flex (2.6.4)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flex-2.5.38\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-14 08:17+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"********** bắt đầu đổ NFA có trạng thái bắt đầu là %d\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
"DFA Dump:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Đổ DFA:\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Equivalence Classes:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Lớp tương đương:\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Meta-Equivalence Classes:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Lớp tương-đương-meta:\n"
msgid ""
"\n"
" jam-transitions: EOF "
msgstr ""
"\n"
" chuyển tiếp kẹt: gặp kết thúc tập tin "
msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
msgstr " %d (%d được lưu) lần va chạm mã băm, %d DFA bằng nhau\n"
msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
msgstr " %d đang sao lưu các trạng thái (kiểu không chấp nhận)\n"
msgid " %d empty table entries\n"
msgstr " %d mục tin bảng trống\n"
msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
msgstr " %d trạng thái épxilông (ε), %d trạng thái épxilông đôi\n"
msgid " %d protos created\n"
msgstr " %d proto (khai báo nguyên mẫu) đã được tạo\n"
msgid " %d rules\n"
msgstr " %d quy tắc\n"
msgid " %d sets of reallocations needed\n"
msgstr " cần %d tập hợp tái cấp phát\n"
msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
msgstr " %d cặp trạng_thái/trạng_thái_kế đã được tạo\n"
msgid " %d table entries\n"
msgstr " %d mục tin bảng\n"
msgid " %d templates created, %d uses\n"
msgstr " %d mẫu đã được tạo, %d lần dùng\n"
msgid " %d total table entries needed\n"
msgstr " cần tổng %d mục tin bảng\n"
msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
msgstr " %d/%d (tối đa %d) mục tin nxt-chk (kiểm tra kế tiếp) đã được tạo\n"
msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
msgstr ""
" %d/%d (tối đa %d) mục tin biểu mẫu nxt-chk (kiểm tra kế tiếp) đã được tạo\n"
msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
msgstr " %d/%d trạng thái DFA (%d từ)\n"
msgid " %d/%d NFA states\n"
msgstr " %d/%d trạng thái NFA\n"
msgid " %d/%d base-def entries created\n"
msgstr " %d/%d mục tin base-def (định nghĩa cơ bản) đã được tạo\n"
msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
msgstr " %d/%d lớp ký tự cần %d/%d từ bộ nhớ, %d được dùng lại\n"
msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
msgstr " %d/%d lớp kiểu tương đương đã được tạo\n"
msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
msgstr " %d/%d lớp tương-đương-meta đã được tạo\n"
msgid " %d/%d start conditions\n"
msgstr " %d/%d điều kiện bắt đầu\n"
msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
msgstr " %d/%d việc chuyển tiếp duy nhất/trùng\n"
msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
msgstr " Dùng mẫu kiểu đầu dòng\n"
msgid " Compressed tables always back-up\n"
msgstr " Bảng đã nén lúc nào cũng sao lưu\n"
msgid " No backing up\n"
msgstr " Không sao lưu\n"
msgid " no character classes\n"
msgstr " không có lớp ký tự\n"
msgid " scanner options: -"
msgstr " tùy chọn bộ quét: —"
msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
msgstr " thì có lẽ thật gây ra trường hợp giảm hiệu suất khác\n"
msgid " associated rule line numbers:"
msgstr " số thứ tự dòng quy tắc tương ứng:"
msgid " out-transitions: "
msgstr " việc chuyển tiếp xuất: "
msgid ""
"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
"newline characters\n"
msgstr ""
"%%tùy chọn \"yylineno\" giảm hiệu suất CHỈ với quy tắc khớp với ký tự dòng "
"mới\n"
msgid "%array incompatible with -+ option"
msgstr "\"%array\" (mảng) không tương thích với tùy chọn \"-+\""
msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
msgstr "%d đang sao lưu các trạng thái (kiểu không chấp nhận).\n"
msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
msgstr "%option (tùy chọn) \"yyclass\" chỉ có ý nghĩa với bộ quét C++"
msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
msgstr ""
"Không cho phép dùng %option (tùy chọn) \"yylineno\" với REJECT (đẩy ra)"
