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
msgstr "Највећа дужина подслога не може премашити %d"

msgid "Maximum supported identifier length is %d"
msgstr "Највећа подржана дужина идентификатора је %d"

msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
msgstr "Недостаје одредница алтернативног враћања у позиву потпрограма код %L"

msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
msgstr "Недостаје одредница низа код %L у наредби DIMENSION"

msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
msgstr "Недостаје знаковни опсег за имплицитно код %C"

msgid "Missing dimension specification at %C"
msgstr "Недостаје одредница димензија код %C"

msgid "Missing exponent in real number at %C"
msgstr "Недостаје изложилац у реалном броју код %C"

msgid "Missing format label at %C"
msgstr "Недостаје етикета формата код %C"

msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
msgstr "Недостаје генеричка одредница у наредби USE код %C"

msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
msgstr "Недостаје име кључне речи у листи стварних аргумената код %C"

msgid "Missing kind-parameter at %C"
msgstr "Недостаје параметар врсте код %C"

msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
msgstr "Више стварних него формалних аргумената у позиву процедуре код %L"

msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d усред основног блока %d"

msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK недостаје за блок %d"

msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
msgstr "Појављује се NULL на десној страни у додели код %L"

msgid "NULL used in arithmetic"
msgstr "NULL употребљено аритметички"

msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
msgstr "Двосмислено успостављање NULL() код %C"

msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
msgstr "Не слаже се име после !$omp critical и !$omp end critical код %C"

msgid "Name at %C is too long"
msgstr "Предугачко име код %C"

msgid "Name too long"
msgstr "Предугачко име"

msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
msgstr "Именована константа код %C у еквиваленцији"

msgid "No branches\n"
msgstr "Нема гранања\n"

msgid "No calls\n"
msgstr "Нема позива\n"

msgid "No executable lines\n"
msgstr "Нема извршивих линија\n"

msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
msgstr "Небројевни знак у етикети наредбе код %C"

msgid "Nonconforming tab character at %C"
msgstr "Табулатор противан стандарду код %C"

msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
msgstr "Неконстантан одељак низа код %L у наредби DATA"

msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
msgstr "Нестандардна декларација типа %s*%d код %C"

msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
msgstr "Потребан је бројевни параметар у комплексној константи код %C"

msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
msgstr "Неопходни су бројевни операнди у изразу код %L"

msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
msgstr "Неопходни бројевни или знаковни операнди у изразу код %L"

msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr "Наредба OPEN није дозвољена у чистој процедури код %C"

msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
msgstr "декларације објективног Ц-а могу се јављати само у глобалном досегу"

msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
msgstr "Старовремска декларација типа %s*%d није подржана код %C"

msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
msgstr "Могу се користити само сопствени оператори у изразу код %L"

msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
msgstr "Операнди оператора надовезивања ниски код %%L су %s/%s"

msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
msgstr "Сучеље оператора код %L коси се са сопственим сучељем"

msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
msgstr "Сучеље оператора код %L има погрешан број аргумената"

msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
msgstr "Сучеље оператора код %L мора имати, највише, два аргумента"

msgid "Options:\n"
msgstr "Опције:\n"

msgid "Out of stack space.\n"
msgstr "Нема места на стеку.\n"

msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
msgstr "Недостаје успостављач за параметар код %L"

msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
msgstr "недостаје ПХИ аргумент за ивицу %d->%d"

msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
msgstr "ПХИ аргумент није SSA_NAME нити инваријанта"

msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
msgstr "стварање ПИЦ кôда није сагласно са брзим посредним позивима"

msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
msgstr "стварање ПИЦ кôда није подржано преносивим моделом извршавања"

msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
msgstr "ПИЦ је потребан али није подржан КОНСТ16 инструкцијама"

msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
msgstr "Листа имена PRINT код %C је проширење"

msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
msgstr "Наредба PRINT код %C није дозвољена у чистој процедури"

msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%C"

msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%N"

msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
msgstr "Наредба PRIVATE код %C мора претходити компонентама структуре"

msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
msgstr "Наредба PRIVATE у TYPE код %C мора бити унутар модула"

msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
msgstr "Није дозвољено прослеђивање унутрашње процедуре по локацији код %L"

msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
msgstr ""
"Показивачка низовна компонента структуре код %C мора имати одложен облик"

msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
msgstr "Циљ доделе показивача није ни циљ ни показивач код %L"

msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
msgstr "Циљ доделе показивача није показивач код %L"

msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
msgstr "Додела показивача са векторским индексом на десној страни код %L"

msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
msgstr "Претварај се да је гранање-око-премештања условно премештање."

msgid ""
"Print code coverage information.\n"
"\n"
msgstr ""
"Испиши податке о покривености кôда.\n"
"\n"

msgid ""
"Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER "
"attribute"
msgstr ""
"Аргумент процедуре код %L је локалан у чистој процедури и има атрибут "
"показивача"

msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
msgstr "Променљива RESULT код %C мора бити различита од имена функције"

msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr "РТЛ провера: приступ елта %d у „%s“ последњим елтом %d у %s, код %s:%d"

msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr ""
"РТЛ провера: приступ елта %d вектора последњим елтом %d у %s, код %s:%d"

msgid ""
"RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:"
"%d"
msgstr ""
"РТЛ провера: покушај узимања не-блоковског симбола као блоковског у %s, код "
"%s:%d"

msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "РТЛ провера: очекивах кôд „%s“ или „%s“, добих „%s“ у %s, код %s:%d"

msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "РТЛ провера: очекивах кôд „%s“, добих „%s“ у %s, код %s:%d"

msgid ""
"RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at "
"%s:%d"
msgstr ""
"РТЛ провера: очекивах је елт %d типа „%c“ или „%c“, добих „%c“ (rtx %s) у "
"%s, код %s:%d"

msgid ""
"RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
msgstr ""
"РТЛ провера: очекивах је елт %d типа „%c“, добих „%c“ (rtx %s) у %s, код %s:"
"%d"

msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr ""
"РТЛ провера заставице: %s употребљена са неочекиваним rtx кодом „%s“ у „%s“, "
"код %s:%d"

msgid "Range specification at %L can never be matched"
msgstr "Одредница опсега код %L не може никако бити поклопљена"

msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
msgstr "Неслагање рангова у упућивачу низа код %L (%d/%d)"

msgid "Reading specs from %s\n"
msgstr "Читам наводе из %s\n"

msgid "Real constant overflows its kind at %C"
msgstr "Реална константа прелива своју врсту код %C"

msgid "Real constant underflows its kind at %C"
msgstr "Реална константа подлива своју врсту код %C"

msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
msgstr "Резултат %s даје грешку опсега за своју врсту код %L"

msgid "Result of %s is NaN at %L"
msgstr "Резултат %s јесте NaN код %L"

msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
msgstr "Резултат %s прелива своју врсту код %L"

msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
msgstr "Резултат %s подлива своју врсту код %L"

msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
msgstr "Резултат SCALE прелива своју врсту код %L"

msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
msgstr "Није наведена десна горња граница низа претпостављене величине код %L"

msgid "Runtime name."
msgstr "Име при извршавању."

msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
msgstr "Атрибут SAVE код %L не може бити наведен у чистој процедури"

msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
msgstr "Наредба SAVE код %C прати покривачку наредбу SAVE"

msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgstr ""
"Величина одломка у одредби SCHEDULE код %L захтева скаларни целобројни израз"

msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
msgstr "Атрибут SEQUENCE код %C је већ наведен у наредби TYPE"

msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
msgstr "Наредба SEQUENCE код %C мора претходити компонентама структуре"

msgid "SH2a does not support little-endian"
msgstr "СХ2а не подржава малу крајност"

msgid "SSA corruption"
msgstr "ССА искварење"

msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
msgstr "SSA_NAME направљен у два различита блока %i и %i"

msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT је погрешно"

msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI треба да је постављено"

msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
msgstr "скуп ССЕ инструкција искључен, користим 387 аритметику"

msgid "SSE register argument with SSE disabled"
msgstr "ССЕ регистарски аргумент уз искључене ССЕ"

msgid "SSE register return with SSE disabled"
msgstr "ССЕ враћање регистра уз искључене ССЕ"

msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
msgstr "ССЕ векторски аргумент без укључених ССЕ мења АБИ"

msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
msgstr "ССЕ векторско враћање без укључених ССЕ мења АБИ"

msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
msgstr "Потребан је скаларни параметар у комплексној константи код %C"

msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
msgstr "Други аргумент дефинисане доделе код %L мора бити намере-у"

msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
msgstr "Други аргумент сучеља оператора код %L не може бити опциони"

msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
msgstr "Други аргумент сучеља оператора код %L мора бити намере-у"

msgid ""
"Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar "
"integer expression"
msgstr ""
"Изборни израз у рачунском GOTO код %L мора бити скаларни целобројан израз"

msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
msgstr "Тачки-зарез код %C мора претходити наредба"

msgid ""
"Setting spec %s to '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
"Постављам навод %s на '%s'\n"
"\n"

msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
msgstr "Облици операнада код %L и %L нису усагласиви"

msgid ""
"Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch "
"statement at %L"
msgstr ""
"Наредба код %L није исправна наредба циља гранања за наредбу гранања код %L"

msgid "Statement function at %L is recursive"
msgstr "Наредбена функција код %L је рекурзивна"

msgid "Statement label at %C is zero"
msgstr "Етикета наредбе код %C је нула"

msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
msgstr "Етикета наредбе у ENDDO код %C не одговара етикети DO"

msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
msgstr "Листа етикета наредби у GOTO код %C не може бити празна"

msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
msgstr "Израз за корак у петљи DO код %L не може бити нула"

msgid "Substring at %L has length zero"
msgstr "Подниска код %L има нулту дужину"

msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
msgstr "Индекс краја подниске код %L премашује дужину ниске"

msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
msgstr "Индекс краја подниске код %L мора бити целобројни"

msgid "Substring end index at %L must be scalar"
msgstr "Индекс краја подниске код %L мора бити скалар"

msgid "Substring start index at %L is less than one"
msgstr "Индекс почетка подниске код %L је мањи од један"

msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
msgstr "Индекс почетка подниске код %L мора бити целобројни"

msgid "Substring start index at %L must be scalar"
msgstr "Индекс почетка подниске код %L мора бити скалар"

msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
msgstr ""
"Збир другог и трећег аргумента у IBITS премашује битску величину код %L"

msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
msgstr "Симбол код %C није подесан за израз"

msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
msgstr "Симбол код %L није лажна променљива"

msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у листи !$OMP THREADPRIVATE код %C"

msgid "Syntax error in %s statement at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у наредби %s код %C"

msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у декларацији CHARACTER код %C"

msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у комплексној константи код %C"

msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у дефиницији ENUMERATOR код %C"

msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
msgstr "Синтаксна грешка у наредби EQUIVALENCE код %L"

msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у итератору FORALL код %C"

msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у У/И итератору код %C"

msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у IF-изразу код %C"

msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у ОпенМП листи аргумената код %C"

msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"

msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у одредници SUBSTRING код %C"

msgid "Syntax error in argument list at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у листи аргумената код %C"

msgid "Syntax error in array constructor at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у конструктору низа код %C"

msgid "Syntax error in character length specification at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у одредници знаковне дужине код %C"

msgid "Syntax error in common block name at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у имену заједничког блока код %C"

msgid "Syntax error in data declaration at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у декларацији података код %C"

msgid "Syntax error in expression at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у изразу код %C"

msgid "Syntax error in generic specification at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у генеричкој одредници код %C"

msgid "Syntax error in iterator at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у итератору код %C"

msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
msgstr "Синтаксна грешка: Пратеће смеће у наредби END INTERFACE код %C"

msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
msgstr "Синтаксна грешка: Пратеће смеће у наредби INTERFACE код %C"

msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
msgstr "Извршених бар једном:%s од %d\n"

msgid "Target: %s\n"
msgstr "Циљ: %s\n"

msgid ""
"The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
msgstr "DEFAULT CASE код %L не може бити праћен другим DEFAULT CASE код %L"

msgid ""
"The minimal probability of speculation success (in percents), so that "
"speculative insn will be scheduled."
msgstr ""
"Најмања вероватноћа успеха спекулације (у процентима), при којој ће се "
"распоређивати спекулативне ије."

msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ово је слободан софтвер; погледајте изворе за услове копирања. Нема БИЛО "
"КАКВЕ\n"
"ГАРАНЦИЈЕ; чак ни за КОМЕРЦИЈАЛНУ ВРЕДНОСТ или ИСПУЊАВАЊЕ ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ.\n"
"\n"

msgid "Thread model: %s\n"
msgstr "Нитни модел: %s\n"

msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
msgstr "Нитно-приватно код %L не снима се"

msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
msgstr "Нитно-приватна променљива код %C елемент је заједничког блока"

msgid "Too many arguments to %s at %L"
msgstr "Превише аргумената за %s код %L"

msgid "Too many digits in statement label at %C"
msgstr "Превише цифара у етикети наредбе код %C"

msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
msgstr "Покушајте да покренете ‘%s’ у шкољци да повећате ограничење.\n"

msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
msgstr "Два главна програма, код %L и %C"

msgid ""
"Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
msgstr ""
"Два или више делимична упућивача са ненултим рангом не смеју бити наведени "
"код %L"

msgid ""
"UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER "
"variable"
msgstr ""
"Одредница UNIT код %L мора бити целобројни израз или знаковна променљива"

msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
msgstr "Неразврстљива ОпенМП директива код %C"

msgid "Unclassifiable statement at %C"
msgstr "Неразврстљива наредба код %C"

msgid "Unexpected %s statement at %C"
msgstr "Неочекивана наредба %s код %C"

msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
msgstr "Неочекивана наредба %s код %C у телу сучеља"

msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
msgstr "Неочекивана наредба %s у BLOCK DATA код %C"

msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
msgstr "Неочекивана наредба %s у одељку CONTAINS код %C"

msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
msgstr "Неочекивана наредба %s у блоку FORALL код %C"

msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
msgstr "Неочекивана наредба %s у блоку INTERFACE код %C"

msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
msgstr "Неочекивана наредба %s у модулу код %C"

msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
msgstr "Неочекивана наредба %s у блоку WHERE код %C"

msgid "Unexpected CASE statement at %C"
msgstr "Неочекивана наредба CASE код %C"

msgid "Unexpected END statement at %C"
msgstr "Неочекивана наредба END код %C"

msgid "Unexpected EOF"
msgstr "Неочекивано EOF"

msgid "Unexpected character in variable list at %C"
msgstr "Неочекиван знак у листи променљивих код %C"

msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
msgstr "Неочекивани знакови у наредби PARAMETER код %C"

msgid "Unexpected end of module"
msgstr "Неочекиван крај модула"

msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
msgstr "Неочекивано смеће после декларације функције код %C"

msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
msgstr "Неочекивано смеће у формалној листи аргумената код %C"

msgid "Unknown argument list function at %L"
msgstr "Непозната функције листе аргумената код %L"

msgid "Unknown intrinsic op"
msgstr "Непознат сопствени оператор"

msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
msgstr "Неподржана наредба унутар WHERE код %L"

msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
msgstr "Неокончана знаковна константа с почетком код %C"

msgid "Usage: %s [options] file...\n"
msgstr "Употреба: %s [опције] датотека...\n"

msgid "Using built-in specs.\n"
msgstr "Користим уграђене наводе.\n"

msgid "VOIDmode on an output"
msgstr "VOIDmode на излазу"

msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
msgstr "Тип променљиве је UNKNOWN у додели код %L"

msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
msgstr "Циљ доделе у WHERE код %L има неусаглашен облик"

msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
msgstr "Маска у WHERE код %L има неусаглашен облик"

msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
msgstr "Одредба WHERE/ELSEWHERE код %L захтева логички низ"

msgid "While setting up signal handler: %m"
msgstr "При постављању руковаоца сигналима: %m"

msgid "While setting up signal stack: %m"
msgstr "При постављању стека сигнала: %m"

msgid ""
"Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE "
"source at %L to match the shape"
msgstr ""
"Без уметања нема довољно елемената да подрже облик у сопственом RESHAPE код "
"%L"

msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
msgstr "Нула није исправна етикета наредбе код %C"

msgid "[Leaving %s]\n"
msgstr "[Напуштам %s]\n"

msgid "[cannot find %s]"
msgstr "[не могу да нађем %s]"

msgid "`"
msgstr "‘"

msgid ""
"a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in "
"a constant-expression"
msgstr ""
"претапање у тип који није ни интегрални ни набројиви не може се јавити у "
"изразу константе"

msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
msgstr "члан структуре или уније не може имати променљиво измењив тип"

msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
msgstr "складишна класа може бити наведена само за објекте и функције"

msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
msgstr "ид. шаблона не може да се јави у декларацији употребе"

msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
msgstr "абнормалне ивице без сврхе у об. %i"

msgid "abort in %s, at %s:%d"
msgstr "прекид у %s, код %s:%d"

msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
msgstr "апстрактни декларатор %qT употребљен као декларација"

msgid "accumulator is not a constant integer"
msgstr "акумулатор није целобројна константа"

msgid "accumulator number is out of bounds"
msgstr "број акумулатора је ван граница"

msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgstr "адресна област за %q+D коси се са претходном декларацијом"

