flex (2.6.4)

(root)/
share/
locale/
ro/
LC_MESSAGES/
flex.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flex 2.5.31\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-22 11:07+0200\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"

msgid ""
"\n"
"\n"
"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"********** începerea aducerii(dump) nfa cu starea de început %d\n"

msgid ""
"\n"
"\n"
"DFA Dump:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Rezultat(dump) DFA:\n"
"\n"

msgid ""
"\n"
"\n"
"Equivalence Classes:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Clase de Echivalență:\n"
"\n"

msgid ""
"\n"
"\n"
"Meta-Equivalence Classes:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Clase de Meta-Echivalență:\n"

msgid ""
"\n"
" jam-transitions: EOF "
msgstr ""
"\n"
" tranziții jam: EOF "

msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
msgstr "  %d (%d salvate) coliziuni disipate(hash), %d egaluri de DFA-uril\n"

msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
msgstr "  %d salvare de (inacceptabile) stări\n"

msgid "  %d empty table entries\n"
msgstr "  %d intrări în tabel goale\n"

msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
msgstr "  %d stări epsilon, %d stări dublu epsilon\n"

msgid "  %d protos created\n"
msgstr "  %d prototipuri create\n"

msgid "  %d rules\n"
msgstr "  %d reguli\n"

msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
msgstr "  %d seturi de realocări necesare\n"

msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
msgstr "  %d perechi de stare/stareurmătoare create\n"

msgid "  %d table entries\n"
msgstr "  %d intrări în tabele\n"

msgid "  %d templates created, %d uses\n"
msgstr "  %d modele create, %d folosiri\n"

msgid "  %d total table entries needed\n"
msgstr "  %d intrări totale în tabel necesare\n"

msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
msgstr "  %d/%d (maxim %d) nxt-chk intrări create\n"

msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
msgstr "  %d/%d (maxim %d) model nxt-chk intrări create\n"

msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
msgstr "  %d/%d stări DFA (%d cuvinte)\n"

msgid "  %d/%d NFA states\n"
msgstr "  %d/%d stări NFA\n"

msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
msgstr "  %d/%d base-def intrări create\n"

msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
msgstr ""
"  %d/%d clase de caractere necesare %d/%d cuvinte de stocare, %d refolosite\n"

msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
msgstr "  %d/%d clase de echivalență create\n"

msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
msgstr "  %d/%d clase de  meta-echivalență create\n"

msgid "  %d/%d start conditions\n"
msgstr "  %d/%d condiții de start\n"

msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
msgstr "  %d/%d tranziții unice/duplicate\n"

msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
msgstr "  Tipare de începuturi de linie folosite\n"

msgid "  Compressed tables always back-up\n"
msgstr "  Tabelele compresate întotdeauna au back-up\n"

msgid "  No backing up\n"
msgstr "  Nu se face backup\n"

msgid "  no character classes\n"
msgstr "  nici o clasă de caractere\n"

msgid "  scanner options: -"
msgstr "  opțiuni de scanner: -"

msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
msgstr "și poate fi sursa reală a altor scăderi de performanță raportate\n"

msgid " associated rule line numbers:"
msgstr " numerele de linie asociate regulii:"

msgid " out-transitions: "
msgstr " tranziții exterioare(out): "

msgid ""
"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
"newline characters\n"
msgstr ""
"%%opțiunea yylineno determină o scădere drastică a performanței DOAR în "
"regulile care se potrivesc caracterelor linie_nouă(newline)\n"

msgid "%array incompatible with -+ option"
msgstr "%array incompatibil cu opțiunea -+"

msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
msgstr "%d salvare de (inacceptabile) stări.\n"

msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
msgstr "%opțunea yyclass este folositoare doar pentru scannerele C++"

msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
msgstr "%opțiunea yylineno nu poate fi folosită cu REJECT"

msgid "%s %s\n"
msgstr "%s %s\n"

msgid "%s version %s usage statistics:\n"
msgstr "%s versiunea %s statistici de folosire:\n"

msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
msgstr "%s: eroare internă fatală, %s\n"

msgid "********** end of dump\n"
msgstr "********** sfârșit de aducere(dump)\n"

msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
msgstr "*Ceva Ciudat* - tok: %d val: %d\n"

msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
msgstr "-Cf și -CF se exclud reciproc"

msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
msgstr "-Cf/-CF și -Cm nu au sens folosite împreună"

msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
msgstr "-Cf/-CF și -I sunt incompatibile"

msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
msgstr "-Cf/-CF sunt incompatibile cu module de compatibilitate lex"

msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
msgstr "-I (interactiăe) determină o scădere minoră a performanței\n"

msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
msgstr ""
"-l opțiunea de compatibilitate AT&T lex determină o scădere drastică a "
"performanței\n"

msgid "-s option given but default rule can be matched"
msgstr "a fost dată opțiunea -s dar regula implicită se poate potrivi"

msgid "Can't use -+ with -CF option"
msgstr "Nu se poate folosi -+ cu opțiunea -CF"

msgid "Can't use -+ with -l option"
msgstr "Nu se poate folosi -+ cu opțiunea -l"

msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
msgstr "Nu se poate folosi --reentrant sau --bison-bridge cu opțiunea -l"

msgid "Can't use -f or -F with -l option"
msgstr "Nu se poate folosi -f sau -F cu opțiunea -l"

msgid "Compressed tables always back up.\n"
msgstr "Tabelele compresate întotdeauna au back-up.\n"

msgid "Could not write ecstbl"
msgstr "Nu am putut scrie ecstbl"

msgid "Could not write eoltbl"
msgstr "Nu am putut scrie eoltbl"

msgid "Could not write ftbl"
msgstr "Nu am putut scrie ftbl"

msgid "Could not write ssltbl"
msgstr "Nu am putut scrie ssltbl"

msgid "Could not write yyacc_tbl"
msgstr "Nu am putut scrie yyacc_tbl"

msgid "Could not write yyacclist_tbl"
msgstr "Nu am putut scrie yyacclist_tbl"

msgid "Could not write yybase_tbl"
msgstr "Nu am putut scrie yybase_tbl"

msgid "Could not write yychk_tbl"
msgstr "Nu am putut scrie yychk_tbl"

msgid "Could not write yydef_tbl"
msgstr "Nu am putut scrie yydef_tbl"

msgid "Could not write yymeta_tbl"
msgstr "Nu am putut scrie yymeta_tbl"

msgid "Could not write yynultrans_tbl"
msgstr "Nu am putut scrie yynultrans_tbl"

msgid "Could not write yynxt_tbl"
msgstr "Nu am putut scrie yynxt_tbl"

msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
msgstr "Nu am putut scrie yynxt_tbl[][]"

msgid "EOF encountered inside an action"
msgstr "EOF întâlnit în mijlocul acțiunii"

msgid "End Marker\n"
msgstr "Marcaj de sfârșit\n"

msgid "Input line too long\n"
msgstr "Linie de intrare(input) prea lungă\n"

msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
msgstr "Eroare internă. Opțiunile flex(flexopts) sunt malformate.\n"

msgid "No backing up.\n"
msgstr "Nu se revine (backing-up).\n"

msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
msgstr "Opțiunile -+ and --reentrant se exclud reciproc"

msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
msgstr "REJECT nu poate fi folosit cu -f sau -F"

msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
msgstr "REJECT determină o scădere drastică a performanței\n"

msgid "State #%d is non-accepting -\n"
msgstr "Starea #%d este de neacceptat. -\n"

msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Încercați `%s --help' pentru mai multe informații.\n"

msgid "Unknown error=(%d)\n"
msgstr "Eroare necunoscută=(%d)\n"

msgid "Unmatched '{'"
msgstr "'{' fără corespondent"

msgid "Unrecognized option `%s'\n"
msgstr "Opțiune necunoscută `%s'\n"

msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
msgstr "Folosire: %s [OPȚIUNI] [FIȘIER]...\n"

msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
msgstr "Folosire: %s [OPȚIUNI]...\n"

msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
msgstr "Regulă de context de sfârșit variabil la linia %d\n"

msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
msgstr ""
"Contextul de sfârșit(trailing) variabil determină o scădere drastică a "
"performanței\n"

msgid "attempt to increase array size failed"
msgstr "încercare de a mări dimensiunea domeniului eșuată"

msgid "bad <start condition>: %s"
msgstr "<condiție de start> greșită: %s"

msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
msgstr "caracter greșit `%s' detectat în check_char()"

msgid "bad character class"
msgstr "clasă de caractere greșită"

msgid "bad character class expression: %s"
msgstr "expresie clasă caracter greșită: %s"

msgid "bad character inside {}'s"
msgstr "caracter eronat între {}"

msgid "bad character: %s"
msgstr "caracter eronat: %s"

msgid "bad iteration values"
msgstr "valori de iterație greșite"

msgid "bad line in skeleton file"
msgstr "linie greșită în fișierul schelet"

msgid "bad start condition list"
msgstr "listă de stări în condiție proastă"

msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
msgstr "tip de stare greșită în mark_beginning_as_normal()"

msgid "bad transition character detected in sympartition()"
msgstr "caracter greșit de tranziție detectat în sympartition()"

msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
msgstr "bridge bison nu este suportat pentru scannerul C++."