msgid "%s %s\n"
msgstr "%s %s\n"
msgid "%s version %s usage statistics:\n"
msgstr "%s phiên bản %s thống kê sử dụng:\n"
msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
msgstr "%s: gặp lỗi nôi bộ nghiêm trọng, %s\n"
msgid "********** end of dump\n"
msgstr "********** đổ xong\n"
msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
msgstr "* Điều lạ * — thẻ bài: %d giá trị: %d\n"
msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
msgstr "Hai tùy chọn \"-Cf\" and \"-CF\" loại từ lẫn nhau"
msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
msgstr "Hai tùy chọn \"-Cf/-CF\" và \"-Cm\" với nhau thì không có ý nghĩa"
msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
msgstr "Hai tùy chọn \"-Cf/-CF\" và \"-I\" không tương thích với nhau"
msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
msgstr ""
"Tùy chọn \"-Cf/-CF\" không tương thích với chế độ \"lex-compatibility\" "
"(tương thích với lex)"
msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
msgstr "Tùy chọn \"-I\" (tương tác) giảm hiệu suất một ít\n"
msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
msgstr ""
"Tùy chọn kiểu tương thích lex AT&T \"-l\" làm giảm hiệu suất rất nhiều\n"
msgid "-s option given but default rule can be matched"
msgstr "đưa ra tùy chọn \"-s\" còn quy tắc mặc định có thể được khớp"
msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
msgstr "Việc phân bổ bộ đệm cho chỉ thị dòng gặp lỗi"
msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
msgstr "Việc phân bổ bộ đệm cho “m4 def” gặp lỗi"
msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
msgstr "Việc phân bổ bộ đệm cho “m4 undef” gặp lỗi"
msgid "Allocation of buffer to print string failed"
msgstr "Việc phân bổ bộ đệm cho lệnh in chuỗi gặp lỗi"
msgid "Can't use -+ with -CF option"
msgstr "Không thể dùng ký tự \"-+\" với tùy chọn \"-CF\""
msgid "Can't use -+ with -l option"
msgstr "Không thể dùng ký tự \"-+\" với tùy chọn \"-l\""
msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
msgstr ""
"Không thể dùng đối số \"--reentrant\" (điều vào lại) hoặc \"--bison-bridge\" "
"(chiếc cầu bison) với tùy chọn \"-l\""
msgid "Can't use -f or -F with -l option"
msgstr "Không thể dùng cờ \"-f\" hoặc \"-F\" với tùy chọn \"-l\""
msgid "Compressed tables always back up.\n"
msgstr "Bảng đã nén lúc nào cũng sao lưu.\n"
msgid "Could not write ecstbl"
msgstr "Không thể ghi \"ecstbl\""
msgid "Could not write eoltbl"
msgstr "Không thể ghi \"eoltbl\""
msgid "Could not write ftbl"
msgstr "Không thể ghi \"ftbl\""
msgid "Could not write ssltbl"
msgstr "Không thể ghi \"ssltbl\""
msgid "Could not write yyacc_tbl"
msgstr "Không thể ghi \"yyacc_tbl\""
msgid "Could not write yyacclist_tbl"
msgstr "Không thể ghi \"yyacclist_tbl\""
msgid "Could not write yybase_tbl"
msgstr "Không thể ghi \"yybase_tbl\""
msgid "Could not write yychk_tbl"
msgstr "Không thể ghi \"yychk_tbl\""
msgid "Could not write yydef_tbl"
msgstr "Không thể ghi \"yydef_tbl\""
msgid "Could not write yymeta_tbl"
msgstr "Không thể ghi \"yymeta_tbl\""
msgid "Could not write yynultrans_tbl"
msgstr "Không thể ghi \"yynultrans_tbl\""
msgid "Could not write yynxt_tbl"
msgstr "Không thể ghi \"yynxt_tbl\""
msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
msgstr "Không thể ghi \"yynxt_tbl[][]\""
msgid "Definition name too long\n"
msgstr "Tên định nghĩa quá dài\n"
msgid "Definition value for {%s} too long\n"
msgstr "Giá trị định nghĩa cho {%s} quá dài\n"
msgid "EOF encountered inside an action"
msgstr "gặp kết thúc tập tin ở trong một hành động"
msgid "EOF encountered inside pattern"
msgstr "gặp kết thúc tập tin ở trong mẫu"
msgid "End Marker\n"
msgstr "Dấu kết thúc\n"
msgid "Input line too long\n"
msgstr "dòng nhập quá dài\n"
msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
msgstr "Gặp lỗi nội bộ vì những flexopts sai dạng.\n"
msgid "No backing up.\n"
msgstr "Không sao lưu.\n"
msgid "Option line too long\n"
msgstr "dòng tùy chọn quá dài\n"
msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
msgstr "Hai tùy chọn \"- +\" và \"--reentrant\" xung đột với nhau."
msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
msgstr "Không cho phép dùng REJECT (đẩy ra) với tùy chọn \"-f\" hay \"-F\""
msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
msgstr "REJECT (đẩy ra) làm suy giảm hiệu suất nghiêm trọng\n"
msgid "State #%d is non-accepting -\n"
msgstr "Trạng thái #%d là không chấp nhận -\n"
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Hãy thử lệnh \"%s --help\" (trợ giúp) để xem thêm thông tin.\n"
msgid "Unknown error=(%d)\n"
msgstr "Không rõ lỗi=(%d)\n"
msgid "Unmatched '{'"
msgstr "Chưa khớp \"{\""
msgid "Unrecognized option `%s'\n"
msgstr "Không nhận ra tùy chọn \"%s\"\n"
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN] [TẬP_TIN]...\n"
msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]...\n"
msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
msgstr "Gặp quy tắc ngữ cảnh theo sau biến tại dòng %d\n"
msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
msgstr "Quy tắc ngữ cảnh theo sau biến rất giảm hiệu suất\n"
msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr "[:^lower:] là chưa rõ ràng trong trường hợp quét bỏ qua chữ HOA/thường"
msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr "[:^upper:] là chưa rõ ràng trong trường hợp quét bỏ qua chữ HOA/thường"
msgid "allocation of macro definition failed"
msgstr "việc phân bổ cho định nghĩa macro gặp lỗi"
msgid "allocation of sko_stack failed"
msgstr "việc phân bổ cho sko_stack gặp lỗi"
msgid "attempt to increase array size failed"
msgstr "việc thử tăng kích cỡ mảng đã thất bại"
msgid "bad <start condition>: %s"
msgstr "<start condition> (điệu kiện bắt đầu) sai: %s"
msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
msgstr "phát hiện ký tự sai \"%s\" trong check_char() (kiểm tra ký tự)"
msgid "bad character class"
msgstr "lớp ký tự sai"
msgid "bad character class expression: %s"
msgstr "biểu thức lớp ký tự sai: %s"
msgid "bad character inside {}'s"
msgstr "có ký tự sai ở trong hai dấu ngoặc móc {}"
msgid "bad character: %s"
msgstr "ký tự sai: %s"
msgid "bad iteration values"
msgstr "gặp giá trị lặp lại sai"
msgid "bad line in skeleton file"
msgstr "gặp dòng sai trong tập tin khung sườn"
msgid "bad start condition list"
msgstr "danh sách điều kiện bắt đầu là sai"
msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
msgstr ""
"kiểu trạng thái sai trong mark_beginning_as_normal() (đánh dấu đầu là thường)"
msgid "bad transition character detected in sympartition()"
msgstr "phát hiện ký tự chuyển tiếp sai trong sympartition()"
msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
msgstr "bison bridge (chiếc cầu bison) không được hỗ trợ với bộ quét C++."