msgid "address of explicit register variable %qD requested"
msgstr "затражена је адреса експлицитне регистарске променљиве %qD"

msgid "address of global register variable %qD requested"
msgstr "затражена адреса глобалне регистарске променљиве %qD"

msgid "address of register variable %qD requested"
msgstr "затражена адреса регистарске променљиве %qD"

msgid "address offset not a constant"
msgstr "помак адресе није константа"

msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
msgstr "адресни операнд захтева ограничење за X, Y или Z регистар"

msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
msgstr "затражена је адреса од %qD, а декларисано је као %<register%>"

msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
msgstr "адреса узета, али бит ADDRESSABLE није постављен"

msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
msgstr "скупина %q#D има непотпун тип и не може се дефинисати"

msgid "aggregate value used where a complex was expected"
msgstr "скупинска вредност употребљена где се очекивала комплексна"

msgid "aggregate value used where an integer was expected"
msgstr "скупинска вредност употребљена где се очекивала целобројна"

msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
msgstr "дефиниције алијаса нису подржане у Маху-О, игноришем"

msgid "alignment may not be specified for %q+D"
msgstr "равнање се не може навести за %q+D"

msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
msgstr "равнање мора бити мали степен двојке, не %d"

msgid "alignment of array elements is greater than element size"
msgstr "равнање елемената низа је веће од величине елемента"

msgid "all member functions in class %qT are private"
msgstr "све чланске функције у класи %qT су приватне"

msgid "ambiguous conversion for array subscript"
msgstr "двосмислено претварање за индекс низа"

msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
msgstr "двосмислено подразумевано претварање типа из %qT"

msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
msgstr "двосмислена специјализација шаблона %qD за %q+D"

msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
msgstr "експлицитној специјализацији мора претходити %<template <>%>"

msgid "anachronism: "
msgstr "анахронизам: "

msgid "anachronistic old-style base class initializer"
msgstr "анахронистични старовремски успостављач основне класе"

msgid "anonymous struct not inside named type"
msgstr "анонимна структура није унутар именованог типа"

msgid "anonymous union with no members"
msgstr "анонимна унија без чланова"

msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
msgstr "аргумент %d од %qE може бити кандидат за форматски атрибут"

msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
msgstr "аргумент %q+D може бити продрман са %<longjmp%> или %<vfork%>"

msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
msgstr "аргумент %qD не одговара уграђеном прототипу"

msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
msgstr "аргумент %qD не одговара прототипу"

msgid "argument %qd is not a constant"
msgstr "аргумент %qd није константа"

msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
msgstr "аргумент %qs за %<-Wnormalized%> није препознат"

msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
msgstr "аргумент за %<__builtin_eh_return_regno%> мора бити константа"

msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
msgstr "аргумент позива функције може бити кандидат за форматски атрибут"

msgid "arguments to destructor are not allowed"
msgstr "аргументи нису дозвољени у деструктору"

msgid "arithmetic IF"
msgstr "аритметичко IF"

msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
msgstr "аритметика са показивачем на непотпун тип"

msgid "array %q+D assumed to have one element"
msgstr "претпоставља се да низ %q+D има један елемент"

msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
msgstr "низ %qD успостављен заграђеном константном ниском %qE"

msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
msgstr "граница низа забрањена је после заграђеног ид. типа"

msgid "array bound is not an integer constant"
msgstr "граница низа није целобројна константа"

msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
msgstr "индекс у успостављачу премашује границе низа"

msgid "array index in initializer not of integer type"
msgstr "индекс низа у успостављачу није целобројан"

msgid "array index in non-array initializer"
msgstr "индекс низа у не-низовном успостављачу"

msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
msgstr "индексни опсег у успостављачу премашује границе низа"

msgid "array initialized from non-constant array expression"
msgstr "низ успостављен не-константним низовним изразом"

msgid "array initialized from parenthesized string constant"
msgstr "низ успостављен константном ниском у заградама"

msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
msgstr "успостављач низа мора бити нешто у витичастим заградама"

msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
msgstr "низ неподесног типа успостављен константном ниском"

msgid "array size missing in %q+D"
msgstr "недостаје величина низа у %q+D"

msgid "array size missing in %qD"
msgstr "недостаје величина низа у %qD"

msgid "array subscript has type %<char%>"
msgstr "индекс низа је типа %<char%>"

msgid "array subscript is not an integer"
msgstr "индекс низа није целобројан"

msgid "array used as initializer"
msgstr "низ употребљен као успостављач"

msgid "arrays of functions are not meaningful"
msgstr "низови функција немају смисла"

msgid "assertion missing after %qs"
msgstr "недостаје тврдња после %qs"

msgid "assignment"
msgstr "додела"

msgid "assignment (not initialization) in declaration"
msgstr "додела (не успостављање) у декларацији"

msgid "assignment from distinct Objective-C type"
msgstr "додела из различитог типа објективног Ц-а"

msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
msgstr "лева страна доделе може бити кандидат за форматски атрибут"

msgid "assignment of read-only member %qD"
msgstr "додела само-за-читање члану %qD"

msgid "assignment of read-only variable %qD"
msgstr "додела само-за-читање променљивој %qD"

msgid "assignment suppression"
msgstr "потискивање доделе"

msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
msgstr "претпоставља се претапање у тип %qT из препуњене функције"

msgid "assuming pointer to member %qD"
msgstr "претпостављам показивач на члан %qD"

msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
msgstr ""
"претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању пробе опсега"

msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
msgstr "покушај узимања адресе битског поља %qD у структури"

msgid "attribute declaration"
msgstr "декларација атрибута"

msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
msgstr "игноришу се атрибути после заграђеног успостављача"

msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
msgstr "атрибути нису дозвољени на дефиницији функције"

msgid ""
"attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward "
"declaration"
msgstr ""
"атрибут се игнорише при предоченом-наводиоцу-типа који није унапредна "
"декларација"

msgid "attributes ignored on template instantiation"
msgstr "атрибут се игнорише при извођењу шаблона"

msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
msgstr "атрибут се игнорише за класе без примерака"

msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
msgstr "атрибути у параметарском декларатору низа игнорисани"

msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
msgstr "аутоматска променљива %qE не може бити нитно-локална"

msgid "aux field set for edge %s->%s"
msgstr "помоћно поље постављено за ивицу %s->%s"

msgid "bad address"
msgstr "лоша адреса"

msgid "bad address, not (reg+disp):"
msgstr "лоша адреса, није (reg+disp):"

msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
msgstr "лоша адреса, није post_inc или pre_dec:"

msgid "bad amount of stack space removal: %d"
msgstr "лоша количина уклањања простора на стеку: %d"

msgid "bad builtin fcode"
msgstr "лош уграђени fcode"

msgid "bad condition code"
msgstr "лош условни кôд"

msgid "bad expression type during walk (%d)"
msgstr "лош тип израза током хода (%d)"

msgid "bad insn for 'A'"
msgstr "лоша ија за ‘A’"

msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
msgstr "лоша ија у frv_print_operand, случај 0"

msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
msgstr "лоша ија у frv_print_operand, лош const_double"

msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
msgstr "лоша ија у frv_print_operand, случај z"

msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘F’:"

msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘L’:"

msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘M/N’:"

msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘O’:"

msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘e’:"

msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘f’:"

msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘g’:"

msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘P’:"

msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
msgstr "лоша ија за frv_print_operand_address:"

msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
msgstr "лоша ија за frv_print_operand_memory_reference:"

msgid "bad output_condmove_single operand"
msgstr "лош операнд output_condmove_single"

msgid "bad output_move_double operand"
msgstr "лош операнд output_move_double"

msgid "bad output_move_single operand"
msgstr "лош операнд output_move_single"

msgid "bad register"
msgstr "лош регистар"

msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
msgstr "лош регистар за frv_print_operand_memory_reference_reg:"

msgid "bad shift insn:"
msgstr "лоша ија помака:"

msgid "bad test"
msgstr "лоша проба"

msgid "badly nested C headers from preprocessor"
msgstr "лоше угњеждено Ц заглавље из предобрађивача"

msgid "base %qT will be initialized after"
msgstr "основно %qT ће бити успостављено после"

msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
msgstr "основни операнд за %<->%> непоказивачког је типа %qT"

msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
msgstr "основни операнд за %<->%> није показивач"

msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
msgstr "тип основе %qT није класа или структура"

msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
msgstr "искварена претходна ивица основног блока %d"

msgid "basic block %d should be marked irreducible"
msgstr "основни блок %d треба да је означен несводљивим"

msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
msgstr "основни блок %d не треба да је означен несводљивим"

msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
msgstr "искварене листе ивица основног блока %i"

msgid "basic blocks not laid down consecutively"
msgstr "основни блокови нису положени надовезујуће"

msgid "bb %d on wrong place"
msgstr "об. %d на погрешном месту"

msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
msgstr "ширина битског поља %q+D није целобројна константа"

msgid "bit-field %qs has invalid type"
msgstr "битско поље %qs има неисправан тип"

msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
msgstr "ширина битског поља %qs није целобројна константа"

msgid "block IF"
msgstr "блоковско IF"

msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
msgstr "лоша конструкција DISPOSE: %d"

msgid "bogus JR construction: %d"
msgstr "лоша конструкција JR: %d"

msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
msgstr "лоша конструкција PREPARE: %d"

msgid "boolean registers required for the floating-point option"
msgstr "потребни су логички регистри за опцију покретног зареза"

msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
msgstr ""
"витичасто заграђена група унутар израза дозвољена је само у оквиру функције"

msgid "braces around scalar initializer"
msgstr "витичасте заграде око скаларног успостављача"

msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
msgstr "витичасте заграде око скаларног успостављача за тип %qT"

msgid "break statement not within loop or switch"
msgstr "наредба искакања није у оквиру петље или прекидача"

msgid "break statement used with OpenMP for loop"
msgstr "наредба искакања употребљена са ОпенМПом за петљу"

msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
msgstr "уграђена функција %q+D декларисана као нефункција"

msgid "call   %2d never executed\n"
msgstr "позив   %2d никада није извршен\n"

msgid "call   %2d returned %s\n"
msgstr "позив   %2d се вратио %s\n"

msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
msgstr "двосмислен позив %<(%T) (%A)%>"

msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
msgstr "двосмислен позив препуњене %<%D(%A)%> "

msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
msgstr "двосмислен позив препуњене %<%s(%A)%>"

msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
msgstr "позив функције %qD која баца непотпун тип %q#T"

msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
msgstr "позив функције која баца непотпун тип %q#T"

msgid "call to non-function %qD"
msgstr "позив не-функције %qD"

msgid "call-clobbered register used for global register variable"
msgstr ""
"позивом продрман регистар користи се за глобалну регистарску променљиву"

msgid "called from here"
msgstr "позвано одавде"

msgid ""
"can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
msgstr ""
"атрибут %qE може се користити само уз дефиниције објеката класног типа у "
"датотечном досегу"

msgid "candidate 1:"
msgstr "кандидат 1:"

msgid "candidate 2:"
msgstr "кандидат 2:"

msgid "candidates are:"
msgstr "кандидати су:"

msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
msgstr "не може се резервисати објекат апстрактног типа %qT"

msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
msgstr "не може се применити %<offsetof%> на деструктор %<~%T%>"

msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
msgstr "не може се применити %<offsetof%> на чланску функцију %qD"

msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
msgstr "не могу применити %<offsetof%> на статички члански податак %qD"

msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
msgstr "не могу применити %<offsetof%> када је %<operator[]%> препуњен"

msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
msgstr ""
"члански показивач %qE не може се применити на %qE, које је некласног типа %qT"

msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
msgstr "не може се повезати паковано поље %qE са %qT"

msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
msgstr "не може се повезати д-вредност %qE са %qT"

msgid "cannot call member function %qD without object"
msgstr "чланска функција %qD не може се позвати без објекта"

msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
msgstr "не може се претворити %qE из типа %qT у тип %qT"

msgid "cannot convert to a pointer type"
msgstr "не могу да претворим у показивачки тип"

msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
msgstr "не може се створити показивач на упућивачки члан %qD"

msgid ""
"cannot create type information for type %qT because it involves types of "
"variable size"
msgstr ""
"не могу се створити подаци о типу за %qT, јер укључује типове променљиве "
"величине"

msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
msgstr "%<::main%> се не може декларисати као шаблон"

msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
msgstr "%<::main%> се не може декларисати као уткано"

msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
msgstr "%<::main%> се не може декларисати као статичко"

msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
msgstr "%qD се не може декларисати као тип битског поља"

msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
msgstr "не може се декларисати битско поље %qD са функцијским типом"

msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
msgstr "не може се декларисати поље %q+D апстрактног типа %qT"

msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
msgstr "не може се декларисати члан %<%T::%s%> унутар %qT"

msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
msgstr "не може се декларисати статичка повезивост за чланску функцију %qD"

msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
msgstr "не може се декларисати параметар %q+D апстрактног типа %qT"

msgid "cannot declare pointer to %q#T"
msgstr "не може се декларисати показивач на %q#T"

msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
msgstr "не може се декларисати показивач на члан %q#T"

msgid "cannot declare reference to %q#T"
msgstr "не може се декларисати упућивач на %q#T"

msgid "cannot declare static function inside another function"
msgstr "не може се декларисати статичка функција унутар друге функције"

msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
msgstr "не може се декларисати променљива %q+D апстрактног типа %qT"

msgid "cannot decompose address"
msgstr "не могу да разложим адресу"

msgid ""
"cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to "
"%<delete%>"
msgstr ""
"не може се обрисати функција. Само показивачи на објекте су исправни "
"аргументи за %<delete%>"

msgid "cannot disable built-in function %qs"
msgstr "не могу да искључим уграђену функцију %qs"

msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
msgstr "не може се експлицитно декларисати спољашња повезивост за члан %q#D"

msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
msgstr "не могу да обрадим неусаглашене позиве за %qs"

msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
msgstr "скупина типа %qT не може се успостављати сложеном константном"

msgid "cannot inline function %<main%>"
msgstr "функција %<main%> се не може уткати"

msgid "cannot open %s"
msgstr "не могу да отворим %s"

msgid "cannot put object with volatile field into register"
msgstr "не могу да ставим објекат са непостојаним пољем у регистар"

msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
msgstr "не може се поново учитати целобројни константни операнд у %<asm%>"

msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
msgstr ""
"не могу да разрешим препуњену функцију %qD на основу претварања у тип %qT"

msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
msgstr "не може се враћати из руковаоца у блоку покушаја у конструктору"

msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
msgstr "не могу да поставим атрибут прекида: нема текуће функције"

msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
msgstr "не могу да поставим атрибут прекида: нема таквог идентификатора"

msgid "cannot take address of bit-field %qD"
msgstr "не може се узети адреса битског поља %qD"

msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
msgstr "не може се узети адреса од %<this%>, јер је д-вредносни израз"

msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
msgstr "не може се користити %<::%> у декларацији параметра"

msgid "cannot use mshared and static together"
msgstr "не могу се заједно користити mshared и static"

msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
msgstr "не могу се заједно користити mthreads и mlegacy-threads"

msgid "case label %qE not within a switch statement"
msgstr "етикета случаја %qE ван наредбе пребацивања"

msgid "case label does not reduce to an integer constant"
msgstr "етикета случаја се не своди на целобројну константу"

msgid "case label not within a switch statement"
msgstr "етикета случаја није у оквиру наредбе прекидача"

msgid "case label value exceeds maximum value for type"
msgstr "етикета случаја премашује највећу вредност типа"

msgid "case label value is less than minimum value for type"
msgstr "етикета случаја је мања од најмање вредности типа"

msgid "case labels not sorted: "
msgstr "етикете случајева нису сортиране: "

msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
msgstr "претапање из функцијског позива типа %qT у непоклапајући тип %qT"

msgid "cast from pointer to integer of different size"
msgstr "претапање из показивача у целобројни различите величине"

msgid "cast increases required alignment of target type"
msgstr "претапање увећава неопходно равнање циљног типа"

msgid "cast specifies array type"
msgstr "претапање наводи низовни тип"

msgid "cast specifies function type"
msgstr "претапање наводи функцијски тип"

msgid "cast to pointer from integer of different size"
msgstr "претапање из целобројног у показивач различите величине"

msgid "cast to union type from type not present in union"
msgstr "претапање у унијски тип из типа који не чини унију"

msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
msgstr "претапање %qT у %qT не разрешава показивач"

msgid "choosing %qD over %qD"
msgstr "бирам %qD пре него %qD"

msgid "circular pointer delegation detected"
msgstr "откривено кружно прослеђивање показивача"

msgid "class %qT does not have any field named %qD"
msgstr "класа %qT нема поље по имену %qD"

msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
msgstr "класа %qT је имплицитно сама себи пријатељска"

msgid "class definition may not be declared a friend"
msgstr "дефиниција класе не може бити декларисана пријатељем"

msgid "cleanup argument not a function"
msgstr "чистачки аргумент није функција"

msgid "cleanup argument not an identifier"
msgstr "чистачки аргумент није идентификатор"

msgid "closing dependency file %s: %m"
msgstr "затварам датотеку зависности %s: %m"

msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
msgstr "модела кôда %qs није подржан у %s-битном режиму"

msgid "comma at end of enumerator list"
msgstr "зарез на крају листе набрајања"

