flex (2.6.4)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flex 2.5.38\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-10 09:37-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"********** ag tosú dumpála de nfa le staid tosaigh %d\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
"DFA Dump:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Dumpa DFA:\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Equivalence Classes:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Aicmí Coibhéise:\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Meta-Equivalence Classes:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Aicmí Meiteachoibhéise:\n"
msgid ""
"\n"
" jam-transitions: EOF "
msgstr ""
"\n"
" athruithe plúchta: comhadchríoch "
msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
msgstr " %d (%d sábháilte) tuairt haiseála, %d DFA comhionann le chéile\n"
msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
msgstr " %d staid chúlaithe (níl ina staid ghlactha)\n"
msgid " %d empty table entries\n"
msgstr " %d iontráil tábla folamh\n"
msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
msgstr " %d staid eipsealóin, %d staid eipsealóin dúbailte\n"
msgid " %d protos created\n"
msgstr " %d fréamhshamhail\n"
msgid " %d rules\n"
msgstr " %d riail\n"
msgid " %d sets of reallocations needed\n"
msgstr " tá gá le %d sraith athdháilte\n"
msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
msgstr " %d péire state/nextstate\n"
msgid " %d table entries\n"
msgstr " %d iontráil sa tábla\n"
msgid " %d templates created, %d uses\n"
msgstr " %d teimpléad, %d i bhfeidhm\n"
msgid " %d total table entries needed\n"
msgstr " tá gá le %d iontráil tábla ar fad\n"
msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
msgstr " %d/%d (buaic %d) iontráil nxt-chk\n"
msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
msgstr " %d/%d (buaic %d) iontráil teimpléid nxt-chk\n"
msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
msgstr " %d/%d staid DFA (%d focal)\n"
msgid " %d/%d NFA states\n"
msgstr " %d/%d staid NFA\n"
msgid " %d/%d base-def entries created\n"
msgstr " %d/%d iontráil base-def\n"
msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
msgstr ""
" tá gá le %d/%d aicme charachtair %d/%d focal stórála, %d athúsáidte\n"
msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
msgstr " %d/%d aicme choibhéise\n"
msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
msgstr " %d/%d aicme mheiteachoibhéise\n"
msgid " %d/%d start conditions\n"
msgstr " %d/%d coinníoll tosaigh\n"
msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
msgstr " %d/%d athrú sainiúil/dúblach\n"
msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
msgstr " Patrúin úsáidte ag tús na líne\n"
msgid " Compressed tables always back-up\n"
msgstr " Cúlaíonn táblaí comhbhrúite i gcónaí\n"
msgid " No backing up\n"
msgstr " Gan cúlú\n"
msgid " no character classes\n"
msgstr " níl aon aicme charachtair ann\n"
msgid " scanner options: -"
msgstr " roghanna don scanóir: -"
msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
msgstr " agus b'fhéidir gur cúis le fadhbanna luais eile é\n"
msgid " associated rule line numbers:"
msgstr " líne-uimhreacha de na rialacha gaolmhara:"
msgid " out-transitions: "
msgstr " athruithe amach: "
msgid ""
"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
"newline characters\n"
msgstr ""
"is cúis le moilliú mór an %%rogha yylineno, MÁ tá rialacha ann a bhfuil "
"línte nua iontu\n"
msgid "%array incompatible with -+ option"
msgstr "Ní féidir %array a úsáid le rogha -+"
msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
msgstr "%d staid chúlaithe (nach bhfuil ina staid ghlactha).\n"
msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
msgstr "tá an %option yyclass gan bhrí ach amháin le scanóirí C++"
msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
msgstr "níl %option yylineno ar fáil le REJECT"
msgid "%s %s\n"
msgstr "%s %s\n"
msgid "%s version %s usage statistics:\n"
