flex (2.6.4)

(root)/
share/
locale/
sv/
LC_MESSAGES/
flex.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flex 2.5.38\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-06 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"

msgid ""
"\n"
"\n"
"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"********** början av utskrift av nfa med starttillstånd %d\n"

msgid ""
"\n"
"\n"
"DFA Dump:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"DFA-utskrift:\n"
"\n"

msgid ""
"\n"
"\n"
"Equivalence Classes:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ekvivalensklasser:\n"
"\n"

msgid ""
"\n"
"\n"
"Meta-Equivalence Classes:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Metaekvivalensklasser:\n"

msgid ""
"\n"
" jam-transitions: EOF "
msgstr ""
"\n"
" stoppövergångar: filslut "

msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
msgstr "  %d (%d sparade) hashkollisioner, %d DFA lika\n"

msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
msgstr "  %d backande (icke-accepterande) tillstånd\n"

msgid "  %d empty table entries\n"
msgstr "  %d tomma tabellposter\n"

msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
msgstr "  %d epsilontillstånd, %d dubbla epsilontillstånd\n"

msgid "  %d protos created\n"
msgstr "  %d prototyper skapade\n"

msgid "  %d rules\n"
msgstr "  %d regler\n"

msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
msgstr "  %d uppsättningar med omallokeringar krävdes\n"

msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
msgstr "  %d par med tillstånd/nästa-tillstånd skapade\n"

msgid "  %d table entries\n"
msgstr "  %d tabellposter\n"

msgid "  %d templates created, %d uses\n"
msgstr "  %d mallar skapade, %d användningar\n"

msgid "  %d total table entries needed\n"
msgstr "  %d tabellposter krävs totalt\n"

msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
msgstr "  %d/%d (max %d) poster för nästa kontroll skapade\n"

msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
msgstr "  %d/%d (max %d) mallposter för nästa kontroll skapade\n"

msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
msgstr "  %d/%d DFA-tillstånd (%d ord)\n"

msgid "  %d/%d NFA states\n"
msgstr "  %d/%d NFA-tillstånd\n"

msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
msgstr "  %d/%d basstandardposter skapade\n"

msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
msgstr "  %d/%d teckenklasser behövde %d/%d ord för lagring, %d återanvända\n"

msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
msgstr "  %d/%d ekvivalensklasser skapade\n"

msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
msgstr "  %d/%d metaekvivalensklasser skapade\n"

msgid "  %d/%d start conditions\n"
msgstr "  %d/%d startvillkor\n"

msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
msgstr "  %d/%d unika/duplicerade övergångar\n"

msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
msgstr "  Början-av-rad-mönster använda\n"

msgid "  Compressed tables always back-up\n"
msgstr "  Komprimerade tabeller backar alltid\n"

msgid "  No backing up\n"
msgstr "  Inget backande\n"

msgid "  no character classes\n"
msgstr "  inga teckenklasser\n"

msgid "  scanner options: -"
msgstr "  inläsarflaggor: -"

msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
msgstr " och kan vara den egentliga orsaken till andra rapporter om detta\n"

msgid " associated rule line numbers:"
msgstr " radnummer för associerad regel:"

msgid " out-transitions: "
msgstr " utövergångar: "

msgid ""
"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
"newline characters\n"
msgstr ""
"%%option yylineno medför en prestandaförlust ENDAST på regler som kan matcha "
"nyradstecken\n"

msgid "%array incompatible with -+ option"
msgstr "%array kan inte användas tillsammans med flaggan -+"

msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
msgstr "%d backar (icke-accepterande) tillstånd.\n"

msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
msgstr "%option yyclass är bara meningsfull för C++-inläsare"

msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
msgstr "%option yylineno kan inte användas tillsammans med REJECT"

msgid "%s %s\n"
msgstr "%s %s\n"

msgid "%s version %s usage statistics:\n"
msgstr "Statistik över användning av %s version %s:\n"

msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
msgstr "%s: allvarligt internt fel, %s\n"

msgid "********** end of dump\n"
msgstr "********** slut på utskrift\n"

msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
msgstr "*Något märkligt* - tecken: %d värde: %d\n"

msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
msgstr "-Cf och -CF är ömsesidigt uteslutande"

msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
msgstr "-Cf/-CF och -Cm kan inte användas tillsammans"

msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
msgstr "-Cf/-CF och -I kan inte användas tillsammans"

msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
msgstr "-Cf/-CF kan inte användas i lex-kompatibilitetsläge"

msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
msgstr "-I (interaktiv) medför en mindre prestandaförlust\n"

msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
msgstr ""
"flaggan -l för beteende som AT&T:s lex medför en väsentlig prestandaförlust\n"

msgid "-s option given but default rule can be matched"
msgstr "flaggan -s angiven men standardregeln kan följas"

msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
msgstr "Allokeringen av buffert för raddirektiv misslyckades"

msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
msgstr "Allokeringen av buffert för m4-def misslyckades"

msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
msgstr "Allokering av buffert för m4-undef misslyckades"

msgid "Allocation of buffer to print string failed"
msgstr "Allokeringen av buffert för utskriftssträng misslyckades"

msgid "Can't use -+ with -CF option"
msgstr "-+ kan inte användas tillsammans med flaggan -CF"

msgid "Can't use -+ with -l option"
msgstr "-+ kan inte användas tillsammans med flaggan -l"

msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
msgstr ""
"--reentrant eller --bison-bridge kan inte användas tillsammans med flaggan -l"

msgid "Can't use -f or -F with -l option"
msgstr "-f eller -F kan inte användas tillsammans med flaggan -l"

msgid "Compressed tables always back up.\n"
msgstr "Komprimerade tabeller backar alltid.\n"

msgid "Could not write ecstbl"
msgstr "Kunde inte skriva ecstbl"

msgid "Could not write eoltbl"
msgstr "Kunde inte skriva eoltbl"

msgid "Could not write ftbl"
msgstr "Kunde inte skriva ftbl"

msgid "Could not write ssltbl"
msgstr "Kunde inte skriva ssltbl"

msgid "Could not write yyacc_tbl"
msgstr "Kunde inte skriva yyacc_tbl"

msgid "Could not write yyacclist_tbl"
msgstr "Kunde inte skriva yyacclist_tbl"

msgid "Could not write yybase_tbl"
msgstr "Kunde inte skriva yybase_tbl"

msgid "Could not write yychk_tbl"
msgstr "Kunde inte skriva yychk_tbl"

msgid "Could not write yydef_tbl"
msgstr "Kunde inte skriva yydef_tbl"

msgid "Could not write yymeta_tbl"
msgstr "Kunde inte skriva yymeta_tbl"

msgid "Could not write yynultrans_tbl"
msgstr "Kunde inte skriva yynultrans_tbl"

msgid "Could not write yynxt_tbl"
msgstr "Kunde inte skriva yynxt_tbl"

msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
msgstr "Kunde inte skriva yynxt_tbl[][]"

msgid "Definition name too long\n"
msgstr "För långt definitionsnamn\n"

msgid "Definition value for {%s} too long\n"
msgstr "Definitionsvärdet för {%s} är för långt\n"

msgid "EOF encountered inside an action"
msgstr "filslut påträffat inuti en handling"

msgid "EOF encountered inside pattern"
msgstr "filslut påträffat inuti ett mönster"

msgid "End Marker\n"
msgstr "Slutmarkering\n"

msgid "Input line too long\n"
msgstr "För lång indatarad\n"

msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
msgstr "Internt fel. flexopts är felaktiga.\n"

msgid "No backing up.\n"
msgstr "Backar inte.\n"

msgid "Option line too long\n"
msgstr "För lång alternativrad\n"

msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
msgstr "Flaggorna -+ och --reentrant är ömsesidigt uteslutande."

msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
msgstr "REJECT kan inte användas tillsammans med -f eller -F"

msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
msgstr "REJECT medför en väsentlig prestandaförlust\n"

msgid "State #%d is non-accepting -\n"
msgstr "Tillstånd %d är icke-accepterande -\n"

msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" för mer information.\n"

msgid "Unknown error=(%d)\n"
msgstr "Okänt fel=(%d)\n"

msgid "Unmatched '{'"
msgstr "Ensamt \"{\""

msgid "Unrecognized option `%s'\n"
msgstr "Okänd flagga \"%s\"\n"

msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGOR] [FIL]...\n"

msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]...\n"

msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
msgstr "Regel för varierbar efterföljande kontext på rad %d\n"

msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
msgstr ""
"Regler för varierbar efterföljande kontext medför en väsentlig "
"prestandaförlust\n"

msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr "[:^lower:] är tvetydigt i en skiftlägesokänslig inläsare"

msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr "[:^upper:] är tvetydigt i en skiftlägesokänslig inläsare"

msgid "allocation of macro definition failed"
msgstr "allokering av makrodefinitioner misslyckades"

msgid "allocation of sko_stack failed"
msgstr "allokering av sko_stack misslyckades"

msgid "attempt to increase array size failed"
msgstr "försök att öka arraystorlek misslyckades"

msgid "bad <start condition>: %s"
msgstr "otillåtet <startvillkor>: %s"

msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
msgstr "otillåtet tecken \"%s\" funnet i check_char()"

msgid "bad character class"
msgstr "otillåten teckenklass"

msgid "bad character class expression: %s"
msgstr "otillåtet uttryck för teckenklass: %s"

msgid "bad character inside {}'s"
msgstr "otillåtet tecken inom {}"

msgid "bad character: %s"
msgstr "otillåtet tecken: %s"

msgid "bad iteration values"
msgstr "felaktiga iterationsvärden"

msgid "bad line in skeleton file"
msgstr "otillåten rad i mallfilen"

msgid "bad start condition list"
msgstr "felaktig lista med startvillkor"

msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
msgstr "otillåten tillståndstyp i mark_beginning_as_normal()"

msgid "bad transition character detected in sympartition()"
msgstr "otillåtet övergångstecken funnet i sympartition()"

msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
msgstr "bisonbrygga stöds inte för C++-inläsaren."