msgid "comparison between %q#T and %q#T"
msgstr "поређење између %q#T и %q#T"

msgid "comparison between pointer and integer"
msgstr "поређење између показивача и целобројног"

msgid "comparison is always %d"
msgstr "поређење је увек %d"

msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
msgstr "поређење је увек %d услед ширине битског поља"

msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
msgstr "поређење је увек нетачно услед ограниченог опсега типа"

msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
msgstr "поређење је увек тачно услед ограниченог опсега типа"

msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
msgstr "поређење потпуног и непотпуног показивача"

msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
msgstr "поређењу различитих типова објективног Ц-а недостаје претапање"

msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
msgstr "поређењу различитих показивачких типова недостаје претапање"

msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
msgstr "компиловање је прекинуто услед -Wfatal-errors.\n"

msgid "compilation terminated.\n"
msgstr "компиловање прекинуто.\n"

msgid "complex invalid for %qs"
msgstr "complex неисправно за %qs"

msgid "compound literal has variable size"
msgstr "сложена дословна ниска има променљиву величину"

msgid "compound literal of non-object type %qT"
msgstr "сложени дословни необјектног типа %qT"

msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
msgstr "сукобљене одреднице приступа за поље %qE, игноришем"

msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
msgstr "сукобљене одреднице приступа за метод %q+D, игноришем"

msgid "conflicting declaration %q#D"
msgstr "сукобљена декларација %q#D"

msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
msgstr "сукобљен повратни тип наведен за %q+#D"

msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
msgstr "сукобљене одредбе типа за %q+D"

msgid "conflicting types for %q+D"
msgstr "сукобљени типови за %q+D"

msgid "const_double_split got a bad insn:"
msgstr "const_double_split доби лошу ију:"

msgid "constant argument out of range for %qs"
msgstr "константан аргумент ван опсега за %qs"

msgid "constructor cannot be static member function"
msgstr "конструктор не може бити статичка чланска функција"

msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
msgstr "конструктор за туђинску класу %qT не може бити члан"

msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
msgstr ""
"употребљена синтакса конструктора, али конструктор није декларисан за тип %qT"

msgid "constructors may not be cv-qualified"
msgstr "конструктори не могу бити кн-одређени"

msgid "continue statement not within a loop"
msgstr "наредба настављања није у оквиру петље"

msgid "control flow in the middle of basic block %d"
msgstr "контролни ток усред основног блока %d"

msgid "conversion from %q#T to %q#T"
msgstr "претварање из %q#T у %q#T"

msgid "conversion lacks type at end of format"
msgstr "претварању недостаје тип на крају формата"

msgid "conversion to incomplete type"
msgstr "претварање у непотпун тип"

msgid "conversion to non-scalar type requested"
msgstr "затражено је претварање у нескаларни тип"

msgid "converting NULL to non-pointer type"
msgstr "претварање NULL у непоказивачки тип"

msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
msgstr "двосмислено претварање препуњене функције %qD у тип %q#T"

msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
msgstr "претварање у непоказивачки тип %qT из NULL"

msgid ""
"corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
msgstr ""
"искварени подаци профила: број извршавања за ивицу %d-%d је предвиђен као %i"

msgid ""
"corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to "
"be %i"
msgstr ""
"искварени подаци профила: број итерација за основни блок %d је предвиђен као "
"%i"

msgid "could not find a spill register"
msgstr "нисам могао да нађем регистар просипања"

msgid "could not find specs file %s\n"
msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"

msgid "could not split insn"
msgstr "нисам могао да поделим ију"

msgid "created and used with different ABIs"
msgstr "направљено и употребљено са различитим АБИјима"

msgid "created and used with different architectures / ABIs"
msgstr "направљено и употребљено на различитим архитектурама / АБИјима"

msgid "created and used with different endianness"
msgstr "направљено и употребељно са различитом крајношћу"

msgid "created and used with differing settings of '%s'"
msgstr "направљено и употребљено са различитим поставкама за ‘%s’"

msgid "creating array of %qT"
msgstr "стварање низа типа %qT"

msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
msgstr "стварање низа типа %qT, који је апстрактна класа"

msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
msgstr "стварање показивача на чланску функцију некласног типа %qT"

msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
msgstr "стварање показивача на члан некласног типа %qT"

msgid "creating pointer to member of type void"
msgstr "стварање показивача на члан празног типа"

msgid "creating pointer to member reference type %qT"
msgstr "стварање показивача на члан упућивачког типа %qT"

msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"

msgid "data declaration"
msgstr "декларација података"

msgid "data definition has no type or storage class"
msgstr "дефиниција података нема тип или складишну класу"

msgid "data member %qD cannot be a member template"
msgstr "члански податак %qD не може бити члански шаблон"

msgid "data member may not have variably modified type %qT"
msgstr "члански податак не може имати променљиво измењив тип %qT"

msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
msgstr "тип податка за %q+D није погодан за регистар"

msgid "debug: "
msgstr "исправљање: "

msgid "declaration does not declare anything"
msgstr "декларација ништа не декларише"

msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
msgstr "декларација %<~%T%> као члана у %qT"

msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
msgstr "декларација %q#D има %<extern%> и ипак је успостављена"

msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
msgstr "декларација %q#D изван класе није дефиниција"

msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
msgstr "декларација %q#D заклања параметар"

msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
msgstr "декларација %q+D заклања уграђену функцију"

msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
msgstr "декларација %q+D заклања претходну не-променљиву"

msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
msgstr "декларација %q+D без повезивости прати декларацију спољашњег"

msgid "declaration of %qD as member of %qT"
msgstr "декларација %qD као члана %qT"

msgid ""
"declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all "
"dimensions except the first"
msgstr ""
"декларација %qD као вишедимензионог низа мора имати границе за све димензије "
"осим прве"

msgid "declaration of %qD as non-function"
msgstr "декларација %qD као не-функције"

msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
msgstr "декларација %qD у %qD која не обухвата %qD"

msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
msgstr "декларација %qD није у именском простору који окружује %qD"

msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
msgstr "декларација %qD заклања глобалну декларацију"

msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
msgstr "декларација %qD заклања претходну локалну"

msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
msgstr "недостаје ид. декларатора; користи се резервисана реч %qD"

msgid "decrement of read-only member %qD"
msgstr "умањење само-за-читање члана %qD"

msgid "decrement of read-only variable %qD"
msgstr "умањење само-за-читање променљиве %qD"

msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
msgstr "подразумевани аргумент %qE користи локалну променљиву %qD"

msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
msgstr "подразумевани аргумент дат за параметар %d у %q#D"

msgid "default argument specified in explicit specialization"
msgstr "наведен подразумевани аргумент у експлицитној специјализацији"

msgid ""
"default arguments are not allowed in declaration of friend template "
"specialization %qD"
msgstr ""
"подразумевани аргументи нису дозвољени у декларацији пријатељске "
"специјализације шаблона %qD"

msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
msgstr "подразумевани аргументи су дозвољени само за параметре функција"

msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
msgstr "дефиниција експлицитне специјализације %qD у декларацији пријатеља"

msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
msgstr "дефиниција у блоку %i не доминира употребом у блоку %i"

msgid "definition in block %i follows the use"
msgstr "дефиниција у блоку %i прати употребу"

msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
msgstr "дефиниција %q+D означена као %<dllimport%>"

msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
msgstr "дефиниција %q#T унутар листе шаблонских параметара"

msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
msgstr "дефиниција %qD није у именском простору који обухвата %qT"

msgid "definition of implicitly-declared %qD"
msgstr "дефиниција имплицитно декларисаног %qD"

msgid "definition provided for explicit instantiation"
msgstr "дефиниција дата за експлицитно извођење"

msgid "deleting %qT is undefined"
msgstr "брисање %qT није дефинисано"

msgid ""
"dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
msgstr "зависно име %qE рашчлањује се као не-тип, али извођење производи тип"

msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
msgstr "превазиђено претварање из константне ниске у %qT"

msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
msgstr "разрешавање %<void *%> показивача"

msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
msgstr ""
"разрешавање типски преметнутог показивача може прекршити правила строге "
"дволичности"

msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
msgstr ""
"разрешавање типски преметнутог показивача ће прекршити правила строге "
"дволичности"

msgid "derived type declaration"
msgstr "декларација изведеног типа"

msgid "derived union %qT invalid"
msgstr "неисправна изведена унија %qT"

msgid "destructor %qD declared as member template"
msgstr "деструктор %qD декларисан као члански шаблон"

msgid "destructor cannot be static member function"
msgstr "деструктор не може бити статичка чланска функција"

msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
msgstr "деструктор за туђинску класу %qT не може бити члан"

msgid "destructors may not be cv-qualified"
msgstr "деструктори не могу бити кн-одређени"

msgid "destructors may not have parameters"
msgstr "деструктори не могу имати параметре"

msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
msgstr "непосредна основа %qT није доступна у %qT услед двосмислености"

msgid "distinct Objective-C type in return"
msgstr "враћање различитог типа објективног Ц-а"

msgid "division by zero"
msgstr "дељење нулом"

msgid "does not support multilib"
msgstr "не подржава вишебиб"

msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
msgstr "доминатор %d треба да је %d, не %d"

msgid "dominator of %d status unknown"
msgstr "доминатор %d статуса непознат"

msgid "duplicate %<const%>"
msgstr "удвостручено %<const%>"

msgid "duplicate %<restrict%>"
msgstr "удвостручено %<restrict%>"

msgid "duplicate %<volatile%>"
msgstr "удвостручено %<volatile%>"

msgid "duplicate %qE"
msgstr "удвостручено %qE"

msgid "duplicate %qs"
msgstr "удвостручено %qs"

msgid "duplicate (or overlapping) case value"
msgstr "удвостручена (или преклапајућа) вредност случаја"

msgid "duplicate base type %qT invalid"
msgstr "неисправан удвостручен тип основе %qT"

msgid "duplicate case value"
msgstr "удвостручена вредност случаја"

msgid "duplicate cv-qualifier"
msgstr "удвостручена кн-одредба"

msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
msgstr "удвостручено експлицитно извођење %q#D"

msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
msgstr "удвостручено експлицитно извођење %q#T"

msgid "duplicate initialization of %qD"
msgstr "удвостручено успостављање %qD"

msgid "duplicate label %qD"
msgstr "удвостручена етикета %qD"

msgid "duplicate label declaration %qE"
msgstr "Удвостручена декларација етикете %qE"

msgid "duplicate member %q+D"
msgstr "удвостручени члан %q+D"

msgid "dynamic dependency %s not found"
msgstr "динамичка зависност %s није нађена"

msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
msgstr "ивица %s->%s нема одговарајући call_stmt"

msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
msgstr "ивица од %d до %d треба да је означена несводљивом"

msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
msgstr "ивица од %d до %d не треба да је означена несводљивом"

msgid "edge points to wrong declaration:"
msgstr "ивица показује на погрешну декларацију:"

msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
msgstr "елементи низа %q#D имају непотпун тип"

msgid "embedded %<\\0%> in format"
msgstr "угњеждено %<\\0%> у формату"

msgid "empty declaration"
msgstr "празна декларација"

msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
msgstr ""
"празна декларација са наводиоцем складишне класе која не редекларише ознаку"

msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
msgstr "празна декларација са одредом типа која не редекларише ознаку"

msgid "empty index range in initializer"
msgstr "празан индексни опсег у успостављачу"

msgid "empty left precision in %s format"
msgstr "празна лева тачност у формату %s"

msgid "empty precision in %s format"
msgstr "празна тачност у формату %s"

msgid "empty range specified"
msgstr "наведен је празан опсег"

msgid ""
"enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr ""
"укључивање подршке за контраход има смисла само када се компилује за Тамб"

msgid ""
"enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for "
"the Thumb"
msgstr ""
"укључивање подршке за интерворкинг позваних има смисла само када се "
"компилује за Тамб"

msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
msgstr "обухватајући шаблони класа не бивају експлицитно специјализовани"

msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
msgstr "крајња ија %d за блок %d није нађена у току ија"

msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
msgstr "вредности у набрајању премашују опсег највећег целог броја"

msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
msgstr "вредност набрајача за %qE није целобројна константа"

msgid "environment variable DJGPP not defined"
msgstr "променљива окружења DJGPP није дефинисана"

msgid "error closing %s: %m"
msgstr "грешка при затварању %s: %m"

msgid "error writing %qs"
msgstr "грешка при писању %qs"

msgid "error writing to %s: %m"
msgstr "грешка при упису у %s: %m"

msgid "error: "
msgstr "грешка: "

msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
msgstr "биће ухваћен изузетак типа %<%T%>"

msgid "excess elements in array initializer"
msgstr "сувишни елементи у успостављачу низа"

msgid "excess elements in scalar initializer"
msgstr "сувишни елементи у успостављачу скалара"

msgid "excess elements in struct initializer"
msgstr "сувишни елементи у успостављачу структуре"

msgid "excess elements in union initializer"
msgstr "сувишни елементи у успостављачу уније"

msgid "excess elements in vector initializer"
msgstr "сувишни елементи у успостављачу вектора"

msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
msgstr "очекивано је %<#pragma omp section%> или %<}%>"

msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
msgstr "очекивана је одредба %<#pragma omp%>"

msgid "expected %<(%>"
msgstr "очекивано је %<(%>"

msgid "expected %<(%> or end of line"
msgstr "очекивано је %<(%> или крај линије"

msgid "expected %<,%> or %<;%>"
msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"

msgid "expected %<,%> or %<}%>"
msgstr "очекивано је %<,%> или %<}%>"

msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
msgstr "очекивано је %<,%>, %<;%> или %<}%>"

msgid "expected %<:%> or %<...%>"
msgstr "очекивано је %<:%> или %<...%>"

msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
msgstr "очекивано је %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> или %<__attribute__%>"

msgid "expected %<;%>"
msgstr "очекивано је %<;%>"

msgid "expected %<=%>"
msgstr "очекивано је %<=%>"

msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
msgstr "очекивано је %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> или %<__attribute__%>"

msgid "expected %<{%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"

msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
msgstr "очекивах %d нивоа шаблонских параметара за %q#D, добих %d"

msgid "expected an SSA_NAME object"
msgstr "очекиван објекат типа SSA_NAME"

msgid "expected class name"
msgstr "очекивано је име класе"

msgid "expected declaration or statement"
msgstr "очекивана је декларација или наредба"

msgid "expected declaration specifiers"
msgstr "очекивани су наводиоци декларације"

msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
msgstr "очекивани су наводиоци декларације или %<...%>"

msgid "expected expression"
msgstr "очекиван је израз"

msgid "expected identifier"
msgstr "очекиван је идентификатор"

msgid "expected identifier or %<(%>"
msgstr "очекиван је идентификатор или %<(%>"

msgid "expected identifier or %<*%>"
msgstr "очекиван је идентификатор или %<*%>"

msgid "expected integer expression"
msgstr "очекиван је целобројни израз"

msgid "expected iteration declaration or initialization"
msgstr "очекивано је успостављање или декларација итерације"

msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
msgstr "очекивано одређено име у декларацији пријатеља за деструктор %qD"

msgid "expected specifier-qualifier-list"
msgstr "очекивана је листа наводилаца-одредби"

msgid "expected statement"
msgstr "очекивана је наредба"

msgid "expected string literal"
msgstr "очекивана је дословна ниска"

msgid "explicit goto at end of bb %d"
msgstr "експлицитно goto на крају об. %d"

msgid "explicit instantiation of %q#D"
msgstr "експлицитно извођење %q#D"

msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
msgstr "експлицитно извођење %q#T пре дефиниције шаблона"

msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
msgstr "експлицитно извођење %qD али дефиниција није доступна"

msgid ""
"explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose "
"namespace %qD)"
msgstr ""
"експлицитно извођење %qD у именском простору %qD (који не обухвата простор "
"%qD)"

msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
msgstr "експлицитно извођење не-шаблона %q#D"

msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
msgstr "експлицитно извођење нешаблонског типа %qT"

msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
msgstr "експлицитна одредба у декларацији %qD"

msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
msgstr "експлицитна специјализација у не-именскопросторном досегу %qD"

msgid "explicit specialization of %qD after first use"
msgstr "експлицитна специјализација %qD после прве употребе"

msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
msgstr ""
"експлицитна специјализација %qD мора бити уведена помоћу %<template <>%>"

msgid "explicit specialization of non-template %qT"
msgstr "експлицитна специјализација не-шаблонског %qT"

msgid ""
"expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot "
"reference var at %L"
msgstr ""
"„израз“ у додели у !$OMP ATOMIC типа „пром = пром оп израз“ мора бити "
"скаларан и не може садржати „пром“ код %L"

msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
msgstr "израз у декларатору new мора имати интегрални или набројиви тип"

msgid "expression statement has incomplete type"
msgstr "наредба израза има непотпун тип"

msgid "extended registers have no high halves"
msgstr "проширени регистри немају високе половине"

msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
msgstr "декларација спољашњег %q+D прати декларацију без повезивости"

msgid "extra %<;%>"
msgstr "сувишно %<;%>"

msgid "extra brace group at end of initializer"
msgstr "сувишна група витичастих заграда на крају успостављача"

msgid "extra elements in scalar initializer"
msgstr "сувишни елементи у скаларном инцијализатору"

