flex (2.6.4)

(root)/
share/
locale/
zh_CN/
LC_MESSAGES/
flex.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flex 2.5.38\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-27 16:54+0800\n"
"Last-Translator: Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"

msgid ""
"\n"
"\n"
"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"********** 开始输出起始状态为 %d 的 NFA\n"

msgid ""
"\n"
"\n"
"DFA Dump:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"DFA 转储:\n"
"\n"

msgid ""
"\n"
"\n"
"Equivalence Classes:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"等价类:\n"
"\n"

msgid ""
"\n"
"\n"
"Meta-Equivalence Classes:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"元等价类:\n"

msgid ""
"\n"
" jam-transitions: EOF "
msgstr ""
"\n"
" 合并转换:文件结尾 "

msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
msgstr "  %d (%d 已保存) 哈希碰撞,%d DFAs 相等\n"

msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
msgstr "  %d 回溯 (非接受) 状态\n"

msgid "  %d empty table entries\n"
msgstr "  %d 清空表格项目\n"

msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
msgstr "  %d ε状态,%d 双倍ε状态\n"

msgid "  %d protos created\n"
msgstr "  %d 原型已创建\n"

msgid "  %d rules\n"
msgstr "  %d 条规则\n"

msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
msgstr "  需要 %d 组重新配置\n"

msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
msgstr "  %d 状态/下一状态对已创建\n"

msgid "  %d table entries\n"
msgstr "  %d 表格项目\n"

msgid "  %d templates created, %d uses\n"
msgstr "  %d 范本已创建,%d 使用\n"

msgid "  %d total table entries needed\n"
msgstr "  总计需要 %d 表格项目\n"

msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
msgstr "  %d/%d (峰值 %d) nxt-chk 项目已创建\n"

msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
msgstr "  %d/%d (峰值 %d) 模板 nxt-chk 项目已创建\n"

msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
msgstr "  %d/%d DFA 状态 (%d 个字词)\n"

msgid "  %d/%d NFA states\n"
msgstr "  %d/%d NFA 状态\n"

msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
msgstr "  %d/%d base-def 项目已创建\n"

msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
msgstr "  %d/%d 字符类别所需 %d/%d 字词的保存体,%d 重新使用\n"

msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
msgstr "  %d/%d 等价类别已创建\n"

msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
msgstr "  %d/%d 后设等价类别已创建\n"

msgid "  %d/%d start conditions\n"
msgstr "  %d/%d 起始条件\n"

msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
msgstr "  %d/%d 独一/重复转换\n"

msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
msgstr "  列首式样已使用\n"

msgid "  Compressed tables always back-up\n"
msgstr "  压缩过的表格总会自动回溯\n"

msgid "  No backing up\n"
msgstr "  没有回溯\n"

msgid "  no character classes\n"
msgstr "  无字符类别\n"

msgid "  scanner options: -"
msgstr "  扫描器选项:-"

msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
msgstr " 同时也许是其他回报性能减退的实际来源\n"

msgid " associated rule line numbers:"
msgstr " 关联的规则列号:"

msgid " out-transitions: "
msgstr " 外转换:"

msgid ""
"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
"newline characters\n"
msgstr "%%option yylineno 导致性能减退,只有当该规则该吻合新列字符时才会\n"

msgid "%array incompatible with -+ option"
msgstr "%array 与 -+ 选项不兼容"

msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
msgstr "%d 回溯 (非接受) 状态。\n"

msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
msgstr "%option yyclass 只对于 C++ 扫描程序有意义"

msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
msgstr "%option yylineno 无法与 REJECT 共同使用"

msgid "%s %s\n"
msgstr "%s %s\n"

msgid "%s version %s usage statistics:\n"
msgstr "%s 版本 %s 用法统计:\n"

msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
msgstr "%s:严重内部错误,%s\n"

msgid "********** end of dump\n"
msgstr "********** 输出结束\n"

msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
msgstr "*情况很怪异* - tok:%d val:%d\n"

msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
msgstr "-Cf 和 -CF 是互斥的"

msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
msgstr "-Cf/-CF 和 -Cm 共用时不具任何意义"

msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
msgstr "-Cf/-CF 和 -I 是不兼容的"

msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
msgstr "-Cf/-CF 与 lex 兼容模式是不兼容的"

msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
msgstr "-I (交互式) 导致小幅性能减退\n"

msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
msgstr "-l AT&T lex 兼容性选项会导致大幅性能减退\n"

msgid "-s option given but default rule can be matched"
msgstr "-s 选项已给定但是可以吻合缺省规则"

msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
msgstr "给予缓冲区配额用于列指令时失败"

msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
msgstr "给予缓冲区配额用于 m4 def 时失败"

msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
msgstr "给予缓冲区配额用于 m4 undef 时失败"

msgid "Allocation of buffer to print string failed"
msgstr "给予缓冲区配额以打印字串时失败"

msgid "Can't use -+ with -CF option"
msgstr "无法将 -+ 与 -CF 选项共同使用"

msgid "Can't use -+ with -l option"
msgstr "无法将 -+ 与 -l 选项共同使用"

msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
msgstr "无法将 --reentrant 或 --bison-bridge 与 -l 选项共同使用"

msgid "Can't use -f or -F with -l option"
msgstr "无法将 -f 或 -F 与 -l 选项共同使用"

msgid "Compressed tables always back up.\n"
msgstr "压缩过的表格总会自动回溯。\n"

msgid "Could not write ecstbl"
msgstr "无法写入 ecstbl"

msgid "Could not write eoltbl"
msgstr "无法写入 eoltbl"

msgid "Could not write ftbl"
msgstr "无法写入 ftbl"

msgid "Could not write ssltbl"
msgstr "无法写入 ssltbl"

msgid "Could not write yyacc_tbl"
msgstr "无法写入 yyacc_tbl"

msgid "Could not write yyacclist_tbl"
msgstr "无法写入 yyacclist_tbl"

msgid "Could not write yybase_tbl"
msgstr "无法写入 yybase_tbl"

msgid "Could not write yychk_tbl"
msgstr "无法写入 yychk_tbl"

msgid "Could not write yydef_tbl"
msgstr "无法写入 yydef_tbl"

msgid "Could not write yymeta_tbl"
msgstr "无法写入 yymeta_tbl"

msgid "Could not write yynultrans_tbl"
msgstr "无法写入 yynultrans_tbl"

msgid "Could not write yynxt_tbl"
msgstr "无法写入 yynxt_tbl"

msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
msgstr "无法写入 yynxt_tbl[][]"

msgid "Definition name too long\n"
msgstr "定义名称太长\n"

msgid "Definition value for {%s} too long\n"
msgstr "{%s} 的定义值太长\n"

msgid "EOF encountered inside an action"
msgstr "在动作中文件结束"

msgid "EOF encountered inside pattern"
msgstr "在式样之内遇到文件结束"

msgid "End Marker\n"
msgstr "结束标志\n"

msgid "Input line too long\n"
msgstr "输入列太长\n"

msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
msgstr "内部错误。flexopts 功能异常。\n"

msgid "No backing up.\n"
msgstr "没有回溯。\n"

msgid "Option line too long\n"
msgstr "选项列太长\n"

msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
msgstr "选项 -+ 和 --reentrant 是互斥的。"

msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
msgstr "REJECT 无法与 -f 或 -F 共同使用"

msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
msgstr "REJECT 导致大幅性能减退\n"

msgid "State #%d is non-accepting -\n"
msgstr "#%d 正处于非访问状态 -\n"

msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "尝试「%s --help」以获得更多信息。\n"

msgid "Unknown error=(%d)\n"
msgstr "未知错误=(%d)\n"

msgid "Unmatched '{'"
msgstr "不成对的「{」"

msgid "Unrecognized option `%s'\n"
msgstr "未知的选项“%s”\n"

msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
msgstr "用法:%s [选项] [文件]...\n"

msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
msgstr "用法:%s [选项]...\n"

msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
msgstr "变量末尾上下文规则于列 %d\n"

msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
msgstr "变量末尾上下文规则导致大幅性能减退\n"

msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr "在大小写不须相符的扫描程序中,[:^lower:] 是模棱两可的"

msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr "在大小写不须相符的扫描程序中,[:^upper:] 是模棱两可的"

msgid "allocation of macro definition failed"
msgstr "给予宏定义配额时失败"

msgid "allocation of sko_stack failed"
msgstr "给予 sko_stack 配额时失败"

msgid "attempt to increase array size failed"
msgstr "试图增加数组大小时失败"

msgid "bad <start condition>: %s"
msgstr "错误 <起始条件>:%s"

msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
msgstr "在 checkchar() 中侦测到不当的字符「%s」"

msgid "bad character class"
msgstr "错误的字符类别"

msgid "bad character class expression: %s"
msgstr "错误的字符类别表达式:%s"

msgid "bad character inside {}'s"
msgstr "不当字符于 {} 内部"

msgid "bad character: %s"
msgstr "错误的字符:%s"

msgid "bad iteration values"
msgstr "不当的迭代值"

msgid "bad line in skeleton file"
msgstr "骨架文件中错误的行"