msgid "can't open %s"
msgstr "không thể mở %s"
msgid "can't open skeleton file %s"
msgstr "không thể mở tập tin khung sườn %s"
msgid "consistency check failed in epsclosure()"
msgstr "việc kiểm tra sự thống nhất bị lỗi trong epsclosure()"
msgid "could not create %s"
msgstr "không thể tạo %s"
msgid "could not create backing-up info file %s"
msgstr "không thể tạo tập tin thông tin sao lưu %s"
msgid "could not create unique end-of-buffer state"
msgstr "không thể tạo trạng thái kết-thúc-bộ-đệm duy nhất"
msgid "could not write tables header"
msgstr "không thể ghi phần đầu bảng"
msgid "dangerous trailing context"
msgstr "ngữ cảnh theo sau là nguy hiểm"
msgid "empty machine in dupmachine()"
msgstr "máy trống trong dupmachine() (nhân đôi máy)"
msgid "error closing backup file %s"
msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin sao lưu %s"
msgid "error closing output file %s"
msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin xuất %s"
msgid "error closing skeleton file %s"
msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin khung sườn %s"
msgid "error creating header file %s"
msgstr "gặp lỗi khi tạo tập tin phần đầu %s"
msgid "error deleting output file %s"
msgstr "gặp lỗi khi xoá bỏ tập tin xuất %s"
msgid "error writing backup file %s"
msgstr "găp lỗi khi ghi tập tin sao lưu %s"
msgid "error writing output file %s"
msgstr "gặp lỗi khi ghi tập tin xuất %s"
msgid "fatal parse error"
msgstr "gặp lỗi phân tích nghiêm trọng"
msgid "found too many transitions in mkxtion()"
msgstr "gặp quá nhiều chuyển tiếp trong mkxtion()"
msgid "incomplete name definition"
msgstr "lời đinh nghĩa tên chưa hoàn tất"
msgid "input error reading skeleton file %s"
msgstr "gặp lỗi nhập vào khi đọc tập tin khung sườn %s"
msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
msgstr "các quy tắc đầu vào là quá phức tạp (≥ %d trạng thái NFA)"
msgid "iteration value must be positive"
msgstr "giá trị lặp lại phải là số dương"
msgid "malformed '%top' directive"
msgstr "chỉ thị kiểu \"%top\" (đầu) dạng sai"
msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
msgstr "việc phân chia bộ nhớ bị lỗi trong allocate_array() (phân bổ mảng)"
msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
msgstr "việc phân bổ bộ nhớ bị lỗi trong yy_flex_xmalloc()"
msgid "missing quote"
msgstr "thiếu dấu trích dẫn"
msgid "missing }"
msgstr "thiếu }"
msgid "name \"%s\" ridiculously long"
msgstr "tên \"%s\" là dài nhố nhăng"
msgid "name defined twice"
msgstr "tên đã được định nghĩa hai lần"
msgid "negative range in character class"
msgstr "gặp phạm vi âm trong lớp ký tự"
msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "tùy chọn \"%s\" không cho phép đối số\n"
msgid "option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "tùy chọn \"%s\" chưa rõ ràng\n"
msgid "option `%s' requires an argument\n"
msgstr "tùy chọn \"%s\" cần một đối số\n"
msgid "premature EOF"
msgstr "gặp kết thúc tập tin quá sớm"
msgid "rule cannot be matched"
msgstr "quy tắc không thể được khớp"
msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
msgstr "bộ quét cần thiết cờ \"-8\" để dùng ký tự %s"
msgid "start condition %s declared twice"
msgstr "điều kiện bắt đầu %s đã được khai báo hai lần"
msgid "state # %4d\t"
msgstr "trạng thái # %4d\t"
msgid "state # %d accepts: "
msgstr "trạng thái # %d chấp nhận: "
msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
msgstr "trạng thái # %d chấp nhận: [%d]\n"
msgid "state # %d:\n"
msgstr "trạng thái# %d:\n"
msgid "symbol table memory allocation failed"
msgstr "gặp lỗi khi phân bổ bộ nhớ của bảng ký hiệu"
msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
msgstr ""
"phạm vi ký tự [%c-%c] là chưa rõ ràng trong trường hợp quét bỏ qua chữ HOA/"
"thường"
msgid "too many rules (> %d)!"
msgstr "quá nhiều quy tắc (> %d) !"
msgid "trailing context used twice"
msgstr "ngữ cảnh theo sau được dùng hai lần"
msgid "undefined definition {%s}"
msgstr "chưa định nghĩa định danh {%s}"
msgid "unknown -C option '%c'"
msgstr "không hiểu tùy chọn \"-C\" là \"%c\""
msgid "unknown error processing section 1"
msgstr "gặp lỗi không rõ khi xử lý phần 1"
msgid "unrecognized %%option: %s"
msgstr "gặp tùy chọn %% không được nhận dạng: %s"
msgid "unrecognized '%' directive"
msgstr "gặp chỉ thị kiểu \"%\" không được nhận dạng"
msgid "unrecognized rule"
msgstr "gặp quy tắc không được thừa nhận"
msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
msgstr ""
"không cho phép dùng quy tắc ngữ cảnh theo sau biến với tùy chọn \"-f\" hay "
"\"-F\""
msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
msgstr "yymore() giảm hiệu suất một ít\n"