msgid "extra outgoing edge %d->%d"
msgstr "сувишна излазна ивица %d->%d"

msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
msgstr "сувишна одредба %<%T::%> на члану %qs"

msgid "extra semicolon in method definition specified"
msgstr "сувишна тачка-зарез у дефиницији метода"

msgid "extra semicolon in struct or union specified"
msgstr "сувишна тачка-зарез у структури или унији"

msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
msgstr "сувишна одредба типа у форматирајућем аргументу (аргумент %d)"

msgid "failed to reclaim unneeded function"
msgstr "нисам успео да повратим непотребну функцију"

msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
msgstr "пропадна ивица после контролне наредбе у об. %d"

msgid "fallthru to exit from bb %d"
msgstr "пропад до излаза из об. %d"

msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
msgstr "атрибути fastcall и cdecl нису сагласни"

msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
msgstr "атрибути fastcall и regparm нису сагласни"

msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
msgstr "атрибути fastcall и stdcall нису сагласни"

msgid "fatal error: "
msgstr "кобна грешка: "

msgid "field name not in record or union initializer"
msgstr "име поља није у успостављачу слога или уније"

msgid "field width"
msgstr "ширина поља"

msgid "field width in printf format"
msgstr "ширина поља у формату printf"

msgid "field width in scanf format"
msgstr "ширина поља у формату scanf"

msgid "field width in strfmon format"
msgstr "ширина поља у формату strfmon"

msgid "field width in strftime format"
msgstr "ширина поља у формату strftime"

msgid "file ends in default argument"
msgstr "датотека се завршава подразумеваним аргументом"

msgid "fill character"
msgstr "знак за попуну"

msgid "fill character in strfmon format"
msgstr "знак за попуну у формату strfmon"

msgid "find_enum(): Enum not found"
msgstr "find_enum(): Енумерација није нађена"

msgid "fini function found in object %s"
msgstr "функција fini нађена у објекту %s"

msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
msgstr "први аргумент за %q+D треба да је %<int%>"

msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
msgstr "први аргумент за %<__builtin_choose_expr%> није константа"

msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
msgstr "први аргумент за %<va_arg%> није типа %<va_list%>"

msgid "floating constant exceeds range of %qT"
msgstr "реална константа премашује опсег за %qT"

msgid "floating constant misused"
msgstr "лоша употреба реалне константе"

msgid "flow control insn inside a basic block"
msgstr "ија контроле тока унутар основног блока"

msgid "fold check: original tree changed by fold"
msgstr "провера сажимања: првобитно дрво измењено сажимањем"

msgid "for statement expected"
msgstr "очекивана је наредба for"

msgid "for template declaration %q+D"
msgstr "за декларацију шаблона %q+D"

msgid "format argument %d used more than once in %s format"
msgstr "форматирајући аргумент %d употребљен више од једанпут у формату %s"

msgid "format is a wide character string"
msgstr "формат је широкознаковна ниска"

msgid "format not a string literal and no format arguments"
msgstr "формат није дословна ниска и нема форматирајућих аргумената"

msgid "format not a string literal, argument types not checked"
msgstr "формат није дословна ниска, типови аргумената нису проверени"

msgid "format not a string literal, format string not checked"
msgstr "формат није дословна ниска, формат није проверен"

msgid "forming reference to void"
msgstr "обликовање упућивача на празно"

msgid "found a real definition for a non-register"
msgstr "нађена стварна дефиниција за не-регистар"

msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
msgstr "нађена виртуелна дефиниција за ГИМПЛЕ регистар"

msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
msgstr "нађен SSA_NAME који је ослобољен у депо слободних"

msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
msgstr "fr30_print_operand: неисправан %%F кôд"

msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
msgstr "fr30_print_operand: неисправан %%x кôд"

msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
msgstr "fr30_print_operand: неисправан операнд за %%A кôд"

msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
msgstr "fr30_print_operand: необрађен MEM"

msgid "fr30_print_operand: unknown code"
msgstr "fr30_print_operand: непознат кôд"

msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
msgstr "fr30_print_operand: непрепознат %%B кôд"

msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
msgstr "fr30_print_operand: непрепознат %%b кôд"

msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
msgstr "fr30_print_operand: непрепознат %%p кôд"

msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
msgstr "fr30_print_operand_address: необрађена адреса"

msgid "frame size too large for reliable stack checking"
msgstr "величина оквира превелика за поуздану проверу стека"

msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
msgstr "декларација пријатеља %q#D декларише нешаблонску функцију"

msgid "friend declaration does not name a class or function"
msgstr "декларација пријатеља не именује ни класу ни функцију"

msgid "friend declaration not in class definition"
msgstr "декларација пријатеља није у дефиницији класе"

msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
msgstr "декларација пријатеља захтева реч class, тј. %<friend %#T%>"

msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
msgstr "декларација пријатеља захтева реч class, тј. %<friend class %T::%D%>"

msgid "frv_print_operand: unknown code"
msgstr "frv_print_operand: непознат кôд"

msgid "function %q#D is initialized like a variable"
msgstr "функција %q#D успостављена као променљива"

msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
msgstr "дефиниција функције %q+D означена као dllimport"

msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи рачунско goto"

msgid ""
"function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using "
"the always_inline attribute)"
msgstr ""
"функција %q+F се не може уткати јер користи alloca (потисните атрибутом "
"always_inline)"

msgid ""
"function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting "
"with inlining"
msgstr ""
"функција %q+F не може никако бити уткана јер користи атрибуте сукобљене са "
"уткивањем"

msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи нелокално goto"

msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи setjmp"

msgid ""
"function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception "
"handling"
msgstr ""
"функција %q+F се не може уткати јер користи јер користи руковање изузецима "
"типа setjmp-longjmp"

msgid ""
"function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
msgstr ""
"функција %q+F се не може уткати јер користи променљиву листу аргумената"

msgid "function %qD is initialized like a variable"
msgstr "функција %qD је успостављена као променљива"

msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "функција %qs не може бити декларисана %<mutable%>"

msgid "function body not available"
msgstr "тело функције није доступно"

msgid "function call has aggregate value"
msgstr "позив функције има скупинску вредност"

msgid "function called through a non-compatible type"
msgstr "функција позвана кроз несагласан тип"

msgid "function declaration isn%'t a prototype"
msgstr "декларација функције није прототип"

msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
msgstr "функција декларисана са %<noreturn%> има наредбу %<return%>"

msgid "function definition declared %<auto%>"
msgstr "дефиниција функције декларисана као %<auto%>"

msgid "function definition declared %<register%>"
msgstr "дефиниција функције декларисана као %<register%>"

msgid "function definition declared %<typedef%>"
msgstr "дефиниција функције декларисана као %<typedef%>"

msgid "function definition does not declare parameters"
msgstr "дефиниција функције не декларише параметре"

msgid "function definition has qualified void return type"
msgstr "дефиниција функције има одређен празан повратни тип"

msgid "function does not return string type"
msgstr "функција не враћа податак типа ниске"

msgid "function not considered for inlining"
msgstr "функција се не разматра за уткивање"

msgid "function not inlinable"
msgstr "функција се не може уткати"

msgid "function return type cannot be function"
msgstr "повратни тип функције не може бити функција"

msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
msgstr "повратни типови функција нису сагласни услед %<volatile%>"

msgid "function returning a function"
msgstr "функција враћа функцију"

msgid "function returning an array"
msgstr "функција враћа низ"

msgid "function returns address of local variable"
msgstr "функција враћа адресу на локалну променљиву"

msgid "function returns an aggregate"
msgstr "функција враћа скупинску вредност"

msgid "function types not truly compatible in ISO C"
msgstr "функцијски типови нису истински сагласни у ИСО Ц-у "

msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
msgstr ""
"%qs досега функције имплицитно аутоматска и декларасина као %<__thread%>"

msgid "getting core file size maximum limit: %m"
msgstr "добављам ограничење највеће величине датотеке језгра: %m"

msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
msgstr "gfc_trans_code(): лош кôд наредбе"

msgid "gimplification failed"
msgstr "гимплификација није успела"

msgid "global constructors not supported on this target"
msgstr "глобални конструктори нису подржани на овом циљу"

msgid "global destructors not supported on this target"
msgstr "глобални деструктори нису подржани на овом циљу"

msgid "global register variable %qD used in nested function"
msgstr "глобална регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији"

msgid "global register variable follows a function definition"
msgstr "глобална регистарска променљива прати дефиницију функције"

msgid "global register variable has initial value"
msgstr "глобална регистарска променљива има почетну вредност"

msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
msgstr "пресретнута је додела глобалне/статичке променљиве"

msgid "got %d template parameters for %q#D"
msgstr "добих %d шаблонских параметара за %q#D"

msgid "got %d template parameters for %q#T"
msgstr "добих %d шаблонских параметара за %q#T"

msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
msgstr "заглавна ија %d за блок %d није нађена у току ија"

msgid "ia64_print_operand: unknown code"
msgstr "ia64_print_operand: непознат кôд"

msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
msgstr "очекиван је идентификатор после %<@protocol%>"

msgid "if this code is reached, the program will abort"
msgstr "ако се овај кôд досегне, програм ће се прекинути"

msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
msgstr "игноришем %<#pragma align%> за експлицитно поравнато %q+D"

msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
msgstr "игноришем директоријум дупликат „%s“\n"

msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
msgstr "игноришем непостојећи директоријум „%s“\n"

msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
msgstr "недозвољен тип упућивача наведен за променљиву примерка %qs"

msgid "implicit declaration of function %qE"
msgstr "имплицитна декларација функције %qE"

msgid "implied END DO"
msgstr "имплицитно END DO"

msgid "impossible constraint in %<asm%>"
msgstr "немогуће ограничење у %<asm%>"

msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
msgstr "немогуће регистарско ограничење у %<asm%>"

msgid "in %s, at %s:%d"
msgstr "у %s, код %s:%d"

msgid "in basic block %d:"
msgstr "у основном блоку %d:"

msgid "in declaration %q+D"
msgstr "у декларацији %q+D"

msgid "inappropriate accumulator for %qs"
msgstr "неодговарајући акумулатор за %qs"

msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
msgstr "долазна ивица се не поклапа са бројем ПХИ аргумената"

msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
msgstr "несагласна имплицитна декларација уграђене функције %qD"

msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
msgstr "несагласна имплицитна декларација функције %qD"

msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
msgstr "несагласни тип за аргумент %d у %qE"

msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
msgstr "несагласни типови у додели %qT у %qT"

msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
msgstr "непотпун тип %qT нема члан %qD"

msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
msgstr "непотпун тип %qT употребљен у угњежденом наводиоцу имена"

msgid "inconsistent instance variable specification"
msgstr "неусаглашена одредница променљиве примерка"

msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
msgstr "неусаглашена ограничења операнда у %<asm%>"

msgid "incorrect insn:"
msgstr "нетачна ија:"

msgid "incorrect sharing of tree nodes"
msgstr "нетачно дељење чворова стабла"

msgid "increment of read-only member %qD"
msgstr "увећање само-за-читање члана %qD"

msgid "increment of read-only variable %qD"
msgstr "увећање само-за-читање променљиве %qD"

msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
msgstr "Индекс у димензији %d је ван граница код %L"

msgid "index value instead of field name in union initializer"
msgstr "индексна вредност уместо имена поља у успостављачу уније"

msgid "init function found in object %s"
msgstr "функција init нађена у објекту %s"

msgid "initialization from distinct Objective-C type"
msgstr "успостављање из различитог типа објективног Ц-а"

msgid ""
"initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
msgstr "лева страна успостављања може бити кандидат за форматски атрибут"

msgid "initialization of a flexible array member"
msgstr "успостављање флексибилног чланског низа"

msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
msgstr "успостављање флексибилног чланског низа у угњежденом контексту"

msgid "initialized field overwritten"
msgstr "успостављено поље пребрисано"

msgid "initialized field with side-effects overwritten"
msgstr "успостављено поље са споредним ефектима пребрисано"

msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
msgstr "успостављена променљива %q+D означена је као dllimport"

msgid "initializer element is not computable at load time"
msgstr "елемент успостављача се не може израчунати при учитавању"

msgid "initializer element is not constant"
msgstr "елемент успостављача није константан"

msgid "initializer ends prematurely"
msgstr "успостављач се прерано окончава"

msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
msgstr "успостављач не одређује величину за %q+D"

msgid "initializer fails to determine size of %qD"
msgstr "успостављач не одређује величину %qD"

msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
msgstr "успостављач за %qT мора бити у витичастим заградама"

msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
msgstr "успостављач за реалну вредност није реална константа"

msgid "initializer invalid for static member with constructor"
msgstr "успостављач неисправан за статички члан са конструктором"

msgid "initializer provided for function"
msgstr "успостављач дат за функцију"

msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
msgstr "успостављач наведен за невиртуелни метод %q+D"

msgid "initializer specified for static member function %qD"
msgstr "наведен успостављач за статичку чланску функцију %qD"

msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
msgstr "показивач inlined_to постављен али нема претходника"

msgid "inlined_to pointer is wrong"
msgstr "показивач inlined_to је погрешан"

msgid "inlined_to pointer refers to itself"
msgstr "показивач inlined_to упућује на самог себе"

msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
msgstr "показивач inlined_to постављен за неуткане позиваче"

msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
msgstr "уткивање није успело у позиву %q+F: %s"

msgid "input operand constraint contains %qc"
msgstr "ограничење улазног операнда садржи %qc"

msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
msgstr "ија %d је у више основних блокова (%d и %d)"

msgid "insn does not satisfy its constraints:"
msgstr "ија не задовољава своја ограничења:"

msgid "insn outside basic block"
msgstr "ија изван основног блока"

msgid "install: %s%s\n"
msgstr "инсталирање: %s%s\n"

msgid "instance variable %qs has unknown size"
msgstr "променљива примерка %qs непознате је величине"

msgid "instance variable %qs is declared private"
msgstr "променљива примерка %qs декларисана је приватном"

msgid "instance variable assignment has been intercepted"
msgstr "пресретнута је додела променљиве примерка"

msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
msgstr "распоређивање инструкција није подржано на овој циљној машини"

msgid "integral expression %qE is not constant"
msgstr "интегрални израз %qE није константа"

msgid "internal compiler error.  Bad address:"
msgstr "унутрашња грешка компилатора. Лоша адреса:"

msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
msgstr "унутрашња грешка компилатора. Нетачан помак:"

msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
msgstr "унутрашња грешка компилатора. Непознат режим:"

msgid "internal compiler error: "
msgstr "унутрашња грешка компилатора: "

msgid "internal consistency failure"
msgstr "неуспех услед унутрашње неусаглашености"

msgid "internal error: bad register: %d"
msgstr "унутрашња грешка: лош регистар %d"

msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
msgstr "сопствена променљива која није процедура"

msgid "invalid %%-code"
msgstr "неисправан %%-код"

msgid "invalid %%A operand"
msgstr "неисправан %%A операнд"

msgid "invalid %%B operand"
msgstr "неисправан %%B операнд"

msgid "invalid %%C operand"
msgstr "неисправан %%C операнд"

msgid "invalid %%C value"
msgstr "неисправна %%C вредност"

msgid "invalid %%D operand"
msgstr "неисправан %%D операнд"

msgid "invalid %%D value"
msgstr "неисправна %%D вредност"

msgid "invalid %%E value"
msgstr "неисправна %%E вредност"

msgid "invalid %%F value"
msgstr "неисправна %%F вредност"

msgid "invalid %%G value"
msgstr "неисправна %%G вредност"

msgid "invalid %%H value"
msgstr "неисправна %%H вредност"

msgid "invalid %%J code"
msgstr "неисправан %%J кôд"

msgid "invalid %%J value"
msgstr "неисправна %%J вредност"

msgid "invalid %%K value"
msgstr "неисправна %%K вредност"

msgid "invalid %%L value"
msgstr "неисправна %%L вредност"

msgid "invalid %%M value"
msgstr "неисправна %%M вредност"

msgid "invalid %%N value"
msgstr "неисправна %%N вредност"

msgid "invalid %%O value"
msgstr "неисправна %%O вредност"

msgid "invalid %%P operand"
msgstr "неисправан %%P операнд"

msgid "invalid %%P value"
msgstr "неисправна %%P вредност"

msgid "invalid %%R value"
msgstr "неисправна %%R вредност"

msgid "invalid %%T value"
msgstr "неисправна %%T вредност"

msgid "invalid %%U value"
msgstr "неисправна %%U вредност"

msgid "invalid %%Y operand"
msgstr "неисправан %%Y операнд"

msgid "invalid %%d value"
msgstr "неисправна %%d вредност"

msgid "invalid %%f operand"
msgstr "неисправан %%f операнд"

msgid "invalid %%f value"
msgstr "неисправна %%f вредност"

msgid "invalid %%h value"
msgstr "неисправна %%h вредност"

msgid "invalid %%j code"
msgstr "неисправан %%j кôд"

msgid "invalid %%j value"
msgstr "неисправна %%j вредност"

msgid "invalid %%k value"
msgstr "неисправна %%k вредност"

msgid "invalid %%m value"
msgstr "неисправна %%m вредност"

msgid "invalid %%p value"
msgstr "неисправна %%p вредност"

msgid "invalid %%q value"
msgstr "неисправна %%q вредност"

msgid "invalid %%r value"
msgstr "неисправна %%r вредност"

