flex (2.6.4)

(root)/
share/
locale/
ru/
LC_MESSAGES/
flex.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flex 2.5.38\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-16 10:00+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"

msgid ""
"\n"
"\n"
"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"******** начало дампа конечного автомата с начальным состоянием %d\n"

msgid ""
"\n"
"\n"
"DFA Dump:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Дамп ДКА:\n"
"\n"

msgid ""
"\n"
"\n"
"Equivalence Classes:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Классы эквивалентности:\n"
"\n"

msgid ""
"\n"
"\n"
"Meta-Equivalence Classes:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Мета-эквивалентные Классы:\n"

msgid ""
"\n"
" jam-transitions: EOF "
msgstr ""
"\n"
" jam-переходы: EOF "

msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
msgstr "  %d (%d записано) коллизий хэш-таблицы, %d эквивалентных ДКА\n"

msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
msgstr "  резервное копирование %d (недопустимых) состояний\n"

msgid "  %d empty table entries\n"
msgstr "  %d пустых элементов таблицы\n"

msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
msgstr "  %d эпсилон-состояний, %d двойных эпсилон-состояний\n"

msgid "  %d protos created\n"
msgstr "  создано %d прототипов\n"

msgid "  %d rules\n"
msgstr "  %d правил\n"

msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
msgstr "  требуется %d наборов повторных размещений\n"

msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
msgstr "  создано %d пар состояние/след_состояние\n"

msgid "  %d table entries\n"
msgstr "  %d элементов таблицы\n"

msgid "  %d templates created, %d uses\n"
msgstr "  создано %d шаблонов, %d используются\n"

msgid "  %d total table entries needed\n"
msgstr "  всего требуется %d элементов таблицы\n"

msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
msgstr "  создано %d/%d (пик %d) nxt-chk элементов\n"

msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
msgstr "  создано %d/%d (пик %d) шаблонных nxt-chk элементов\n"

msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
msgstr "  %d/%d состояний ДКА (%d слов)\n"

msgid "  %d/%d NFA states\n"
msgstr "  %d/%d состояний НКА\n"

msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
msgstr "  создано %d/%d base-def элементов\n"

msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
msgstr ""
"  %d/%d классов символов требуют %d/%d слов для хранения, %d повторно "
"использовано\n"

msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
msgstr "  созданы классы эквивалентности %d/%d\n"

msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
msgstr "  %d/%d мета-эквивалентных классов создано\n"

msgid "  %d/%d start conditions\n"
msgstr "  %d/%d начальных условий\n"

msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
msgstr "  %d/%d уникальных/повторяющихся переходов\n"

msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
msgstr "  Используются шаблоны начала строки\n"

msgid "  Compressed tables always back-up\n"
msgstr "  Резервное копирование сжатых таблиц выполняется всегда\n"

msgid "  No backing up\n"
msgstr "  Резервное копирование отключено\n"

msgid "  no character classes\n"
msgstr "  отсутствуют классы символов\n"

msgid "  scanner options: -"
msgstr "  параметры сканера: -"

msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
msgstr ""
" и также может быть истинным источником проблем с производительностью\n"

msgid " associated rule line numbers:"
msgstr " номера строк ассоциированного правила:"

msgid " out-transitions: "
msgstr " out-переходы: "

msgid ""
"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
"newline characters\n"
msgstr ""
"%%option yylineno влечёт значительное снижение производительности ТОЛЬКО для "
"правил, которые могут совпадать с символами новой строки\n"

msgid "%array incompatible with -+ option"
msgstr "%array несовместим с параметром -+"

msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
msgstr "резервное копирование %d (недопустимых) состояний.\n"

msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
msgstr "%option yyclass имеет смысл только для сканеров C++"

msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
msgstr "%option yylineno не может быть использован с REJECT"

msgid "%s %s\n"
msgstr "%s %s\n"

msgid "%s version %s usage statistics:\n"
msgstr "статистика использования %s версии %s:\n"

msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
msgstr "%s: фатальная внутренняя ошибка, %s\n"

msgid "********** end of dump\n"
msgstr "********* конец дампа\n"

msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
msgstr "*Что-то не так* — tok: %d val: %d\n"

msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
msgstr "Параметры -Cf и -CF являются взаимоисключающими"

msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
msgstr "Параметры -Cf/-CF и -Cm вместе не имеют смысла"

msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
msgstr "Параметры -Cf/-CF и -I несовместимы"

msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
msgstr "Параметры -Cf/-CF несовместимы с режимом lex-совместимости"

msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
msgstr "-I (интерактивный) влечёт незначительное снижение производительности\n"

msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
msgstr ""
"Параметр -l совместимости с AT&T lex влечёт значительное снижение "
"производительности\n"

msgid "-s option given but default rule can be matched"
msgstr "указан параметр -s, но правило по умолчанию не может быть применено"

msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
msgstr "Не удалось выделить буфер для строковой директивы"

msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
msgstr "Не удалось выделить буфер для m4 def"

msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
msgstr "Не удалось выделить буфер для m4 undef"

msgid "Allocation of buffer to print string failed"
msgstr "Не удалось выделить буфер для выводимой строки"

msgid "Can't use -+ with -CF option"
msgstr "Невозможно использовать -+ с параметром -CF"

msgid "Can't use -+ with -l option"
msgstr "Невозможно использовать -+ с параметром -l"

msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
msgstr "Невозможно использовать --reentrant или --bison-bridge с параметром -l"

msgid "Can't use -f or -F with -l option"
msgstr "Невозможно использовать -f или -F с параметром -l"

msgid "Compressed tables always back up.\n"
msgstr "Резервное копирование сжатых таблиц выполняется всегда.\n"

msgid "Could not write ecstbl"
msgstr "Невозможно записать ecstbl"

msgid "Could not write eoltbl"
msgstr "Невозможно записать eoltbl"

msgid "Could not write ftbl"
msgstr "Невозможно записать ftbl"

msgid "Could not write ssltbl"
msgstr "Невозможно записать ssltbl"

msgid "Could not write yyacc_tbl"
msgstr "Невозможно записать yyacc_tbl"

msgid "Could not write yyacclist_tbl"
msgstr "Невозможно записать yyacclist_tbl"

msgid "Could not write yybase_tbl"
msgstr "Невозможно записать yybase_tbl"

msgid "Could not write yychk_tbl"
msgstr "Невозможно записать yychk_tbl"

msgid "Could not write yydef_tbl"
msgstr "Невозможно записать yydef_tbl"

msgid "Could not write yymeta_tbl"
msgstr "Невозможно записать yymeta_tbl"

msgid "Could not write yynultrans_tbl"
msgstr "Невозможно записать yynultrans_tbl"

msgid "Could not write yynxt_tbl"
msgstr "Невозможно записать yynxt_tbl"

msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
msgstr "Невозможно записать yynxt_tbl[][]"

msgid "Definition name too long\n"
msgstr "Слишком длинное определение имени\n"

msgid "Definition value for {%s} too long\n"
msgstr "Слишком длинное определение значения для {%s}\n"

msgid "EOF encountered inside an action"
msgstr "встречен EOF внутри действия"

msgid "EOF encountered inside pattern"
msgstr "встречен EOF внутри шаблона"

msgid "End Marker\n"
msgstr "Метка конца\n"

msgid "Input line too long\n"
msgstr "Слишком длинная входная строка\n"

msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
msgstr "Внутренняя ошибка. Неправильное значение flexopts.\n"

msgid "No backing up.\n"
msgstr "Резервное копирование отключено.\n"

msgid "Option line too long\n"
msgstr "Слишком длинный параметр\n"

msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
msgstr "Параметры -+ и --reentrant являются взаимоисключающими."

msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
msgstr "REJECT не может быть использован вместе с -f или -F"

msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
msgstr "REJECT влечёт значительное снижение производительности\n"

msgid "State #%d is non-accepting -\n"
msgstr "Состояние #%d не допускает -\n"

msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Попробуйте «%s --help» для получения более подробного описания.\n"

msgid "Unknown error=(%d)\n"
msgstr "Неизвестная ошибка=(%d)\n"

msgid "Unmatched '{'"
msgstr "Непарная «{»"

msgid "Unrecognized option `%s'\n"
msgstr "Нераспознанный параметр «%s»\n"

msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТРЫ] [ФАЙЛ]…\n"

msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТРЫ]…\n"

msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
msgstr "Правило с переменным замыкающим контекстом в строке %d\n"

msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
msgstr ""
"Правила с переменным замыкающим контекстом приводят к значительному снижению "
"производительности\n"

msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr ""
"использование [:^lower:] сомнительно для сканера, не чувствительного к "
"регистру"

msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr ""
"использование [:^upper:] сомнительно для сканера, не чувствительного к "
"регистру"

msgid "allocation of macro definition failed"
msgstr "Не удалось разместить определение макроса"

msgid "allocation of sko_stack failed"
msgstr "не удалось разместить sko_stack"

msgid "attempt to increase array size failed"
msgstr "ошибка при попытке увеличить размер массива"

msgid "bad <start condition>: %s"
msgstr "неверное <начальное условие>: %s"

msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
msgstr "найден неверный символ «%s» в check_char()"

msgid "bad character class"
msgstr "неверный класс символа"

msgid "bad character class expression: %s"
msgstr "неверное выражение класса символа: %s"

msgid "bad character inside {}'s"
msgstr "неверный символ внутри {}"

msgid "bad character: %s"
msgstr "неверный символ: %s"

msgid "bad iteration values"
msgstr "неверные значения итераций"

msgid "bad line in skeleton file"
msgstr "неверная строка в файле-каркасе"

msgid "bad start condition list"
msgstr "неверный список начальных условий"

msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
msgstr "неверный тип состояния в mark_beginning_as_normal()"

msgid "bad transition character detected in sympartition()"
msgstr "обнаружен неверный переходный символ в sympartition()"

msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
msgstr "bison bridge не поддерживается для сканера C++."