msgid "bad start condition list"
msgstr "错误的起始状态列表"

msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
msgstr "在 mark_beginning_as_normal() 中有不当的状态输入"

msgid "bad transition character detected in sympartition()"
msgstr "在 sympartition() 检测到错误的变换字符"

msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
msgstr "bison 桥接器不受 C++ 扫描程序支持。"

msgid "can't open %s"
msgstr "无法打开 %s"

msgid "can't open skeleton file %s"
msgstr "无法打开骨架文件 %s"

msgid "consistency check failed in epsclosure()"
msgstr "epsclosure() 中的一致性检查失败"

msgid "could not create %s"
msgstr "无法创建 %s"

msgid "could not create backing-up info file %s"
msgstr "无法创建回溯信息文件 %s"

msgid "could not create unique end-of-buffer state"
msgstr "无法创建独立的 end-of-buffer 状态"

msgid "could not write tables header"
msgstr "无法写入表头"

msgid "dangerous trailing context"
msgstr "不安全的末端上下文"

msgid "empty machine in dupmachine()"
msgstr "在 dupmachine() 中清空机器"

msgid "error closing backup file %s"
msgstr "关闭回溯文件 %s 出错"

msgid "error closing output file %s"
msgstr "关闭输出文件 %s 出错"

msgid "error closing skeleton file %s"
msgstr "关闭骨架文件 %s 出错"

msgid "error creating header file %s"
msgstr "创建头文件 %s 出错"

msgid "error deleting output file %s"
msgstr "删除输出文件 %s 出错"

msgid "error writing backup file %s"
msgstr "写入回溯文件 %s 出错"

msgid "error writing output file %s"
msgstr "写入输出文件 %s 出错"

msgid "fatal parse error"
msgstr "致命的解析错误"

msgid "found too many transitions in mkxtion()"
msgstr "在 mkxtion() 中找到太多转换"

msgid "incomplete name definition"
msgstr "不完整的名称定义"

msgid "input error reading skeleton file %s"
msgstr "读取骨架文件 %s 时输入错误"

msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
msgstr "输入规则太复杂 (>= %d NFA 状态)"

msgid "iteration value must be positive"
msgstr "迭代值必须是正值"

msgid "malformed '%top' directive"
msgstr "异常的「%top」指令"

msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
msgstr "在 allocatearray() 中内存配置失败"

msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
msgstr "在 yy_flex_xmalloc() 中的内存分配失败"

msgid "missing quote"
msgstr "遗漏引号"

msgid "missing }"
msgstr "遗漏 }"

msgid "name \"%s\" ridiculously long"
msgstr "名称「%s」有荒谬的长度"

msgid "name defined twice"
msgstr "名称定义了两次"

msgid "negative range in character class"
msgstr "在字符类别中有负值范围"

msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "选项“%s”不接受参数\n"

msgid "option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "选项「%s」是模棱两可的\n"

msgid "option `%s' requires an argument\n"
msgstr "选项“%s”需要一个参数\n"

msgid "premature EOF"
msgstr "过早出现文件结尾"

msgid "rule cannot be matched"
msgstr "无法匹配规则"

msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
msgstr "扫描程序需要 -8 旗标以使用字符 %s"

msgid "start condition %s declared twice"
msgstr "起始条件 %s 声明了两次"

msgid "state # %4d\t"
msgstr "状态 # %4d\t"

msgid "state # %d accepts: "
msgstr "状态 # %d 接受:"

msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
msgstr "状态 # %d 接受:[%d]\n"

msgid "state # %d:\n"
msgstr "状态 # %d:\n"

msgid "symbol table memory allocation failed"
msgstr "符号表内存分配失败"

msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
msgstr "在大小写不须相符的扫描程序中,字符范围 [%c-%c] 是模棱两可的"

msgid "too many rules (> %d)!"
msgstr "规则过多 (> %d)!"

msgid "trailing context used twice"
msgstr "末尾上下文已使用两次"

msgid "undefined definition {%s}"
msgstr "未定义的定义 {%s}"

msgid "unknown -C option '%c'"
msgstr "未知的 -C 选项“%c”"

msgid "unknown error processing section 1"
msgstr "未知的错误处理节 1"

msgid "unrecognized %%option: %s"
msgstr "不能识别的 %%选项:%s"

msgid "unrecognized '%' directive"
msgstr "无法辨识的「%」指令"

msgid "unrecognized rule"
msgstr "不能识别的规则"

msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
msgstr "变量末尾上下文规则无法与 -f 或 -F 共同使用"

msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
msgstr "yymore() 导致小幅性能减退\n"