msgid "invalid %%s operand"
msgstr "неисправан %%s операнд"

msgid "invalid %%s value"
msgstr "неисправна %%s вредност"

msgid "invalid %%t/%%b value"
msgstr "неисправна %%t/%%b вредност"

msgid "invalid %%u value"
msgstr "неисправна %%u вредност"

msgid "invalid %%v value"
msgstr "неисправна %%v вредност"

msgid "invalid %%x value"
msgstr "неисправна %%x вредност"

msgid "invalid %%xn code"
msgstr "неисправан %%xn кôд"

msgid "invalid 'asm': "
msgstr "неисправна ‘asm’: "

msgid "invalid IACC argument"
msgstr "неодговарајући аргумент за IACC"

msgid "invalid Objective-C++ selector name"
msgstr "неисправно име селектора објективног Ц++а"

msgid "invalid UNSPEC as operand"
msgstr "неисправан УНСПЕЦ као операнд"

msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
msgstr "неисправан апстрактни повратни тип за функцију %q+#D"

msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
msgstr "неисправан апстрактни повратни тип за чланску функцију %q+#D"

msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
msgstr "неисправан апстрактни тип %qT за %qE"

msgid "invalid abstract type for %q+D"
msgstr "неисправан апстрактни тип за %q+D"

msgid "invalid address"
msgstr "неисправна адреса"

msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
msgstr "неисправно равнање за %<#pragma align%>, игноришем"

msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
msgstr "неисправна примена %<__alignof%> на битско поље"

msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
msgstr "неисправна примена %<sizeof%> на битско поље"

msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
msgstr "неисправна примена %<sizeof%> на функцијски тип"

msgid "invalid application of %qs to a member function"
msgstr "неисправна примена %qs на чланску функцију"

msgid "invalid application of %qs to a void type"
msgstr "неисправна примена %qs на празан тип"

msgid "invalid argument of %qs attribute"
msgstr "неисправан аргумент за атрибут %qs"

msgid "invalid array assignment"
msgstr "неисправна додела низа"

msgid "invalid base-class specification"
msgstr "неисправан навод основне класе"

msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
msgstr "неисправно претапање из типа %qT у тип %qT"

msgid "invalid cast to function type %qT"
msgstr "неисправно претапање у функцијски тип %qT"

msgid "invalid class name in declaration of %qD"
msgstr "неисправно име класе у декларацији %qD"

msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
msgstr "неисправна комбинација вишеструких наводилаца типа"

msgid "invalid const_double operand"
msgstr "неисправан const_double операнд"

msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr "неисправна константа у %<#pragma pack%> — игноришем"

msgid "invalid constraints for operand"
msgstr "неисправна ограничења за операнд"

msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
msgstr "неисправан конструктор; вероватно сте мислили %<%T (const %T&)%>"

msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgstr "неисправно претварање из %<__fpreg%>"

msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgstr "неисправно претварање у %<__fpreg%>"

msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
msgstr "неисправно претварање у тип %qT из типа %qT"

msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
msgstr "неисправан коваријантни повратни тип за %q+#D"

msgid "invalid declaration of member template in local class"
msgstr "неисправна декларација чланског шаблона у локалној класи"

msgid "invalid default argument for a template template parameter"
msgstr "неисправан подразумевани аргумент за шаблонски шаблонски параметар"

msgid "invalid definition of qualified type %qT"
msgstr "неисправна дефиниција одређеног типа %qT"

msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
msgstr "неисправан излаз из структуираног блока ОпенМПа"

msgid "invalid expression as operand"
msgstr "неисправан израз као операнд"

msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
msgstr "неисправан тип израз за %<#pragma omp atomic%>"

msgid ""
"invalid in-class initialization of static data member of non-integral type "
"%qT"
msgstr ""
"неисправно успостављање унутар класе статичког чланског податка "
"неинтегралног типа %qT"

msgid "invalid initializer"
msgstr "неисправан успостављач"

msgid "invalid insn:"
msgstr "неисправна ија:"

msgid "invalid mask"
msgstr "неисправна маска"

msgid "invalid member template declaration %qD"
msgstr "неисправна декларација чланског шаблона %qD"

msgid "invalid operand code '%c'"
msgstr "неисправан кôд операнда ‘%c;’"

msgid "invalid operand for 'A' modifier"
msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘A’"

msgid "invalid operand for 'D' modifier"
msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘D’"

msgid "invalid operand for 'H' modifier"
msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘H;’"

msgid "invalid operand for 'O' modifier"
msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘O’"

msgid "invalid operand for 'T' modifier"
msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘T’"

msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘b’"

msgid "invalid operand for 'e' modifier"
msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘e’"

msgid "invalid operand for 'm' modifier"
msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘m’"

msgid "invalid operand for 'o' modifier"
msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘o’"

msgid "invalid operand for 'p' modifier"
msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘p’"

msgid "invalid operand for 'z' modifier"
msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘z’"

msgid "invalid operand for code '%c'"
msgstr "неисправан операнд за кôд ‘%c’"

msgid "invalid operand modifier letter"
msgstr "неисправно слово модификатора операнда"

msgid "invalid operand output code"
msgstr "неисправан кôд излаза операнада"

msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
msgstr "неисправан операнд за %%H/%%L кôд"

msgid "invalid operand to %%N code"
msgstr "неисправан операнд за %%N кôд"

msgid "invalid operand to %%R"
msgstr "неисправан операнд за %%R"

msgid "invalid operand to %%R code"
msgstr "неисправан операнд за %%R кôд"

msgid "invalid operand to %%S"
msgstr "неисправан операнд за %%S"

msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
msgstr "неисправан операнд за %%T/%%B кôд"

msgid "invalid operand to %%U code"
msgstr "неисправан операнд за %%U кôд"

msgid "invalid operand to %%V code"
msgstr "неисправан операнд за %%V кôд"

msgid "invalid operand to %%p code"
msgstr "неисправан операнд за %%p кôд"

msgid "invalid operand to %%s code"
msgstr "неисправан операнд за %%s кôд"

msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
msgstr "неисправни операнди типова %qT и %qT за бинарно %qO"

msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
msgstr "неисправна операција на %<__fpreg%>"

msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
msgstr "неисправан оператор за %<#pragma omp atomic%>"

msgid "invalid parameter type %qT"
msgstr "неисправан тип параметра %qT"

msgid "invalid pointer mode %qs"
msgstr "неисправан режим показивача %qs"

msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
msgstr "неисправан показивач на битско поље %qD"

msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
msgstr "неисправна интерпункција %qc у ограничењу"

msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
msgstr "неисправне одредбе уз тип не-чланске функције"

msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
msgstr "неисправан одредбени досег у имену псеудодеструктора"

msgid "invalid receiver type %qs"
msgstr "неисправан тип примаоца %qs"

msgid "invalid register name for %q+D"
msgstr "неисправно име регистра за %q+D"

msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
msgstr "неисправно rtl дељење нађено у ији"

msgid "invalid schedule kind"
msgstr "неисправна врста распореда"

msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
msgstr "неисправан други аргумент за %<__builtin_prefetch%>; користим нулу"

msgid "invalid shift operand"
msgstr "неисправан операнд помака"

msgid "invalid template declaration of %qD"
msgstr "неисправна декларација шаблона %qD"

msgid "invalid template-id"
msgstr "неисправан ид. шаблона"

msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
msgstr "неисправан трећи аргумент за %<__builtin_prefetch%>; користим нулу"

msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
msgstr "неисправан тип %qT као успостављач за вектор типа %qT"

msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
msgstr "неисправан тип %qT декларисан пријатељским"

msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
msgstr "неисправни типови %<%T[%T]%> за индекс низа"

msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
msgstr "неисправна употреба %%d, %%x, или %%X"

msgid "invalid use of %<::%>"
msgstr "неисправна употреба %<::%>"

msgid "invalid use of %<restrict%>"
msgstr "неисправна употреба %<restrict%>"

msgid "invalid use of %<this%> at top level"
msgstr "неисправна употреба %<this%> на највишем нивоу"

msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
msgstr "неисправна употреба %<this%> у нечланској функцији"

msgid "invalid use of %qD"
msgstr "неисправна употреба %qD"

msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
msgstr "неисправна употреба %qD у одредници повезивости"

msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
msgstr "неисправна употреба %qE за добијање показивача-на-чланску-функцију"

msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
msgstr ""
"неисправна употреба показивача на непотпун тип у аритметици са показивачима"

msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
msgstr "неисправна употреба низа са ненаведеним границама"

msgid "invalid use of constructor as a template"
msgstr "неисправна употреба конструктора као шаблона"

msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
msgstr "неисправна употреба деструктора %qD као типа"

msgid "invalid use of flexible array member"
msgstr "неисправна употреба флексибилног чланског низа"

msgid "invalid use of non-lvalue array"
msgstr "неисправна употреба не-л-вредносног низа"

msgid "invalid use of non-static data member %qD"
msgstr "неисправна употреба нестатичког чланског податка %qD"

msgid "invalid use of non-static member function %qD"
msgstr "неисправна употреба нестатичке чланске функције %qD"

msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
msgstr "неисправна употреба одређеног имена %<%D::%D%>"

msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
msgstr "неисправна употреба одређеног имена %<%T::%D%>"

msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
msgstr "неисправна употреба одређеног имена %<::%D%>"

msgid "invalid use of structure with flexible array member"
msgstr "неисправна употреба структуре са флексибилним чланским низом"

msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
msgstr "неисправна употреба ид. шаблона %qD у декларацији примарног шаблона"

msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
msgstr "неисправна употреба шаблонског имена %qE без листе аргумената"

msgid ""
"invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
msgstr ""
"неисправна употреба типа %qT као подразумеване вредности за шаблонски "
"шаблонски параметар"

msgid "invalid use of void expression"
msgstr "неисправна употреба израза празног типа"

msgid "invalid vector type for attribute %qE"
msgstr "неисправан тип вектора за атрибут %qE"

msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
msgstr "њен dest_idx треба да је %d, не %d"

msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
msgstr "iWMMXt АБИ захтева iWMMXt-способан ЦПУ"

msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
msgstr "iWMMXt захтева ААПЦС-сагласан АБИ за правилан рад"

msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
msgstr "скок у досег идентификатора са променљиво измењивим типом"

msgid "jump into statement expression"
msgstr "скок у наредбени израз"

msgid "jump to case label"
msgstr "скок на етикету случаја"

msgid "jump to label %qD"
msgstr "скок на етикету %qD"

msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
msgstr "смеће на крају %<#pragma GCC visibility%>"

msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
msgstr "смеће на крају %<#pragma align%>"

msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
msgstr "смеће на крају %<#pragma fini%>"

msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
msgstr "смеће на крају %<#pragma init%>"

msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
msgstr "смеће на крају %<#pragma pack%>"

msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
msgstr "смеће на крају %<#pragma redefine_extname%>"

msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
msgstr "смеће на крају %<#pragma weak%>"

msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
msgstr "кључна реч %<export%> није имплементирана, игнорише се"

msgid ""
"keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member "
"initializer is implicitly a type)"
msgstr ""
"кључна реч %<typename%> није дозвољена у овом контексту (успостављач "
"одређеног члана имплицитно је тип)"

msgid ""
"keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is "
"implicitly a type)"
msgstr ""
"кључна реч %<typename%> није дозвољена у овом контексту (основна класа је "
"имплицитно тип)"

msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
msgstr "кључна реч %<typename%> није дозвољена изван шаблона"

msgid "label %q+D declared but not defined"
msgstr "етикета %q+D декларисана али недефинисана"

msgid "label %q+D defined but not used"
msgstr "етикета %q+D дефинисана али неупотребљена"

msgid "label %q+D used but not defined"
msgstr "етикета %q+D употребљена али недефинисана"

msgid "label %qE referenced outside of any function"
msgstr "на етикету %qE упућено ван било које функције"

msgid "label at end of compound statement"
msgstr "етикета на крају сложене наредбе"

msgid "language %s not recognized"
msgstr "језик %s није препознат"

msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
msgstr "језичка ниска %<\"%E\"%> није препозната"

msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
msgstr "велики целобројни имплицитно подсечен на неозначени тип"

msgid "ld returned %d exit status"
msgstr "ld врати излазни статус %d"

msgid "left precision"
msgstr "лева тачност"

msgid "left precision in strfmon format"
msgstr "лева тачност у формату strfmon"

msgid "left shift count >= width of type"
msgstr "леви помак >= од ширине типа"

msgid "left shift count is negative"
msgstr "негативан леви помак"

msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"

msgid "length modifier"
msgstr "модификатор дужине"

msgid "length modifier in printf format"
msgstr "модификатор дужине у формату printf"

msgid "length modifier in scanf format"
msgstr "модификатор дужине у формату scanf"

msgid "length modifier in strfmon format"
msgstr "модификатор дужине у формату strfmon"

msgid "libraries: %s\n"
msgstr "библиотеке: %s\n"

msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
msgstr "библиотечка функција %q#D поново декларисана као не-функција %q#D"

msgid "library lib%s not found"
msgstr "библиотека lib%s није нађена"

msgid "lo_sum not of register"
msgstr "lo_sum није од регистра"

msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
msgstr "локална класа %q#T неће имати статички члански податак %q#D"

msgid "local variable %qD may not appear in this context"
msgstr "локална променљива %qD не може се појавити у овом контексту"

msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
msgstr "потребна меморија за локалне променљиве премашује капацитете"

msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
msgstr "доња вредност у опсегу етикета случаја мања од најмање вредности типа"

msgid "lvalue required as decrement operand"
msgstr "неопходна л-вредност као операнд умањења"

msgid "lvalue required as increment operand"
msgstr "неопходна л-вредност као операнд увећања"

msgid "lvalue required as left operand of assignment"
msgstr "неопходна л-вредност као леви операнд у додели"

msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
msgstr "неопходна л-вредност као операнд унарног %<&%>"

msgid "macro name missing after %qs"
msgstr "недостаје име макроа после %qs"

msgid "malformed %<#pragma align%>"
msgstr "лоше формирано %<#pragma align%>"

msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
msgstr "лоше формирано %<#pragma align%>, игноришем"

msgid "malformed %<#pragma fini%>"
msgstr "лоше формирано %<#pragma fini%>"

msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
msgstr "лоше формирано %<#pragma fini%>, игноришем"

msgid "malformed %<#pragma init%>"
msgstr "лоше формирано %<#pragma init%>"

msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
msgstr "лоше формирано %<#pragma init%>, игноришем"

msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr "лоше формирано %<#pragma pack%> — игноришем"

msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
msgstr "лоше формирано %<#pragma pack(pop[, id])%> — игноришем"

msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
msgstr "лоше формирано %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> — игноришем"

msgid "malformed spec function arguments"
msgstr "лоше формирани аргументи функције навода"

msgid "malformed spec function name"
msgstr "лоше формирано име функције навода"

msgid "mask must be an immediate"
msgstr "маска мора бити непосредна"

msgid "matching constraint does not allow a register"
msgstr "поклапајуће ограничење не дозвољава регистар"

msgid "matching constraint not valid in output operand"
msgstr "поклапајуће ограничење није исправно у излазном операнду"

msgid "matching constraint references invalid operand number"
msgstr "поклапајуће ограничење упућује на неисправан број операнда"

msgid "may not use both -EB and -EL"
msgstr "не могу се навести и -EB и -EL"

msgid "may not use both -m32 and -m64"
msgstr "не могу се навести и -m32 и -m64"

msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "члан %q+#D са конструктором није дозвољен у анонимној скупини"

msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
msgstr "члан %q+#D са конструктором није дозвољен у унији"

msgid ""
"member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
msgstr ""
"члан %q+#D са оператором копирања-доделе није дозвољен у анонимној скупини"

msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
msgstr "члан %q+#D са оператором копирања-доделе није дозвољен у унији"

msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "члан %q+#D са деструктором није дозвољен у анонимној скупини"

msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
msgstr "члан %q+#D са деструктором није дозвољен у унији"

msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
msgstr "члан %qD декларисан као пријатељ пре него што је тип %qT дефинисан"

msgid "member %qD is uninitialized reference"
msgstr "члан %qD је неуспостављен упућивач"

msgid "member functions are implicitly friends of their class"
msgstr "чланске функције су имплицитно пријатељи својих класа"

msgid "memory input %d is not directly addressable"
msgstr "меморијски улаз %d не може се непосредно адресирати"

msgid "method declaration not in @interface context"
msgstr "декларација метода није у контексту @interface"

msgid "method definition not in @implementation context"
msgstr "дефиниција метода није у контексту @implementation"

msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
msgstr "методу можда недостаје позив [super dealloc]"

msgid "mips16 function profiling"
msgstr "профилисање функција мипса16"

msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
msgstr "конструкција %<@%D%> објективног Ц++а на погрешном месту"

msgid "missing $ operand number in format"
msgstr "недостаје број операнда $ у формату"

msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
msgstr "недостаје %<(%> после %<#pragma GCC visibility push%> — игноришем"

msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr "недостаје %<(%> после %<#pragma pack%> — игноришем"

msgid "missing barrier after block %i"
msgstr "недостаје баријера после блока %i"

msgid "missing braces around initializer"
msgstr "недостају витичасте заграде око успостављача"

msgid "missing braces around initializer for %qT"
msgstr "недостају витичасте заграде око успостављача за %qT"

msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
msgstr "недостаје графпоз ивица за call_stmt:"

msgid "missing close brace for named operand"
msgstr "недостаје затворена витичаста заграда за именовани операнд"

msgid "missing close paren"
msgstr "недостаје затворена заграда"

msgid "missing definition"
msgstr "недостаје дефиниција"

msgid "missing edge %i->%i"
msgstr "недостаје ивица %i->%i"

msgid "missing filename after %qs"
msgstr "недостаје име датотеке после %qs"

msgid "missing fill character at end of strfmon format"
msgstr "недостаје знак попуне на крају формата strfmon"

msgid "missing initializer for member %qD"
msgstr "недостаје успостављач за члан %qD"

msgid "missing makefile target after %qs"
msgstr "недостаје справљачки циљ после %qs"

msgid "missing number"
msgstr "недостаје број"

msgid "missing open paren"
msgstr "недостаје отворена заграда"

msgid "missing operand"
msgstr "недостаје операнд"

msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
msgstr "недостаје опција после врсте %<#pragma GCC diagnostic%>"

msgid "missing path after %qs"
msgstr "недостаје путања после %qs"

msgid "missing sentinel in function call"
msgstr "недостаје стражар у позиву функције"

msgid "missing terminating %c character"
msgstr "недостаје окончавајући знак %c"

msgid "missing type-name in typedef-declaration"
msgstr "недостаје име типа у наредби typedef"

msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
msgstr "забрањено је мешање декларација и дефиниција функција"

msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
msgstr "режим %qs примењен на неодговарајући тип"

msgid "more than %d operands in %<asm%>"
msgstr "више од %d операнада у %<asm%>"

msgid ""
"multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr "вишедимензиони низ мора имати границе за све димензије осим прве"

msgid "multiple default labels in one switch"
msgstr "вишеструке етикете подразумеваног у истом прекидачу"

msgid "multiple definition of %q#T"
msgstr "вишеструке дефиниције %q#T"

msgid "multiple fields in union %qT initialized"
msgstr "успостављена вишеструка поља у унији %qT"

msgid "multiple function type attributes specified"
msgstr "наведени вишеструки атрибути типа функције"

msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
msgstr "вишеструки хладни/врући прелази нађени (об. %i)"

msgid "multiple inline callers"
msgstr "вишеструки уткани позивачи"

msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
msgstr "вишеструке складишне класе у декларацији %qs"

msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
msgstr "вишеструке складишне класе у наводиоцима декларације"

msgid "multiple types in one declaration"
msgstr "вишеструки типови у једној декларацији"

msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
msgstr "име %qD употребљено у успостављачу низа утврђеном као Гну-стил"

msgid "name %qT has incomplete type"
msgstr "име %qT има непотпун тип"

msgid "name missing for member function"
msgstr "недостаје име за чланску функцију"

msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
msgstr "име класе заклања шаблонски шаблонски параметар %qD"

msgid "named return values are no longer supported"
msgstr "именоване повратне вредности нису више подржане"

msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
msgstr "алијас именског простора %qD није дозвољен овде, претпостављам %qD"

msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
msgstr "анонимне скупине у досегу именског простора морају бити статичке"

msgid "negative insn length"
msgstr "негативна дужина ије"

msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
msgstr "негативни целобројни имплицитно претворен у неозначени тип"

msgid "negative nesting depth of region %i"
msgstr "негативна дубина угњеждења области %i"

msgid "negative width in bit-field %q+D"
msgstr "негативна ширина у бистком пољу %q+D"

msgid "negative width in bit-field %qs"
msgstr "негативна ширина у битском пољу %qs"

msgid "nested assembly dialect alternatives"
msgstr "алтернативе дијалекта угњежденог асемблера"

msgid "nested extern declaration of %qD"
msgstr "угњеждена декларација %qD"

msgid "nested function %q+D declared but never defined"
msgstr "угњеждена функција %q+D декларисана али нигде дефинисана"

msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
msgstr "угњеждена функција %qs декларисана као %<extern%>"

msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
msgstr "угњеждена поновна дефиниција %<enum %E%>"

msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
msgstr "угњеждена поновна дефиниција %<struct %E%>"

msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
msgstr "угњеждена поновна дефиниција %<union %E%>"

msgid "new cannot be applied to a function type"
msgstr "new се не може применити на функцијиски тип"

msgid "new cannot be applied to a reference type"
msgstr "new се не може применити на упућивачки тип"

msgid "new types may not be defined in a return type"
msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"

msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
msgstr ""
"%<%D(int)%> није декларисано за постфиксно %qs, покушавам смену префиксним "
"оператором"

msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
msgstr "чланска функција %q#D није декларисана у класи %qT"

msgid "no arguments"
msgstr "без аргумената"

msgid "no arguments for spec function"
msgstr "нема аргумената за функцију навода"

msgid "no class name specified with %qs"
msgstr "нема имена класе наведеног помоћу %qs"

msgid "no class template named %q#T in %q#T"
msgstr "нема шаблона класе по имену %q#T у %q#T"

msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
msgstr "нема затварајућег %<]%> за формат %<%%[%>"

msgid "no data type for mode %qs"
msgstr "нема типа података за режим %qs"

msgid "no default argument for %qD"
msgstr "нема подразумеваног аргумента за %qD"

msgid "no field %qD found in union being initialized"
msgstr "поље %qD није нађено у унији која се успоставља"

msgid "no immediate_use list"
msgstr "нема листе непосредне употребе"

msgid "no input files"
msgstr "нема улазних датотека"

msgid "no input files; unwilling to write output files"
msgstr "нема улазних датотека; безвољан да запишем излазне"

msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
msgstr ""
"ниједан интегрални тип не може представљати све вредности набрајача за %qT"

msgid "no low registers available for popping high registers"
msgstr "нема доступних ниских регистара за подизање високих регистара"

msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
msgstr "нема поклапања за позив %<(%T) (%A)%>"

msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
msgstr "нема поклапања за претварање функције %qD у тип %q#T"

msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
msgstr "нема одговарајуће функције за позив %<%D(%A)%>"

msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
msgstr "нема поклапајућег push за %<#pragma GCC visibility pop%>"

msgid "no matching template for %qD found"
msgstr "поклапајући шаблон за %qD није нађен"

msgid "no member function %qD declared in %qT"
msgstr "нема чланске функције %qD декларисане у %qT"

msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
msgstr "нема профилисања 64-битног кôда за овај АБИ"

msgid "no register in address"
msgstr "нема регистара у адреси"

msgid "no return statement in function returning non-void"
msgstr "нема повратне наредбе у функцији која враћа непразан тип"

msgid "no semicolon at end of struct or union"
msgstr "недостаје тачка-зарез на крају структуре или уније"

msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
msgstr "нема погодног %<operator %s%> за %qT"

msgid "no suitable %qD found in class %qT"
msgstr "ниједно погодно %qD није нађено у класи %qT"

msgid "no type named %q#T in %q#T"
msgstr "нема типа по имену %q#T у %q#T"

msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
msgstr "нема јединственог коначног потискивача за %qD у %qT"

msgid "non-lvalue array in conditional expression"
msgstr "не-л-вредносни низ у условном изразу"

msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "не-члан %qs не може бити декларисан %<mutable%>"

msgid "non-memory input %d must stay in memory"
msgstr "немеморијски улаз %d мора остати у меморији"

msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "не-објектни члан %qs не може бити декларисан %<mutable%>"

msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
msgstr "нестатичка декларација %q+D прати статичку декларацију"

msgid "non-static initialization of a flexible array member"
msgstr "нестатичко успостављање флексибилног чланског низа"

msgid "non-template %qD used as template"
msgstr "%qD употребљено као шаблон, а није"

msgid "non-template type %qT used as a template"
msgstr "нешаблонски тип %qT употребљен као шаблон"

msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
msgstr "не-нитно-локална декларација %q+D прати нитно-локалну декларацију"

msgid "non-trivial designated initializers not supported"
msgstr "нетривијални утврђени успостављачи нису подржани"

msgid "nonconstant array index in initializer"
msgstr "неконстантан индекс низа у успостављачу"

msgid "not enough type information"
msgstr "нема довољно података о типу"

msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
msgstr "недовољно променљивих аргумената да би се уклопио стражар"

msgid "note: "
msgstr "напомена: "

msgid "number must be 0 or 1"
msgstr "број мора бити 0 или 1"

msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
msgstr "број аргумената не одговора уграђеном прототипу"

msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
msgstr "број аргумената не одговара прототипу"

msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
msgstr "број об. белешки у ланцу ија (%d) != n_basic_blocks (%d)"

msgid "object missing in use of %qE"
msgstr "недостаје објекат у употреби %qE"

msgid "object with variably modified type must have no linkage"
msgstr "објекат променљиво измењивог типа не може имати повезивост"

msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
msgstr "застарела употреба утврђеног успостављача са %<:%>"

msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
msgstr "застарела употреба утврђеног успостављача без %<=%>"

msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
msgstr "изостављени средњи операнд у %<?:%> не може бити запетљан"

msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
msgstr "само слаби алијаси су подржани у овој конфигурацији"

msgid "opaque vector types cannot be initialized"
msgstr "непрозирни векторски типови не могу бити успостављени"

msgid "open /dev/zero: %m"
msgstr "отварање /dev/zero: %m"

msgid "opening dependency file %s: %m"
msgstr "отварам датотеку зависности %s: %m"

msgid "opening output file %s: %m"
msgstr "отварам улазну датотеку %s: %m"

msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
msgstr "ограничење операнда садржи нетачно позиционирано %<+%> или %<=%>"

msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
msgstr "ограничења операнда за %<asm%> разликују се у броју алтернатива"

msgid "operand number missing after %%-letter"
msgstr "број операнда недостаје после %%-слова"

msgid "operand number out of range"
msgstr "број операнда изван опсега"

msgid "operand number out of range in format"
msgstr "број операнда ван опсега у формату"

msgid "operand number specified for format taking no argument"
msgstr "број операнда наведен за формат који не узима ниједан аргумент"

msgid "operand number specified with suppressed assignment"
msgstr "број операнда наведен са сузбијеном доделом"

msgid "operation on %qE may be undefined"
msgstr "операција над %qE може бити недефинисана"

msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
msgstr ""
"оптимизација може уклонити читања и/или писања у регистарске променљиве"

msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
msgstr "поређење уређености показивача са целобројном нулом"

msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
msgstr "изворно посредан позив функције се не разматра за уткивање"

msgid "outer block of region %i is wrong"
msgstr "погрешан спољашњи блок области %i"

msgid "output constraint %d must specify a single register"
msgstr "излазно ограничење %d мора навести један једини регистар"

msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
msgstr "излазно ограничење %qc за операнд %d није на почетку"

msgid "output filename specified twice"
msgstr "излазна датотека наведена двапут"

msgid "output number %d not directly addressable"
msgstr "излазни број %d не може се непосредно адресирати"

msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
msgstr "излазни операнд %d мора користити ограничење %<&%>"

msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
msgstr "ограничењу излазног операнда недостаје %<=%>"

msgid "output operand is constant in %<asm%>"
msgstr "излазни операнд је константан у %<asm%>"

msgid "output_move_single:"
msgstr "output_move_single:"

msgid "overflow in array dimension"
msgstr "преливање у димензији низа"

msgid "overflow in constant expression"
msgstr "преливање у константном изразу"

msgid "overflow in enumeration values"
msgstr "преливање у вредностима набрајача"

msgid "overflow in enumeration values at %qD"
msgstr "преливање у вредностима набрајача код %qD"

msgid "overflow in implicit constant conversion"
msgstr "преливање у имплицитном претварању константе"

msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
msgstr "атрибут паковања доводи до неефикасног равнања"

msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
msgstr "атрибут паковања доводи до неефикасног равнања за %q+D"

msgid "packed attribute is unnecessary"
msgstr "атрибут паковања непотребан"

msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
msgstr "атрибут паковања непотребан за %q+D"

msgid "padding struct to align %q+D"
msgstr "убацујем уметак у структуру ради равнања %q+D"

msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
msgstr "параметар %P непотпуног је типа %qT"

msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
msgstr "параметар %P за %qD непотпуног је типа %qT"

msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
msgstr "параметар %q+D декларисан као %<inline%>"

msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
msgstr "параметар %q+D има само унапредну декларацију"

msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
msgstr "параметар %qD неисправно декларише тип метода"

msgid "parameter %qD is initialized"
msgstr "параметар %qD је успостављен"

msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
msgstr "параметар %u (%q+D) има непотпун тип"

msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
msgstr "параметар %u (%q+D) има празан тип"

msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
msgstr "параметар не може имати променљиво измењив тип %qT"

msgid "parameter names (without types) in function declaration"
msgstr "имена параметара (без типова) у декларацији функције"

msgid ""
"parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
msgstr ""
"заграде око %qE не могу бити коришћене за добијање показивача-на-чланску-"
"функцију"

msgid "parse error in template argument list"
msgstr "грешка у рашчлањивању листе шаблонских аргумената"

msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
msgstr "делимична специјализација %qT декларисана пријатељском"

msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
msgstr "прослеђивање %qT бира %qT пре него %qT"

msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
msgstr "прослеђивање NULL непоказивачком аргументу %P од %qD"

msgid ""
"passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to "
"prototype"
msgstr ""
"прослеђивање аргумента %d за %qE као %<float%> уместо као %<double%>, због "
"прототипа"

msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
msgstr ""
"прослеђивање аргумента %d за %qE као %qT уместо као %qT, због прототипа"

msgid ""
"passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
msgstr ""
"прослеђивање аргумента %d за %qE као комплексног уместо као реалног, због "
"прототипа"

msgid ""
"passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
msgstr ""
"прослеђивање аргумента %d за %qE као комплексног уместо као целобројног, "
"због прототипа"

msgid ""
"passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
msgstr ""
"прослеђивање аргумента %d за %qE као реалног уместо као комплексног, због "
"прототипа"

msgid ""
"passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
msgstr ""
"прослеђивање аргумента %d за %qE као реалног уместо као целобројног, због "
"прототипа"

msgid ""
"passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
msgstr ""
"прослеђивање аргумента %d за %qE као целобројног уместо као комплексног, "
"због прототипа"

msgid ""
"passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
msgstr ""
"прослеђивање аргумента %d за %qE као целобројног уместо као реалног, због "
"прототипа"

msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као означеног, због прототипа"

msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као неозначеног, због прототипа"

msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE из различитог типа објективног Ц-а"

msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE из несагласног показивачког типа"

msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
msgstr ""
"прослеђивање аргумента %d од %qE прави целобројни од показивача без претапања"

msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
msgstr ""
"прослеђивање аргумента %d од %qE прави показивач од целобројног без претапања"

msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE са различитом ширином, због прототипа"

msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
msgstr ""
"није дозвољена показивачка аритметика за објекте над којима се сакупља смеће"

msgid "pointer assignment"
msgstr "додела показивача"

msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
msgstr "показивач типа %<void *%> употребљен у аритметици"

msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
msgstr "показивачи типа %<void *%> употребљени у одузимању"

msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
msgstr ""
"циљеви показивача у прослеђивању аргумента %d за %qE разликују се у "
"означености"

msgid "pointer to a function used in arithmetic"
msgstr "показивач на функцију употребљен у аритметици"

msgid "pointer to a function used in subtraction"
msgstr "показивач на функцију употребљен у одузимању"

msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
msgstr "претварање показивача на члан преко виртуелне основе %qT"

msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
msgstr "тип показивача на члан %qT није сагласан са типом објекта %qT"

msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
msgstr "неслагање показивачких типова у условном изразу"

msgid "pointer value used where a complex was expected"
msgstr "показивачка вредност употребљена где се очекивала комплексна"

msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
msgstr "неслагање типова показивача или целобројних у условном изразу"

msgid "pointers are not permitted as case values"
msgstr "показивачи нису дозвољени као вредности случаја"

msgid "post-increment address is not a register"
msgstr "адреса постувећања није регистар"

msgid "postfix %qD should return %qT"
msgstr "постфиксно %qD треба да враћа %qT"

msgid "pre-decrement address is not a register"
msgstr "адреса предумањења није регистар"

msgid "pre-increment address is not a register"
msgstr "адреса предувећања није регистар"

msgid "precision"
msgstr "тачност"

msgid "precision in printf format"
msgstr "тачност у формату printf"

msgid "predicated Thumb instruction"
msgstr "предикатна инструкција Тамба"

msgid "predicated instruction in conditional sequence"
msgstr "предикатна инструкција у условном редоследу"

msgid "prefix %qD should return %qT"
msgstr "префиксно %qD треба да враћа %qT"

msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
msgstr "prev_bb за %d треба да је %d, а не %d"

msgid "previous declaration of %q+D"
msgstr "претходна декларација %q+D"

msgid "profiler support for VxWorks"
msgstr "подршка профилисања за ВиксВоркс"

msgid "programs: %s\n"
msgstr "програми: %s\n"

msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
msgstr "унапређени аргумент %qD не одговара уграђеном прототипу"

msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
msgstr "унапређени аргумент %qD не одговара прототипу"

msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
msgstr "протитип за %q+D декларише %d са несагласним типом"

msgid ""
"prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style "
"definition"
msgstr ""
"протитип за %q+D декларише мање аргумената од претходне старовремске "
"дефиниције"