msgid "can't open %s"
msgstr "kan inte öppna %s"

msgid "can't open skeleton file %s"
msgstr "kan inte öppna mallfilen %s"

msgid "consistency check failed in epsclosure()"
msgstr "konsekvenskontrollen misslyckades i epsclosure()"

msgid "could not create %s"
msgstr "kunde inte skapa %s"

msgid "could not create backing-up info file %s"
msgstr "kunde inte skapa filen %s med backningsinformation"

msgid "could not create unique end-of-buffer state"
msgstr "kunde inte skapa ett unikt buffertsluttillstånd"

msgid "could not write tables header"
msgstr "kunde inte skriva tabellhuvud"

msgid "dangerous trailing context"
msgstr "farlig efterföljande kontext"

msgid "empty machine in dupmachine()"
msgstr "tom maskin i dupmachine()"

msgid "error closing backup file %s"
msgstr "fel när backningsfilen %s stängdes"

msgid "error closing output file %s"
msgstr "fel vid stängande av utfilen %s"

msgid "error closing skeleton file %s"
msgstr "fel vid stängande av mallfilen %s"

msgid "error creating header file %s"
msgstr "fel vid skapande av huvudfilen %s"

msgid "error deleting output file %s"
msgstr "fel vid borttagning av utfilen %s"

msgid "error writing backup file %s"
msgstr "fel när backningsfilen %s skrevs"

msgid "error writing output file %s"
msgstr "fel vid skrivande av utfilen %s"

msgid "fatal parse error"
msgstr "allvarligt fel vid tolkningen"

msgid "found too many transitions in mkxtion()"
msgstr "fann för många övergångar i mkxtion()"

msgid "incomplete name definition"
msgstr "ofullständig namndefinition"

msgid "input error reading skeleton file %s"
msgstr "indatafel vid läsande av mallfilen %s"

msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
msgstr "indatareglerna är för komplicerade (>= %d NFA-tillstånd)"

msgid "iteration value must be positive"
msgstr "iterationsvärde måste vara positivt"

msgid "malformed '%top' directive"
msgstr "felaktigt \"%top\"-direktiv"

msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
msgstr "minnesallokeringen misslyckades i allocate_array()"

msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
msgstr "minnesallokeringen misslyckades i yy_flex_xmalloc()"

msgid "missing quote"
msgstr "citationstecken saknas"

msgid "missing }"
msgstr "} saknas"

msgid "name \"%s\" ridiculously long"
msgstr "namnet \"%s\" är löjligt långt"

msgid "name defined twice"
msgstr "namnet definierat två gånger"

msgid "negative range in character class"
msgstr "negativt intervall i teckenklass"

msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "flaggan \"%s\" tar inget argument\n"

msgid "option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "flaggan \"%s\" är tvetydig\n"

msgid "option `%s' requires an argument\n"
msgstr "flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"

msgid "premature EOF"
msgstr "för tidigt filslut"

msgid "rule cannot be matched"
msgstr "regeln kan inte matchas"

msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
msgstr "inläsaren kräver flaggan -8 för att kunna använda tecknet %s"

msgid "start condition %s declared twice"
msgstr "startvillkoret %s deklarerat två gånger"

msgid "state # %4d\t"
msgstr "tillstånd %4d\t"

msgid "state # %d accepts: "
msgstr "tillstånd %d accepterar: "

msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
msgstr "tillstånd %d accepterar: [%d]\n"

msgid "state # %d:\n"
msgstr "tillstånd %d:\n"

msgid "symbol table memory allocation failed"
msgstr "minnesallokering för symboltabell misslyckades"

msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
msgstr ""
"teckenintervallet [%c-%c] är tvetydigt i en skiftlägesokänslig inläsare"

msgid "too many rules (> %d)!"
msgstr "för många regler (> %d)!"

msgid "trailing context used twice"
msgstr "efterföljande kontext används två gånger"

msgid "undefined definition {%s}"
msgstr "odefinierad definition {%s}"

msgid "unknown -C option '%c'"
msgstr "okänd flagga till -C \"%c\""

msgid "unknown error processing section 1"
msgstr "okänt fel vid tolkning av avsnitt 1"

msgid "unrecognized %%option: %s"
msgstr "okänd %%option: %s"

msgid "unrecognized '%' directive"
msgstr "okänt \"%\"-direktiv"

msgid "unrecognized rule"
msgstr "okänd regel"

msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
msgstr ""
"regler för varierbar efterföljande kontext kan inte användas\n"
"tillsammans med -f eller -F"

msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
msgstr "yymore() medför en mindre prestandaförlust\n"