gcc (13.2.0)

(root)/
share/
locale/
be/
LC_MESSAGES/
gcc.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"

msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
msgstr ""
"\n"
"Інструкцыі для паведамленняў аб памылках глядзіце тут:\n"

msgid "  from here"
msgstr " адсюль"

msgid "# %s %.2f %.2f\n"
msgstr "# %s %.2f %.2f\n"

msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"

msgid "%s does not support %s"
msgstr "%s не падтрымлівае %s"

msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
msgstr "%s: %s кампілятар не ўсталяваны на гэтай сістэме"

msgid "-mhard-float not supported"
msgstr "-mhard-float не падтрымліваецца"

msgid "ISO C does not support complex integer types"
msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы"

msgid "ISO C forbids label declarations"
msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"

msgid "Options:\n"
msgstr "Выбары:\n"

msgid "Usage: %s [options] file...\n"
msgstr "Выкарыстанне: %s [выбары] файл...\n"

msgid "[cannot find %s]"
msgstr "[нельга знайсці %s]"

msgid "abort in %s, at %s:%d"
msgstr "спынена ў %s, ля %s:%d"

msgid "bad address"
msgstr "дрэнны адрас"

msgid "called from here"
msgstr "выклікана адсюль"

msgid "compilation terminated.\n"
msgstr "кампіляцыя завершана.\n"

msgid "empty declaration"
msgstr "пустое абвяшчэньне"

msgid "function does not return string type"
msgstr "функцыя не вяртае тып string"

msgid "internal error: bad register: %d"
msgstr "унутраная памылка: дрэнны рэгістр: %d"

msgid "invalid %%-code"
msgstr "нерэчаісны %%-код"

msgid "invalid %%A operand"
msgstr "нерэчаісны %%A аперанд"

msgid "invalid %%B operand"
msgstr "нерэчаісны %%B аперанд"

msgid "invalid %%C operand"
msgstr "нерэчаісны %%C аперанд"

msgid "invalid %%C value"
msgstr "нерэчаіснае значэньне %%C"

msgid "invalid %%D operand"
msgstr "нерэчаісны %%D аперанд"

msgid "invalid %%E value"
msgstr "нерэчаіснае значэньне %%E"

msgid "invalid %%H value"
msgstr "нерэчаіснае значэньне %%H"

msgid "invalid %%L value"
msgstr "нерэчаіснае значэньне %%L"

msgid "invalid %%M value"
msgstr "нерэчаіснае значэньне %%M"

msgid "invalid %%N value"
msgstr "нерэчаіснае значэньне %%N"

msgid "invalid %%O value"
msgstr "нерэчаіснае значэньне %%O"

msgid "invalid %%P value"
msgstr "нерэчаіснае значэньне %%P"

msgid "invalid %%R value"
msgstr "нерэчаіснае значэньне %%R"

msgid "invalid %%U value"
msgstr "нерэчаіснае значэньне %%U"

msgid "invalid %%V value"
msgstr "нерэчаіснае значэньне %%V"

msgid "invalid %%Y operand"
msgstr "нерэчаісны %%Y аперанд"

msgid "invalid %%f operand"
msgstr "нерэчаісны %%f аперанд"

msgid "invalid %%h value"
msgstr "нерэчаіснае значэньне %%h"

msgid "invalid %%m value"
msgstr "нерэчаіснае значэньне %%m"

msgid "invalid %%r value"
msgstr "нерэчаіснае значэньне %%r"

msgid "invalid %%s value"
msgstr "нерэчаіснае значэньне %%v"

msgid "invalid %%xn code"
msgstr "нерэчаіснае значэньне %%xn"

msgid "invalid address"
msgstr "нерэчаісны адрас"

msgid "invalid declarator"
msgstr "нерэчаісны абвяшчальнік"

msgid "invalid initializer"
msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"

msgid "invalid mask"
msgstr "нерэчаісная маска"

msgid "language %s not recognized"
msgstr "мова %s не распазнана"

msgid "libraries: %s\n"
msgstr "бібліятэкі: %s\n"

msgid "missing terminating %c character"
msgstr "прапушчан завяршаючы сімвал %c"

msgid "no arguments"
msgstr "няма аргументаў"

msgid "previous definition here"
msgstr "папярэдняе вызначэньне"

msgid "programs: %s\n"
msgstr "праграмы: %s\n"

msgid "section attributes are not supported for this target"
msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"

msgid "too few arguments to function"
msgstr "не хапае аргументаў у функцыі"

msgid "too many arguments to function"
msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі"

msgid "too many input files"
msgstr "вельмі шмат уваходзячых файлаў"

msgid "unknown register name: %s"
msgstr "невядомая назва рэгістра: %s"

msgid "unrecognized address"
msgstr "нераспазнаны адрас"

msgid "virtual functions cannot be friends"
msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"