msgstr "%s leagan %s staitistic d'úsáid:\n"
msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
msgstr "%s: earráid inmheánach mharfach, %s\n"
msgid "********** end of dump\n"
msgstr "********** deireadh an dumpa\n"
msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
msgstr "*Rud Éigin Aisteach* - tok: %d val: %d\n"
msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
msgstr "Is comheisiatach iad na roghanna -Cf agus -CF"
msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
msgstr "Ní féidir -Cf/-CF agus -Cm a úsáid le chéile"
msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
msgstr "Ní féidir -Cf/-CF agus -I a úsáid le chéile"
msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
msgstr "Níl -Cf/-CF ar fáil i mód comhoiriúnachta lex"
msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
msgstr "is cúis le moilliú beag an rogha -I (idirghníomhach)\n"
msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
msgstr "is cúis le moilliú mór an rogha -l (comhoiriúnacht le AT&T lex)\n"
msgid "-s option given but default rule can be matched"
msgstr "tugadh rogha -s ach is féidir riail réamhshocraithe a mheaitseáil"
msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
msgstr "Níorbh fhéidir spás a leagan amach do threoir líne"
msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
msgstr "Níorbh fhéidir spás a leagan amach do shainmhíniú m4"
msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
msgstr "Níorbh fhéidir spás a leagan amach do dhí-shainmhíniú m4"
msgid "Allocation of buffer to print string failed"
msgstr "Níorbh fhéidir spás a leagan amach chun teaghrán a phriontáil"
msgid "Can't use -+ with -CF option"
msgstr "Níl -+ ar fáil in éineacht le rogha -CF"
msgid "Can't use -+ with -l option"
msgstr "Níl -+ ar fáil in éineacht le rogha -l"
msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
msgstr "Níl --reentrant nó --bison-bridge ar fáil in éineacht le rogha -l"
msgid "Can't use -f or -F with -l option"
msgstr "Níl -f nó -F ar fáil in éineacht le -l"
msgid "Compressed tables always back up.\n"
msgstr "Cúlaíonn táblaí comhbhrúite i gcónaí.\n"
msgid "Could not write ecstbl"
msgstr "Níorbh fhéidir ecstbl a scríobh"
msgid "Could not write eoltbl"
msgstr "Níorbh fhéidir eoltbl a scríobh"
msgid "Could not write ftbl"
msgstr "Níorbh fhéidir ftbl a scríobh"
msgid "Could not write ssltbl"
msgstr "Níorbh fhéidir ssltbl a scríobh"
msgid "Could not write yyacc_tbl"
msgstr "Níorbh fhéidir yyacc_tbl a scríobh"
msgid "Could not write yyacclist_tbl"
msgstr "Níorbh fhéidir yyacclist_tbl a scríobh"
msgid "Could not write yybase_tbl"
msgstr "Níorbh fhéidir yybase_tbl a scríobh"
msgid "Could not write yychk_tbl"
msgstr "Níorbh fhéidir yychk_tbl a scríobh"
msgid "Could not write yydef_tbl"
msgstr "Níorbh fhéidir yydef_tbl a scríobh"
msgid "Could not write yymeta_tbl"
msgstr "Níorbh fhéidir yymeta_tbl a scríobh"
msgid "Could not write yynultrans_tbl"
msgstr "Níorbh fhéidir yynultrans_tbl a scríobh"
msgid "Could not write yynxt_tbl"
msgstr "Níorbh fhéidir yynxt_tbl a scríobh"
msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
msgstr "Níorbh fhéidir yynxt_tbl[][] a scríobh"
msgid "Definition name too long\n"
msgstr "Ainm an tsainmhínithe rófhada\n"
msgid "Definition value for {%s} too long\n"
msgstr "Luach an tsainmhínithe {%s} rófhada\n"
msgid "EOF encountered inside an action"
msgstr "Buaileadh comhadchríoch laistigh de ghníomh"
msgid "EOF encountered inside pattern"
msgstr "Buaileadh comhadchríoch laistigh de phatrún"
msgid "End Marker\n"
msgstr "Comhartha Deiridh\n"
msgid "Input line too long\n"
msgstr "Líne ionchurtha rófhada\n"
msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
msgstr "Earráid inmheánach (flexopts míchumtha).\n"
msgid "No backing up.\n"
msgstr "Gan cúlú.\n"
msgid "Option line too long\n"
msgstr "Líne roghanna rófhada\n"
msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
msgstr "Is comheisiatach iad na roghanna -+ agus --reentrant."
msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
msgstr "Níl REJECT ar fáil leis na roghanna -f nó -F"
msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
msgstr "is cúis le moilliú mór é REJECT\n"
msgid "State #%d is non-accepting -\n"
msgstr "Níl an staid #%d ina staid ghlactha -\n"
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
msgid "Unknown error=(%d)\n"
msgstr "Earráid anaithnid=(%d)\n"
msgid "Unmatched '{'"
msgstr "'{' corr"
msgid "Unrecognized option `%s'\n"
msgstr "Rogha anaithnid `%s'\n"
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
msgstr "Úsáid: %s [ROGHANNA] [COMHAD]...\n"
msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
msgstr "Úsáid: %s [ROGHANNA]...\n"
msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
msgstr "Riail maidir le comhthéacs leantach athraitheach ag líne %d\n"
msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
msgstr ""
"is cúis le moilliú na rialacha maidir le comhthéacs leantach athraitheach\n"
msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr ""
"tá [:^lower:] débhríoch i scanóir a dhéanann neamhshuim ar cheannlitreacha "
"agus litreacha beaga"
msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr ""
"tá [:^upper:] débhríoch i scanóir a dhéanann neamhshuim ar cheannlitreacha "
"agus litreacha beaga"
msgid "allocation of macro definition failed"
msgstr "níorbh fhéidir spás a leagan amach do shainmhíniú an mhacra"
msgid "allocation of sko_stack failed"
msgstr "níorbh fhéidir spás a leagan amach do sko_stack"
msgid "attempt to increase array size failed"
msgstr "theip ar mhéadú an eagair"
msgid "bad <start condition>: %s"
msgstr "<coinníoll tosaigh> neamhbhailí: %s"
msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
msgstr "aimsíodh carachtar neamhbhailí '%s' i check_char()"
msgid "bad character class"
msgstr "aicme charachtair neamhbhailí"
msgid "bad character class expression: %s"
msgstr "is neamhbhailí an slonn aicme carachtair: %s"
msgid "bad character inside {}'s"
msgstr "carachtar neamhbhailí idir {}"
msgid "bad character: %s"
msgstr "carachtar neamhbhailí: %s"
msgid "bad iteration values"
msgstr "luachanna timthrialla neamhbhailí"
msgid "bad line in skeleton file"
msgstr "drochlíne i gcreatchomhad"
msgid "bad start condition list"
msgstr "is neamhbhailí liosta na gcoinníollacha tosaigh"
msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
msgstr "drochstaid i mark_beginning_as_normal()"
msgid "bad transition character detected in sympartition()"
msgstr "carachtar trasdula neamhbhailí i sympartition()"
msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
msgstr "níl bison bridge ar fáil don scanóir C++."