msgid ""
"prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
msgstr ""
"протитип за %q+D декларише више аргумената од претходне старовремске "
"дефиниције"

msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
msgstr "протитип за %q+D прати непрототипску дефиницију"

msgid "pseudo-destructor is not called"
msgstr "псеудодеструктор се не позива"

msgid "pure-specifier on function-definition"
msgstr "наводилац pure на дефиницији функције"

msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
msgstr "одређени тип %qT не поклапа се са именом деструктора ~%qT"

msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
msgstr "одредбе нису дозвољене уз декларацију %<operator %T%>"

msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
msgstr "r0 мора бити доступан као позивом продрман регистар"

msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
msgstr "изрази опсега у наредбама прекидача нису стандардни"

msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
msgstr "само-за-читање члан %qD употребљен као %<asm%> излаз"

msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
msgstr "само-за-читање променљива %qD употребљена као %<asm%> излаз"

msgid "reading through null pointer (argument %d)"
msgstr "читање кроз нулти показивач (аргумент %d)"

msgid "recursive inlining"
msgstr "рекурзивно уткивање"

msgid "recursive type %qT undefined"
msgstr "недефинисан рекурзивни тип %qT"

msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
msgstr "поновљена декларација %<enum %E%>"

msgid ""
"redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
msgstr ""
"поновљена декларација %q+D са различитом видљивошћу (чува се стара видљивост)"

msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
msgstr "поновљена декларација %q+D без повезивости"

msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
msgstr "поновљена декларација %qT као не-шаблона"

msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
msgstr "поновљена декларација Ц++ уграђеног типа %qT"

msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
msgstr "поновљена декларација набрајача %q+D"

msgid "redeclared here as %q#D"
msgstr "поново декларисано овде као %q#D"

msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
msgstr "редефинисане спољашње уткане функције не разматрају се за уткивање"

msgid "redefinition of %<struct %E%>"
msgstr "поновна дефиниција %<struct %E%>"

msgid "redefinition of %<union %E%>"
msgstr "поновна дефиниција %<union %E%>"

msgid "redefinition of %q#T"
msgstr "поновна дефиниција %q#T"

msgid "redefinition of %q+D"
msgstr "поновљена дефиниција %q+D"

msgid "redefinition of parameter %q+D"
msgstr "поновљена дефиниција параметра %q+D"

msgid "redefinition of typedef %q+D"
msgstr "поновљена дефиниција типа %q+D"

msgid "redundant redeclaration of %q+D"
msgstr "сувишна поновљена декларација %q+D"

msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
msgstr "сувишна поновна декларација %qD у истом досегу"

msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
msgstr "двосмислено упућивање на %<%T::%D%>"

msgid "reference to %qD is ambiguous"
msgstr "двосмислено упућивање на %qD"

msgid "register name given for non-register variable %q+D"
msgstr "име регистра дато за нерегистарску променљиву %q+D"

msgid "register name not specified for %q+D"
msgstr "име регистра није наведено за %q+D"

msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
msgstr "регистар наведен за %q+D није погодан за тип податка"

msgid "register variable %qD used in nested function"
msgstr "регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији"

msgid "rename spec %s to %s\n"
msgstr "преименуј навод %s у %s\n"

msgid "repeated %s in format"
msgstr "поновљено %s у формату"

msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
msgstr "захтев за имплицтно претварање из %qT у %qT није дозвољен у Ц++у"

msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
msgstr "захтев за члан %qD у %qE, које је не-класног типа %qT"

msgid "request for member %qD is ambiguous"
msgstr "двосмислен захтев за чланом %qD"

msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
msgstr "захтев за члан %qD двосмислен је у вишеструком снопу наслеђивања"

msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
msgstr "захтев за члан %qE у нечему што није ни структура ни унија"

msgid ""
"requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
msgstr "захтевано равнање за %q+D веће је од имплементираног равнања за %wu"

msgid "requested alignment is not a constant"
msgstr "захтевано равнање није константа"

msgid "requested alignment is not a power of 2"
msgstr "захтевано равнање није степен двојке"

msgid "requested alignment is too large"
msgstr "захтевано равнање је превелико"

msgid "requested position is less than zero"
msgstr "захтевани положај је мањи од нуле"

msgid "requested position is not an integer constant"
msgstr "захтевани положај није целобројна константа"

msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
msgstr "%<operator->()%> производи непоказивачки резултат"

msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
msgstr "повратна ивица не показује на излаз у об. %d"

msgid "return not followed by barrier"
msgstr "повратак није праћен баријером"

msgid "return type %q#T is incomplete"
msgstr "повратни тип %q#T није потпун"

msgid "return type defaults to %<int%>"
msgstr "повратни тип спада на %<int%>"

msgid "return type is an incomplete type"
msgstr "повратни тип је непотпун тип"

msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
msgstr "повратни тип може бити кандидат за форматски атрибут"

msgid "return type specification for constructor invalid"
msgstr "навод повратног типа за конструктор није исправан"

msgid "return type specification for destructor invalid"
msgstr "навод повратног типа за деструктор није исправан"

msgid "return type specified for %<operator %T%>"
msgstr "наведен повратни тип за %<operator %T%>"

msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
msgstr "наредба враћања без вредности, у функцији која враћа %qT"

msgid "returning a value from a constructor"
msgstr "враћање вредности из конструктора"

msgid "returning a value from a destructor"
msgstr "враћање вредности из деструктора"

msgid "returning reference to temporary"
msgstr "враћање упућивача на привремени"

msgid "right precision"
msgstr "десна тачност"

msgid "right precision in strfmon format"
msgstr "десна тачност у формату strfmon"

msgid "right shift count >= width of type"
msgstr "десни помак >= од ширине типа"

msgid "right shift count is negative"
msgstr "негативан десни помак"

msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
msgstr "режим заокруживања није подржан за ВАКСове реалне"

msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
msgstr "ставите %<typename %E%> ако мислите на тип"

msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
msgstr "скаларни објекат %qD захтева један елемент у успостављачу"

msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
msgstr "распоред %<runtime%> не узима параметар %<chunk_size%>"

msgid "schedule chunk size expression must be integral"
msgstr "израз за величину одломка при распоређивању мора бити интегрални"

msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
msgstr "досег %qT пре %<~%> није име класе"

msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
msgstr "други аргумент за %q+D треба да је %<char **%>"

msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgstr "други аргумент за %<__builtin_prefetch%> мора бити константа"

msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
msgstr "други параметар за %<va_start%> није последњи именовани аргумент"

msgid "section attribute not allowed for %q+D"
msgstr "атрибут одељка није допуштен за %q+D"

msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
msgstr "одељак за %q+D коси се са претходном декларацијом"

msgid "selector must be an immediate"
msgstr "селектор мора бити непосредни"

msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
msgstr "постављам ограничење највеће величине датотеке језгра: %m"

msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
msgstr "заклањање претходне декларације типа за %q#D"

msgid "shared and mdll are not compatible"
msgstr "shared и mdll нису сагласни"

msgid "shared call_stmt:"
msgstr "дељени call_stmt:"

msgid "shared rtx"
msgstr "дељено rtx"

msgid "simple IF"
msgstr "једноставно IF"

msgid "size in array new must have integral type"
msgstr "величина у низовном new мора бити интегралног типа"

msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
msgstr "величина низа %qD има неинтегрални тип %qT"

msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
msgstr "величина низа %qD није интегралан констатан израз"

msgid "size of array has non-integral type %qT"
msgstr "величина низа има неинтегрални тип %qT"

msgid "size of array is not an integral constant-expression"
msgstr "величина низа није интегралан констатан израз"

msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
msgstr "величина петље %d треба да је %d, не %d"

msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
msgstr "величина повратне вредности %q+D је %u бајтова"

msgid "size of variable %q+D is too large"
msgstr "величина променљиве %q+D је превелика"

msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
msgstr "soft-float и long-double-128 нису сагласни"

msgid "sorry, unimplemented: "
msgstr "извините, није имплементирано: "

msgid "spec file has no spec for linking"
msgstr "датотека навода нема навод за повезивање"

msgid ""
"spec is '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
"навод је ‘%s’\n"
"\n"

msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
msgstr "специјализација %qT после извођења %qT"

msgid "specialization of %qD after instantiation"
msgstr "специјализација %qD после извођења"

msgid "specialization of %qD in different namespace"
msgstr "специјализација %qD у различитом именском простору"

msgid "specialization of %qT after instantiation"
msgstr "специјализација %qT после извођења"

msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
msgstr "специјализација имплицитно декларисане посебне чланске функције"

msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
msgstr "наводи: %%include синтакса лоше формирана после %ld знакова"

msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
msgstr "наводи: %%rename синтакса лоше формирана после %ld знакова"

msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
msgstr "наводи: није утврђено да је навод %s преименован"

msgid "specs file malformed after %ld characters"
msgstr "датотека навода лоше формирана после %ld знакова"

msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
msgstr "наводи: непозната %% наредба после %ld знакова"

msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
msgstr ""
"сувишно %<>>%>, користите %<>%> за затварање листе шаблонских аргумената"

msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
msgstr "сувишно пратеће %<%%%> у формату"

msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
msgstr "оквир стека није умножак 8 бајтова: %wd"

msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
msgstr "оквир стека није умножак октабајта: %wd"

msgid "stack frame too large"
msgstr "оквир стека превелик"

msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
msgstr "вредност браника стека мора бити тачан степен двојке"

msgid "stack limit expression is not supported"
msgstr "израз ограничења стека није подржан"

msgid "stack limits not supported on this target"
msgstr "ограничења стека нису подржана на овом циљу"

msgid "stack size must be an exact power of 2"
msgstr "величина стека мора бити тачан степен двојке"

msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
msgstr "величина стека мора бити већа од вредности браника стека"

msgid "stack size must not be greater than 64k"
msgstr "величина стека не сме бити већа од 64k"

msgid "stackframe too big: %d bytes"
msgstr "оквир стека превелик: %d бајтова"

msgid "statement marked for throw in middle of block"
msgstr "наредба означена за бацање усред блока"

msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
msgstr "наредба означена за бацање, али не чини то"

msgid "statement with no effect"
msgstr "наредба без ефекта"

msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
msgstr "статичка декларација %q+D прати нестатичку декларацију"

msgid "static is not supported on TPF-OS"
msgstr "static није подржано на ТПФ-ОСу"

msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
msgstr "статички члан %qD не може бити битско поље"

msgid "static member %qD declared %<register%>"
msgstr "статички члан %qD декларисан као %<register%>"

msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
msgstr "статичка чланска функција %q#D декларисана са одредбама типа"

msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
msgstr "статичка или одредба типа у непараметарском декларатору низа"

msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
msgstr "атрибути stdcall и cdecl нису сагласни"

msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
msgstr "атрибути stdcall и fastcall нису сагласни"

msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
msgstr "складишна класа %<__thread%> неисправна за функцију %qs"

msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
msgstr "складишна класа %<auto%> неисправна за функцију %qs"

msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
msgstr "складишна класа %<register%> неисправна за функцију %qs"

msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
msgstr "складишна класа %qD примењена на извођење шаблона"

msgid "storage class specified for %qs"
msgstr "складишна класа наведена за %qs"

msgid "storage class specified for parameter %qs"
msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"

msgid "storage class specified for typename"
msgstr "складишна класа наведена за име типа"

msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
msgstr ""
"наводиоци складишне класе нису исправни у декларацијама пријатељских функција"

msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
msgstr "величина складишта за %q+D није константна"

msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
msgstr "величина складишта за %q+D није позната"

msgid "stray %<\\%o%> in program"
msgstr "залутало %<\\%o%> у програму"

msgid "stray %qc in program"
msgstr "залутало %qc у програму"

msgid "stray %qs in program"
msgstr "залутало %qs у програму"

msgid "strftime formats cannot format arguments"
msgstr "формати strftime не могу форматирати аргументе"

msgid ""
"string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are "
"required to support"
msgstr ""
"дужина ниске %qd већа је од дужине %qd коју ИСО компилатори Ц%d морају да "
"подрже"

msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
msgstr "пресретнута је додела с јаким претапањем"

msgid "strong-cast may possibly be needed"
msgstr "може бити потребно јако претапање"

msgid "struct has no members"
msgstr "структура нема чланова"

msgid "struct has no named members"
msgstr "структура нема именованих чланова"

msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
msgstr "укључивање радног подоквира %s коси се са укључивањем радног оквира"

msgid "subscript missing in array reference"
msgstr "недостаје индекс у упућивачу низа"

msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
msgstr "индексирана вредност није ни низ ни показивач"

msgid "subscripted value is pointer to function"
msgstr "индексирана вредност је показивач на функцију"

msgid "subscripting array declared %<register%>"
msgstr "индексирање низа декларисаног као %<register%>"

msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
msgstr "предлажем заграде око израза употребљеног као истинитосна вредност"

msgid "support for mode %qs"
msgstr "подршка за режим %qs"

msgid "switch %qs is no longer supported"
msgstr "прекидач %qs више није подржан"

msgid "switch quantity not an integer"
msgstr "величина у прекидачу није целобројна"

msgid "switch statement of size %lu entries too large"
msgstr "наредба прекидача са %lu уноса је превелика"

msgid "taking the address of a label is non-standard"
msgstr "узимање адресе етикете није стандардно"

msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
msgstr "циљни ЦПУ не подржава инструкције Тамба"

msgid "target CPU does not support interworking"
msgstr "циљни ЦПУ не подржава интерворкинг"

msgid "target format does not support infinity"
msgstr "циљни формат не подржава бесконачност"

msgid "target system does not support debug output"
msgstr "циљни систем не подржава исправљачки излаз"

msgid "template argument %d is invalid"
msgstr "неисправан шаблонски аргумент %d"

msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
msgstr "шаблонски аргумент за %qD користи локални тип %qT"

msgid "template argument required for %<%s %T%>"
msgstr "потребан шаблонски аргумент за %<%s %T%>"

msgid "template class without a name"
msgstr "шаблонска класа без имена"

msgid "template declaration of %q#D"
msgstr "декларација шаблона %q#D"

msgid "template definition of non-template %q#D"
msgstr "шаблонска дефиниција нешаблонског %q#D"

msgid "template parameter %q+#D"
msgstr "шаблонски параметар %q+#D"

msgid ""
"template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant "
"expression because it is not of integral or enumeration type"
msgstr ""
"шаблонски параметар %qD типа %qT није дозвољен у интегралном константном "
"изразу јер није интегралног или набројивог типа"

msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
msgstr "листа шаблонских параметара употребљена у експлицитном извођењу"

msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
msgstr "шаблонски параметарски тип %qT декларисан пријатељским"

msgid "template parameters cannot be friends"
msgstr "шаблонски параметри не могу бити пријатељи"

msgid "template specialization with C linkage"
msgstr "специјализација шаблона са Ц повезивошћу"

msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
msgstr "наводиоци шаблона нису задати у декларацији %qD"

msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
msgstr ""
"типски параметри шаблона морају користити кључну реч %<class%> или "
"%<typename%>"

msgid "template with C linkage"
msgstr "шаблон са Ц повезивошћу"

msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
msgstr "ид. шаблона %qD за %q+D не одговара ниједној декларацији шаблона"

msgid "template-id %qD used as a declarator"
msgstr "ид. шаблона %qD употребљен као декларатор"

msgid "templates may not be %<virtual%>"
msgstr "шаблони не могу бити виртуелни"

msgid "the ' ' printf flag"
msgstr "заставица ‘ ’ у printf"

msgid "the '!' strfmon flag"
msgstr "заставица ‘!’ у strfmon"

msgid "the '#' printf flag"
msgstr "заставица ‘#’ у printf"

msgid "the '#' strftime flag"
msgstr "заставица ‘#’ у strftime"

msgid "the ''' printf flag"
msgstr "заставица ‘'’ у printf"

msgid "the ''' scanf flag"
msgstr "заставица ‘'’ у scanf"

msgid "the '(' strfmon flag"
msgstr "заставица ‘(’ у strfmon"

msgid "the '+' printf flag"
msgstr "заставица ‘+’ у printf"

msgid "the '+' strfmon flag"
msgstr "заставица ‘+’ у strfmon"

msgid "the '-' printf flag"
msgstr "заставица ‘-’ у printf"

msgid "the '-' strfmon flag"
msgstr "заставица ‘-’ у strfmon"

msgid "the '-' strftime flag"
msgstr "заставица ‘-’ у strftime"

msgid "the '0' printf flag"
msgstr "заставица ‘0’ у printf"

msgid "the '0' strftime flag"
msgstr "заставица ‘0’ у strftime"

msgid "the 'E' strftime modifier"
msgstr "модификатор ‘E’ у strftime"

msgid "the 'I' printf flag"
msgstr "заставица ‘I’ у printf"

msgid "the 'I' scanf flag"
msgstr "заставица ‘I’ у scanf"

msgid "the 'O' modifier"
msgstr "модификатор ‘O’"

msgid "the 'O' strftime modifier"
msgstr "модификатор ‘O’ у strftime"

msgid "the '^' strfmon flag"
msgstr "заставица ‘^’ у strfmon"

msgid "the '^' strftime flag"
msgstr "заставица ‘^’ у strftime"

msgid "the '_' strftime flag"
msgstr "заставица ‘_’ у strftime"

msgid "the 'a' scanf flag"
msgstr "заставица ‘a’ у scanf"