msgid "can't open %s"
msgstr "невозможно открыть %s"

msgid "can't open skeleton file %s"
msgstr "Невозможно открыть файл-каркас %s"

msgid "consistency check failed in epsclosure()"
msgstr "ошибка при проверке на целостность в epsclosure()"

msgid "could not create %s"
msgstr "невозможно создать %s"

msgid "could not create backing-up info file %s"
msgstr "невозможно создать резервную копию информационного файла %s"

msgid "could not create unique end-of-buffer state"
msgstr "невозможно создать уникальное состояние конца буфера"

msgid "could not write tables header"
msgstr "Невозможно записать заголовок таблиц"

msgid "dangerous trailing context"
msgstr "опасный замыкающий контекст"

msgid "empty machine in dupmachine()"
msgstr "пустой автомат в dupmachine()"

msgid "error closing backup file %s"
msgstr "ошибка закрытия резервной копии файла %s"

msgid "error closing output file %s"
msgstr "ошибка закрытия выходного файла %s"

msgid "error closing skeleton file %s"
msgstr "ошибка при закрытии файла-каркаса %s"

msgid "error creating header file %s"
msgstr "ошибка создания заголовочного файла %s"

msgid "error deleting output file %s"
msgstr "ошибка удаления выходного файла %s"

msgid "error writing backup file %s"
msgstr "ошибка записи резервной копии файла %s"

msgid "error writing output file %s"
msgstr "ошибка записи в выходной файл %s"

msgid "fatal parse error"
msgstr "фатальная ошибка разбора"

msgid "found too many transitions in mkxtion()"
msgstr "найдено слишком много переходов в mkxtion()"

msgid "incomplete name definition"
msgstr "неполное определение имени"

msgid "input error reading skeleton file %s"
msgstr "ошибка чтения файла-каркаса %s"

msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
msgstr "входные правила слишком сложные (>= %d состояний НКА)"

msgid "iteration value must be positive"
msgstr "значение итераций должно быть положительным"

msgid "malformed '%top' directive"
msgstr "нераспознанная директива «%top»"

msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
msgstr "ошибка выделения памяти в allocate_array()"

msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
msgstr "ошибка при выделении памяти в yy_flex_xmalloc()"

msgid "missing quote"
msgstr "отсутствуют кавычки"

msgid "missing }"
msgstr "отсутствует }"

msgid "name \"%s\" ridiculously long"
msgstr "имя «%s» нелепо длинное"

msgid "name defined twice"
msgstr "имя определено дважды"

msgid "negative range in character class"
msgstr "отрицательный диапазон в классе символов"

msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "параметр «%s» должен использоваться без аргумента\n"

msgid "option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "неоднозначный ключ «%s»\n"

msgid "option `%s' requires an argument\n"
msgstr "параметр «%s» должен использоваться с аргументом\n"

msgid "premature EOF"
msgstr "неожиданный EOF"

msgid "rule cannot be matched"
msgstr "невозможно применить правило"

msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
msgstr "для использования символа %s сканеру требуется параметр -8"

msgid "start condition %s declared twice"
msgstr "начальное условие %s описано дважды"

msgid "state # %4d\t"
msgstr "состояние # %4d\t"

msgid "state # %d accepts: "
msgstr "состояние # %d допускает: "

msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
msgstr "состояние # %d допускает: [%d]\n"

msgid "state # %d:\n"
msgstr "состояние # %d:\n"

msgid "symbol table memory allocation failed"
msgstr "ошибка при выделении памяти для таблицы символов"

msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
msgstr ""
"использование символьного диапазона [%c-%c] сомнительно в сканере, не "
"чувствительном к регистру"

msgid "too many rules (> %d)!"
msgstr "слишком много правил (> %d)!"

msgid "trailing context used twice"
msgstr "замыкающий контекст используется дважды"

msgid "undefined definition {%s}"
msgstr "неопределенное определение {%s}"

msgid "unknown -C option '%c'"
msgstr "неизвестное значение «%c» для -C"

msgid "unknown error processing section 1"
msgstr "неизвестная ошибка при обработке раздела 1"

msgid "unrecognized %%option: %s"
msgstr "нераспознанный %%option: %s"

msgid "unrecognized '%' directive"
msgstr "нераспознанная директива «%»"

msgid "unrecognized rule"
msgstr "нераспознанное правило"

msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
msgstr ""
"правила с переменным замыкающим контекстом не могут быть использованы с -f "
"или -F"

msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
msgstr "yymore() приводит к небольшому снижению производительности\n"