msgid "can't open %s"
msgstr "ní féidir %s a oscailt"
msgid "can't open skeleton file %s"
msgstr "ní féidir creatchomhad %s a oscailt"
msgid "consistency check failed in epsclosure()"
msgstr "níorbh fhéidir comhsheasmhacht a sheiceáil in epsclosure()"
msgid "could not create %s"
msgstr "níorbh fhéidir %s a chruthú"
msgid "could not create backing-up info file %s"
msgstr "níorbh fhéidir comhad %s a chruthú don eolas faoin chúlú"
msgid "could not create unique end-of-buffer state"
msgstr "níorbh fhéidir staid shainiúil a chruthú ag deireadh maoláin"
msgid "could not write tables header"
msgstr "níorbh fhéidir ceanntásc táblaí a scríobh"
msgid "dangerous trailing context"
msgstr "comhthéacs leantach baolach"
msgid "empty machine in dupmachine()"
msgstr "meaisín folamh i dupmachine()"
msgid "error closing backup file %s"
msgstr "earráid agus comhad cúltaca %s á dhúnadh"
msgid "error closing output file %s"
msgstr "earráid agus aschomhad %s á dhúnadh"
msgid "error closing skeleton file %s"
msgstr "earráid agus creatchomhaid %s á dhúnadh"
msgid "error creating header file %s"
msgstr "earráid agus comhad ceanntáisc %s á chruthú"
msgid "error deleting output file %s"
msgstr "earráid agus aschomhaid %s á scriosadh"
msgid "error writing backup file %s"
msgstr "earráid agus comhad cúltaca %s á scríobh"
msgid "error writing output file %s"
msgstr "earráid agus aschomhaid %s á scríobh"
msgid "fatal parse error"
msgstr "earráid pharsála mharfach"
msgid "found too many transitions in mkxtion()"
msgstr "an iomarca athruithe i mkxtion()"
msgid "incomplete name definition"
msgstr "is neamhiomlán sainmhíniú an ainm"
msgid "input error reading skeleton file %s"
msgstr "earráid agus creatchomhaid %s á léamh"
msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
msgstr "is róchasta na rialacha ionchuir (>= %d staid NFA)"
msgid "iteration value must be positive"
msgstr "ní foláir luach timthrialla deimhneach"
msgid "malformed '%top' directive"
msgstr "treoir '%top' míchumtha"
msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne i allocate_array()"
msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
msgstr "theip ar dháileadh cuimhne i yy_flex_xmalloc()"
msgid "missing quote"
msgstr "comhartha athfhriotal ar iarraidh"
msgid "missing }"
msgstr "} ar iarraidh."
msgid "name \"%s\" ridiculously long"
msgstr "tá an t-ainm \"%s\" i bhfad Éireann rófhada"
msgid "name defined twice"
msgstr "sainmhíníodh an t-ainm faoi dhó"
msgid "negative range in character class"
msgstr "raon diúltach in aicme charachtair"
msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `%s'\n"
msgid "option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "tá an rogha `%s' débhríoch\n"
msgid "option `%s' requires an argument\n"
msgstr "tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n"
msgid "premature EOF"
msgstr "comhadchríoch gan súil leis"
msgid "rule cannot be matched"
msgstr "ní féidir an riail a mheaitseáil"
msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
msgstr "teastaíonn rogha -8 ón scanóir chun carachtar %s a úsáid"
msgid "start condition %s declared twice"
msgstr "fógraíodh an coinníoll tosaigh %s faoi dhó"
msgid "state # %4d\t"
msgstr "staid # %4d\t"
msgid "state # %d accepts: "
msgstr "glacann staid # %d le: "
msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
msgstr "glacann staid # %d le: [%d]\n"
msgid "state # %d:\n"
msgstr "staid # %d:\n"
msgid "symbol table memory allocation failed"
msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne don tábla na siombailí"
msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
msgstr ""
"tá an raon carachtair [%c-%c] débhríoch i scanóir a dhéanann neamhshuim ar "
"cheannlitreacha agus litreacha beaga"
msgid "too many rules (> %d)!"
msgstr "an iomarca rialacha (> %d)!"
msgid "trailing context used twice"
msgstr "baineadh úsáid as comhthéacs leantach faoi dhó"
msgid "undefined definition {%s}"
msgstr "sainmhíniú neamhshainithe {%s}"
msgid "unknown -C option '%c'"
msgstr "rogha -C anaithnid '%c'"
msgid "unknown error processing section 1"
msgstr "earráid anaithnid agus an chéad pháirt á próiseáil"
msgid "unrecognized %%option: %s"
msgstr "rogha %% anaithnid: %s"
msgid "unrecognized '%' directive"
msgstr "treoir '%' anaithnid"
msgid "unrecognized rule"
msgstr "riail anaithnid"
msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
msgstr ""
"níl rialacha maidir le comhthéacs leantach athraitheach ar fáil le -f nó -F"
msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
msgstr "is cúis le moilliú beag an fheidhm yymore()\n"