msgid "the 'q' diagnostic flag"
msgstr "дијагностичка заставица ‘q’"

msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
msgstr "опција -shared тренутно није подржана за ВАКСов ЕЛФ"

msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
msgstr "адреса за %qD ће увек бити израчуната као %<true%>"

msgid "the address of %qD will never be NULL"
msgstr "адреса за %qD никако не може бити NULL"

msgid "the assignment suppression scanf feature"
msgstr "могућност scanf за потискивање доделе"

msgid "the m210 does not have little endian support"
msgstr "М210 нема подршку мале крајности"

msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
msgstr "тип који се уништава је %qT, али деструктор упућује на %qT"

msgid ""
"there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a "
"declaration of %qD must be available"
msgstr ""
"%qD нема аргументе који зависе од шаблонског параметра, тако да декларација "
"%qD мора бити доступна"

msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
msgstr "трећи аргумент за %q+D вероватно треба да је %<char **%>"

msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgstr "трећи аргумент за %<__builtin_prefetch%> мора бити константа"

msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
msgstr "ова декадна константа је неозначена само у ИЦО Ц-у 90"

msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
msgstr "ова декадна константа би била неозначена у ИЦО Ц-у 90"

msgid "this is the insn:"
msgstr "ово је ија:"

msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
msgstr "ова медијска функција доступна је само на фр400 и фр550"

msgid "this media function is only available on the fr500"
msgstr "ова медијска функција доступна је само на фр500"

msgid "this target does not support %qs"
msgstr "овај циљ не подржава %qs"

msgid "this target machine does not have delayed branches"
msgstr "ова циљна машина нема одгођена гранања"

msgid "thread-local COMMON data not implemented"
msgstr "нитно-локални COMMON подаци нису имплементирани"

msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
msgstr "нитно-локална декларација %q+D прати не-нитно-локалну декларацију"

msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
msgstr "баца се NULL, које има интегрални, а не показивачки тип"

msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
msgstr "да упутите на тип шаблонског параметра, употребите %<typename %E%>"

msgid "too few arguments to %%:version-compare"
msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"

msgid "too few arguments to function"
msgstr "превише аргумената за функцију"

msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
msgstr "премало аргумената за функцију %<va_start%>"

msgid "too few arguments to function %qE"
msgstr "премало аргумената за функцију %qE"

msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
msgstr "премало листа шаблонских параметара у декларацији %qD"

msgid "too few template-parameter-lists"
msgstr "премало листа параметара шаблона"

msgid ""
"too large function value type, needs %d registers, have only %d registers "
"for this"
msgstr ""
"превелик тип вредности функције, захтева %d регистара, а имам их само %d за "
"ово"

msgid "too late for # directive to set debug directory"
msgstr "прекасно за # директиву да постави исправљачки директоријум"

msgid "too many %qs clauses"
msgstr "превише %qs одредби"

msgid "too many alternatives in %<asm%>"
msgstr "превише алтернатива у %<asm%>"

msgid "too many arguments for format"
msgstr "превише аргумената за формат"

msgid "too many arguments to %%:version-compare"
msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"

msgid "too many arguments to function"
msgstr "превише аргумената за функцију"

msgid "too many arguments to function %qE"
msgstr "превише аргумената за функцију %qE"

msgid "too many initializers for %qT"
msgstr "превише успостављача за %qT"

msgid "too many input files"
msgstr "превише улазних датотека"

msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
msgstr "превише излазних гранских ивица из об. %i"

msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
msgstr "превише листа шаблонских параметара у декларацији %qD"

msgid "too many template-parameter-lists"
msgstr "превише листа шаблонских параметера"

msgid "too much stack space to dispose of: %d"
msgstr "превише простора на стеку за бацити: %d"

msgid "too much stack space to prepare: %d"
msgstr "превише простора на стеку за спремити: %d"

msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
msgstr "декларација %qs на највишем нивоу наводи %<auto%>"

msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
msgstr "укупна величина локалних променљивих премашује ограничење архитектуре"

msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
msgstr "традиционални Ц одбија аутоматску успостављање скупина"

msgid "traditional C rejects initialization of unions"
msgstr "традиционални Ц одбија успостављање унија"

msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
msgstr "традиционални Ц одбија надовезивање константних ниски"

msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "традиционални Ц одбија оператор унарни плус"

msgid "trap mode not supported for VAX floats"
msgstr "режим клопки није подржан за ВАКСове реалне"

msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "провера стабла: %s, имам %s у %s, код %s:%d"

msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
msgstr ""
"провера стабла: приступих операнду %d од %s са %d операнада у %s, код %s:%d"

msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
msgstr ""
"провера стабла: нисам очекивао класу %qs, имам %qs (%s) у %s, код %s:%d"

msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
msgstr "провера стабла: очекивах класу %qs, имам %qs (%s) у %s, код %s:%d"

msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "провера стабла: не очекивах ниједно од %s, имам %s у %s, код %s:%d"

msgid "tree list ends on depth %i"
msgstr "листа стабла се завршава на дубини %i"

msgid "try removing the parentheses around the type-id"
msgstr "покушајте да уклоните заграде око ид. типа"

msgid "try using %qE instead"
msgstr "покушајте са %qE уместо тога"

msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
msgstr ""
"у покушају да довршим структуру, али избачен услед претходних грешака у "
"рашчлањивању"

msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
msgstr "покушај да се класа %qT учини пријатељем глобалног досега"

msgid "two or more data types in declaration of %qs"
msgstr "два или више типова података у декларацији %qs"

msgid "two or more data types in declaration specifiers"
msgstr "два или више типова података у наводиоцима декларације"

msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
msgstr "аргумент типа %q#T дат наредби %<delete%>, очекиван је показивач"

msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
msgstr "тип %qT није основни тип за тип %qT"

msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
msgstr "тип %qT није непосредна основа од %qT"

msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
msgstr "тип %qT није непосредна или виртуелна основа од %qT"

msgid "type attributes ignored after type is already defined"
msgstr "атрибути типа игноришу се пошто је тип већ дефинисан"

msgid "type is deprecated"
msgstr "тип је превазиђен"

msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
msgstr "неслагање типова између SSA_NAME и његовог симбола"

msgid "type mismatch in conditional expression"
msgstr "неслагање типова у условном изразу"

msgid "type of %qE is unknown"
msgstr "тип за %qE није познат"

msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
msgstr "тип низа %q+D довршен несагласно са имплицитним успостављањем"

msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
msgstr "тип битског поља %qs је проширење ГЦЦа"

msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
msgstr "тип формалног параметра %d није потпун"

msgid "type qualifiers ignored on function return type"
msgstr "одредбе типова се игноришу на повратном типу функције"

msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
msgstr "тип уз векторско delete није ни показивачки ни низовни"

msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
msgstr ""
"типско преметање у непотпун тип може прекршити правила строге дволичности"

msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
msgstr ""
"неслагање типа/вредности код аргумента %d у листи шаблонских параметара за "
"%qD"

msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
msgstr "дефиниција типа %q+D декларисана као %<inline%>"

msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
msgstr "декларација typedef није исправна у декларацији параметра"

msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
msgstr "typedef-име %qD употребљено као декларатор деструктора"

msgid "types are not quite compatible"
msgstr "типови нису сасвим сагласни"

msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
msgstr "не могу да срачунам стварну локацију параметра на стеку"

msgid "unable to emulate %qs"
msgstr "не могу да емулирам %qs"

msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
msgstr "не могу да нађем регистар за просипање у класи %qs"

msgid "unable to generate reloads for:"
msgstr "не могу да створим поновљена учитавања за:"

msgid "unconditional %2d never executed\n"
msgstr "безусловни %2d никад није извршен\n"

msgid "unconditional %2d taken %s\n"
msgstr "безусловни %2d извршен %s\n"

msgid "undefined named operand %qs"
msgstr "недефинисани именовани операнд %qs"

msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
msgstr "неочекиван основни тип у cris_print_base"

msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
msgstr "неочекиван тип индекса у cris_print_index"

msgid "unexpected multiplicative operand"
msgstr "неочекиван множећи операнд"

msgid "unexpected operand"
msgstr "неочекиван операнд"

msgid "unexpected side-effects in address"
msgstr "неочекивани споредни ефекти у адреси"

msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
msgstr "неуспостављена константа у %<new%> за %q#T"

msgid "union cannot be made transparent"
msgstr "унија не може бити учињена провидном"

msgid "union has no members"
msgstr "унија нема чланова"

msgid "union has no named members"
msgstr "унија нема именованих чланова"

msgid "unknown array size in delete"
msgstr "непозната величина низа за delete"

msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgstr "непознат знак типа претварања %qc у формату"

msgid "unknown insn mode"
msgstr "непознат режим ије"

msgid "unknown move insn:"
msgstr "непозната ија премештања:"

msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
msgstr "непозната опција после врсте %<#pragma GCC diagnostic%>"

msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
msgstr "непознато име регистра %qs у %<asm%>"

msgid "unknown register name: %s"
msgstr "непознато име регистра: %s"

msgid "unknown relocation unspec"
msgstr "непознато unspec релокације"

msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
msgstr "неименовани успостављач за %qT, која нема основних класа"

msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
msgstr "неименовани успостављач за %qT, која користи вишеструко наслеђивање"

msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
msgstr "неименована структура/унија која не дефинише ниједан примерак"

msgid "unnamed variable or field declared void"
msgstr "неименована променљива или поље декларисано празним"

msgid "unrecognizable insn:"
msgstr "непрепознатљива ија:"

msgid "unrecognized address"
msgstr "непрепозната адреса"

msgid "unrecognized format specifier"
msgstr "непрепознат наводилац формата"

msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
msgstr "непрепозната исправљачка опција: %c"

msgid "unrecognized supposed constant"
msgstr "непрепозната претпостављена константа"

msgid "unrecoverable error"
msgstr "неповратна грешка"

msgid "unsupported combination: %s"
msgstr "неподржана комбинација: %s"

msgid "unsupported operand size for extended register"
msgstr "неподржана величина операнда за проширени регистар"

msgid "unterminated assembly dialect alternative"
msgstr "неодређена алтернатива дијалекта асемблера"

msgid "unterminated format string"
msgstr "неодређена форматирајућа ниска"

msgid "unused variable %q+D"
msgstr "неупотребљена променљива %q+D"

msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
msgstr ""
"горња вредност у опсегу етикета случаја премашује највећу вредност типа"

msgid ""
"use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified "
"name"
msgstr ""
"употреба %<%T::%D%> уместо %<%T::%D%> за именовање конструктора у одређеном "
"имену"

msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
msgstr "употребите %<%T::template %D%> да назначите да је шаблон"

msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
msgstr "употреба %<complex%> у алтивек типовима није исправна"

msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
msgstr "употреба %<long double%> у алтивек типовима није исправна"

msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
msgstr "превазиђена употреба %<long%> у алтивек; користите %<int%>"

msgid "use of %qs in template"
msgstr "употреба %qs у шаблону"

msgid "use of %s and %s together in %s format"
msgstr "употреба %s и %s заједно у формату %s"

msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
msgstr "употреба %s и %s заједно са %<%%%c%> форматом за %s"

msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
msgstr "употреба логичких типова у алтивек типовима није исправна"

msgid "use of class template %qT as expression"
msgstr "употреба шаблона класе %qT као израза"

msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
msgstr "употреба набрајања %q#D без претходне декларације"

msgid "use of parameter from containing function"
msgstr "употреба параметра из обухватајуће вункције"

msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
msgstr ""
"употребљен низ који се не може претворити у показивач где се захтева скалар"

msgid "used struct type value where scalar is required"
msgstr "употребљена вредност структурног типа где се захтева скалар"

msgid "used union type value where scalar is required"
msgstr "употребљена вредност унијског типа где се захтева скалар"

msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
msgstr "бескорисан наводилац складишне класе у празној декларацији"

msgid "useless type name in empty declaration"
msgstr "бескорисно име типа у празној декларацији"

msgid "useless type qualifier in empty declaration"
msgstr "бескорисна одредба типа у празној декларацији"

msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
msgstr "кориснички дефинисано %qD увек израчунава оба аргумента"

msgid "using invalid field %qD"
msgstr "употреба неисправног поља %qD"

msgid "using template type parameter %qT after %qs"
msgstr "употреба параметра шаблонског типа %qT после %qs"

msgid "using typedef-name %qD after %qs"
msgstr "употреба typedef-имена %qD после %qs"

msgid "using-declaration for non-member at class scope"
msgstr "декларација употребе за не-члан у досегу класе"

msgid "value computed is not used"
msgstr "израчуната вредност се не користи"

msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
msgstr "променљива %q#D има успостављач али је непотпуног типа"

msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
msgstr "променљива %q+D декларисана као %<inline%>"

msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
msgstr "дефиниција променљиве %q+D означена као dllimport"

msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
msgstr "променљива %q+D може бити продрмана са %<longjmp%> или %<vfork%>"

msgid "variable %qD has function type"
msgstr "променљива %qD има функцијски тип"

msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
msgstr "променљива %qD има успостављач али је непотпуног типа"

msgid "variable or field %qE declared void"
msgstr "променљива или поље %qE декларисано празним"

msgid "variable or field declared void"
msgstr "променљива или поље декларисано празним"

msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
msgstr ""
"променљива претходно декларисана као %<static%> поново декларисана као "
"%<extern%>"

msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
msgstr ""
"праћење променљивих затражено, али неподржано овим исправљачким фоматом"

msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
msgstr ""
"праћење променљивих затражено, али бескорисно без стварања исправљачких "
"података"

msgid "vector size not an integral multiple of component size"
msgstr "величина вектора није целобројни умножак величине компоненте"

msgid "verify_cgraph_node failed"
msgstr "verify_cgraph_node није успело"

msgid "verify_flow_info failed"
msgstr "verify_flow_info није успело"

msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
msgstr "verify_flow_info: Искварена наследне ивица основног блока %d"

msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: Удвостручена ивица %i->%i"

msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: нетачни блокови за пропад %i->%i"

msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: нетачан пропад %i->%i"

msgid "verify_ssa failed"
msgstr "verify_ssa није успело"

msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
msgstr "виртуелна основа %qT није доступна у %qT услед двосмислености"

msgid "virtual functions cannot be friends"
msgstr "виртуелне функције не могу бити пријатељи"

msgid "virtual non-class function %qs"
msgstr "виртуелна не-класна функција %qs"

msgid "visibility argument not a string"
msgstr "видљивост аргумента није ниска"

msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
msgstr "атрибут видљивости није подржан у овој конфигурацији, игноришем"

msgid "void value not ignored as it ought to be"
msgstr "празна вредност није игнорисана а требало би"

msgid "warning: "
msgstr "упозорење: "

msgid "weak declaration of %q+D must be public"
msgstr "слаба декларација %q+D мора бити јавна"

msgid "weak declaration of %q+D not supported"
msgstr "слаба декларација %q+D није подржана"

msgid "when writing output to %s: %m"
msgstr "када уписујем излаз у %s: %m"

msgid "width of %qs exceeds its type"
msgstr "ширина %qs премашује свој тип"

msgid "writing into constant object (argument %d)"
msgstr "писање у константан објекат (аргумент %d)"

msgid "writing through null pointer (argument %d)"
msgstr "писање кроз нулти показивач (аргумент %d)"

msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
msgstr "погрешан број гранских ивица после безусловног скока %i"

msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
msgstr "погрешна ивица %d->%d за ПХИ аргумент"

msgid "wrong immediate use list"
msgstr "погрешна листа непосредне употребе"

msgid "wrong insn in the fallthru edge"
msgstr "погрешна ија у пропадном потегу"

msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
msgstr "погрешан број шаблонских аргумената ((%d, а треба %d)"

msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
msgstr "погрешне заставице излазне ивице на крају об. %d"

msgid "wrong type argument to abs"
msgstr "погрешан тип аргумента за abs"

msgid "wrong type argument to bit-complement"
msgstr "погрешан тип аргумента уз битски комплемент"

msgid "wrong type argument to conjugation"
msgstr "погрешан тип аргумента за конјугацију"

msgid "wrong type argument to decrement"
msgstr "погрешан тип аргумента уз умањење"

msgid "wrong type argument to increment"
msgstr "погрешан тип аргумента уз увећање"

msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
msgstr "погрешан тип аргумента уз унарни знак узвика"

msgid "wrong type argument to unary minus"
msgstr "погрешан тип аргумента уз унарно минус"

msgid "wrong type argument to unary plus"
msgstr "погрешан тип аргумента уз унарно плус"

msgid "x87 register return with x87 disabled"
msgstr "враћање из регистра x87 када је x87 искључено"

msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
msgstr "xstormy16_print_operand: непознат кôд"

msgid "zero or negative size array %q+D"
msgstr "нулта или негативна величина низа %q+D"

msgid "zero vector size"
msgstr "нулта величина вектора"

msgid "zero width for bit-field %q+D"
msgstr "нулта ширина за битско поље %q+D"

msgid "zero width for bit-field %qs"
msgstr "нулта ширина за битско поље %qs"

msgid "zero width in %s format"
msgstr "нулта дужина у формату %s"

msgid "zero-length %s format string"
msgstr "форматирајућа ниска %s нулте дужине"

msgid "zero-size array %qD"
msgstr "низ %qD нулте величине"