gcc (13.2.0)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 4.0-b20041128\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-15 18:53+0000\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
msgstr ""
"\n"
"Για οδηγίες για αναφορές σφαλμάτων. παρακαλώ δείτε:\n"
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Για οδηγίες στις αναφορές σφαλμάτων, παρακαλώ δείτε:\n"
"%s.\n"
msgid ""
"\n"
"Go ahead? (y or n) "
msgstr ""
"\n"
"Να συνεχίσετε; (y ή n) "
msgid ""
"\n"
"Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
" passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
" other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
msgstr ""
"\n"
"Οι επιλογές που ξεκινούν με -g, -f, -m, -O, -W ή --param περνούν αυτόματα\n"
" στις διάφορες υποδιεργασίες που καλεί το %s. Για να περάσετε άλλες\n"
" επιλογές σε αυτές τις διεργασίες, πρέπει να χρησιμοποιήσετε τις επιλογές\n"
" -W<γράμμα>.\n"
msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
msgstr ""
" -h, --help Εμφάνιση αυτής της βοήθειας, μετά έξοδος\n"
msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
msgstr ""
" -v, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης, μετά έξοδος\n"
msgid " but %d required"
msgstr " αλλά %d απαιτούνται"
msgid "# %s %.2f %.2f\n"
msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
msgid "%<::main%> must return %<int%>"
msgstr "%<::main%> πρέπει να επιστρέψει %<int%>"
msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
msgstr "%qE δεν έχει διακυρηχθεί (πρώτη χρήση στη συνάρτηση αυτή)"
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
msgstr "%s: ο μεταγλωττιστής %s δεν έχει εγκατασταθεί στο σύστημα αυτό"
msgid "Configured with: %s\n"
msgstr "Έχει ρυθμιστεί με: %s\n"
msgid "Options:\n"
msgstr "Επιλογές:\n"
msgid ""
"Print code coverage information.\n"
"\n"
msgstr ""
"Eμφάνιση πληροφοριών κάλυψης κώδικα.\n"
"\n"
msgid "Thread model: %s\n"
msgstr "Μοντέλο νημάτων: %s\n"
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
msgstr "χρήση: %s [επιλογές] αρχείο...\n"
msgid "anachronism: "
msgstr "αναχρονισμός: "
msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
msgstr "η κλήση της υπερφορτωμένης %<%s(%A)%> είναι διφορούμενη"
msgid "call to non-function %qD"
msgstr "κλήση σε μη-συνάρτηση %qD"
msgid "debug: "
msgstr "εκσφαλμάτωση: "
msgid "division by zero"
msgstr "διαίρεση με μηδέν"
msgid "error: "
msgstr "σφάλμα: "
msgid "fatal error: "
msgstr "μοιραίο σφάλμα: "
msgid "field width"
msgstr "μέγεθος πεδίου"
msgid "install: %s%s\n"
msgstr "εγκατάσταση: %s%s\n"
msgid "internal compiler error: "
msgstr "εσωτερικό σφάλμα μεταγλωττιστή: "
msgid "ld returned %d exit status"
msgstr "η ld επέστρεψε κατάσταση εξόδου %d"
msgid "libraries: %s\n"
msgstr "βιβλιοθήκες: %s\n"
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "έχει παραληφθεί τερματικός χαρακτήρας %c"
msgid "no arguments"
msgstr "χωρίς ορίσματα"
msgid "no input files"
msgstr "δεν υπάρχουν αρχεία εισόδου"
msgid "note: "
msgstr "σημείωση: "
msgid "precision"
msgstr "ακρίβεια"
msgid "programs: %s\n"
msgstr "προγράμματα: %s\n"
msgid "sorry, unimplemented: "
msgstr "συγγνώμη, δεν έχει υλοποιηθεί: "
msgid "stray %qs in program"
msgstr "αδέσποτο %qs στο πρόγραμμα"
msgid "too many input files"
msgstr "υπερβολικά πολλά αρχεία εισόδου"
msgid "warning: "
msgstr "προειδοποίηση: "