msgid "can't open %s"
msgstr "nu pot deschide %s"

msgid "can't open skeleton file %s"
msgstr "nu am putut deschide fișierul schelet %s"

msgid "consistency check failed in epsclosure()"
msgstr "verificare de consistență eșuată în epsclosure()"

msgid "could not create %s"
msgstr "nu am putut crea %s"

msgid "could not create backing-up info file %s"
msgstr "nu s-a putut crea fișierul de informații de back-up %s"

msgid "could not create unique end-of-buffer state"
msgstr "nu am putut crea sfârșit unic pentru starea buffer-ului"

msgid "could not write tables header"
msgstr "Nu am putut scrie capul de tabel"

msgid "dangerous trailing context"
msgstr "context de sfârșit(trailing) periculos"

msgid "empty machine in dupmachine()"
msgstr "mașină vidă în dupmachine()"

msgid "error closing backup file %s"
msgstr "eroare în închiderea fișierului de backup %s"

msgid "error closing output file %s"
msgstr "eroare în închiderea fișierului de output %s"

msgid "error closing skeleton file %s"
msgstr "eroare în închiderea fișierului schelet %s"

msgid "error creating header file %s"
msgstr "eroare în crearea fișierului de header %s"

msgid "error deleting output file %s"
msgstr "eroare în ștergerea fișierului de output %s"

msgid "error writing backup file %s"
msgstr "eroare în scrierea fișierului de backup %s"

msgid "error writing output file %s"
msgstr "eroare în scrierea fișierului de output %s"

msgid "fatal parse error"
msgstr "eroare fatală de analiză(parse)"

msgid "found too many transitions in mkxtion()"
msgstr "s-au găsit prea multe tranziții în mkxtion()"

msgid "incomplete name definition"
msgstr "definire de nume incompletă"

msgid "input error reading skeleton file %s"
msgstr "eroare de intrare(input) în timpul citirii fișierului schelet %s"

msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
msgstr "regulile de intrare(input) sunt prea complicate (>= %d stări NFA)"

msgid "iteration value must be positive"
msgstr "valoarea iterației trebuie să fie pozitivă"

msgid "malformed '%top' directive"
msgstr "directivă '%top' malformată"

msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
msgstr "alocare de memorie eșuată în allocate_array()"

msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
msgstr "alocare de memorie eșuată în yy_flex_xmalloc()"

msgid "missing quote"
msgstr "menționare(quote) lipsă"

msgid "missing }"
msgstr "lipsește }"

msgid "name \"%s\" ridiculously long"
msgstr "numele \"%s\" este ridicol de lung"

msgid "name defined twice"
msgstr "nume definit de două ori"

msgid "negative range in character class"
msgstr "domeniu negativ în clasa de caractere"

msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "opțiunea `%s' nu permite parametri\n"

msgid "option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "opțiunea `%s' este ambiguă\n"

msgid "option `%s' requires an argument\n"
msgstr "opțiunea `%s' necesită un parametru\n"

msgid "premature EOF"
msgstr "EOF prematur"

msgid "rule cannot be matched"
msgstr "regula nu se potrivește cu nimic"

msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
msgstr "scannerul necesită parametrul(flag) -8 pentru a folosi caracterul %s"

msgid "start condition %s declared twice"
msgstr "condiție de start %s definită de două ori"

msgid "state # %4d\t"
msgstr "stare # %4d\t"

msgid "state # %d accepts: "
msgstr "starea # %d acceptă: "

msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
msgstr "starea # %d acceptă: [%d]\n"

msgid "state # %d:\n"
msgstr "stare # %d:\n"

msgid "symbol table memory allocation failed"
msgstr "alocare de memorie pentru tabela de simboluri eșuată"

msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
msgstr ""
"intervalul(range) de caracter [%c %c] este ambiguu într-un scanner caz-"
"insenzitiv"

msgid "too many rules (> %d)!"
msgstr "prea multe reguli (> %d)!"

msgid "trailing context used twice"
msgstr "context de sfârșit(trailing) utilizat de două ori"

msgid "undefined definition {%s}"
msgstr "definiție nedefinită {%s}"

msgid "unknown -C option '%c'"
msgstr "opțiune -C necunoscută `%c'"

msgid "unknown error processing section 1"
msgstr "eroare necunoscută în procesarea secțiunii 1"

msgid "unrecognized %%option: %s"
msgstr "%%opțiune necunoscută: %s"

msgid "unrecognized '%' directive"
msgstr "directivă '%' necunoscută"

msgid "unrecognized rule"
msgstr "regulă necunoscută"

msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
msgstr ""
"contextul de sfârșit(trailing) variabil nu poate fi folosit cu -f sau -F"

msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
msgstr "yymore() determină o scădere minoră a performanței\n"