flex (2.6.4)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flex 2.5.37\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 21:01-0400\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"********** début du vidage de nfa avec %d pour état de départ\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
"DFA Dump:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Vidage de l'AFD :\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Equivalence Classes:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Classes d'équivalence :\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Meta-Equivalence Classes:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Classes de métaéquivalence :\n"
msgid ""
"\n"
" jam-transitions: EOF "
msgstr ""
"\n"
" transitions-bouchon : EOF "
msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
msgstr " %d (%d sauvés) collisions durant dispersion, %d AFD égaux\n"
msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
msgstr " %d états d'archivage (si non acceptants)\n"
msgid " %d empty table entries\n"
msgstr " %d entrées vides dans la table\n"
msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
msgstr " %d états epsilon, %d états double epsilon\n"
msgid " %d protos created\n"
msgstr " %d prototypes produits\n"
msgid " %d rules\n"
msgstr " %d règles\n"
msgid " %d sets of reallocations needed\n"
msgstr " %d ensembles de réallocations nécessaires\n"
msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
msgstr " %d paires state/nextstate produites\n"
msgid " %d table entries\n"
msgstr " %d entrées dans la table\n"
msgid " %d templates created, %d uses\n"
msgstr " %d modèles produits, %d usages\n"
msgid " %d total table entries needed\n"
msgstr " %d entrées nécessaires dans la table, au total\n"
msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
msgstr " %d/%d (max. %d) entrées nxt-chk produites\n"
msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
msgstr " %d/%d (max. %d) entrées de modèle nxt-chk produites\n"
msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
msgstr " %d/%d états AFD (%d mots)\n"
msgid " %d/%d NFA states\n"
msgstr " %d/%d états NFA\n"
msgid " %d/%d base-def entries created\n"
msgstr " %d/%d entrées base-def produites\n"
msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
msgstr ""
" %d/%d classes de caractères nécessaires %d/%d mots-mémoire, %d recyclés\n"
msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
msgstr " %d/%d classes d'équivalence produites\n"
msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
msgstr " %d/%d classes de métaéquivalence produites\n"
msgid " %d/%d start conditions\n"
msgstr " %d/%d conditions de départ\n"
msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
msgstr " %d/%d transitions uniques/dupliquées\n"
msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
msgstr " Modèles utilisés en début de ligne\n"
msgid " Compressed tables always back-up\n"
msgstr " Les tables comprimées sont toujours archivées\n"
msgid " No backing up\n"
msgstr " Pas d'archivage\n"
msgid " no character classes\n"
msgstr " pas de classes de caractères\n"
msgid " scanner options: -"
msgstr " options de l'analyseur lexical : -"
msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
msgstr " et peuvent être cause d'autres vices de performance observés\n"
msgid " associated rule line numbers:"
msgstr " numéros de ligne associés à la règle :"
msgid " out-transitions: "
msgstr " transitions de sortie : "
msgid ""
"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
"newline characters\n"
msgstr ""
"%%option yylineno n'entraîne une importante perte de performance QUE sur\n"
"les règles pouvant correspondre avec le caractère de changement de ligne\n"
msgid "%array incompatible with -+ option"
msgstr "%array incompatible avec l'option -+"
msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
msgstr "%d états d'archivage (non acceptants).\n"
msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
msgstr "%option yyclass n'a de sens qu'avec les analyseurs C++"
msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
msgstr "%option yylineno ne peut être utilisé avec REJECT"
msgid "%s %s\n"
msgstr "%s %s\n"
msgid "%s version %s usage statistics:\n"
msgstr "« %s » version %s, statistiques d'utilisation :\n"
msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
msgstr "%s : erreur interne fatale, %s\n"
msgid "********** end of dump\n"
msgstr "********** fin du vidage\n"
msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
msgstr "*Très bizarre* — tok : %d val : %d\n"
msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
msgstr "-Cf et -CF sont mutuellement exclusifs"
msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
msgstr "-Cf ou -CF et -Cm ne peuvent pas être indiquées ensemble"
msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
msgstr "-Cf ou -CF et -I sont incompatibles"
msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
msgstr ""
"les options -Cf ou -CF ne sont pas compatibles avec le mode de compatibilité "
"« lex »"
msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
msgstr "l'option -I (interactif) entraîne une faible perte de performance\n"
msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
msgstr ""
"L'option -l de compatibilité avec le « lex » d'AT&T entraîne une importante\n"
"perte de performance\n"
msgid "-s option given but default rule can be matched"
msgstr "l'option -s est donnée mais la règle par défaut peut correspondre"
msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
msgstr "Échec d'allocation de tampon pour la directive de ligne"
msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
msgstr "Échec d'allocation de tampon pour m4 défini"
msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
msgstr "Échec d'allocation de tampon pour m4 non défini"
msgid "Allocation of buffer to print string failed"
msgstr "Échec d'allocation de tampon pour afficher une chaîne"
msgid "Can't use -+ with -CF option"
msgstr "L'option -+ ne peut pas être combinée à -CF"
msgid "Can't use -+ with -l option"
msgstr "L'option -+ ne peut pas être combinée à -l"
msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
msgstr ""
"Les options --reentrant ou --bison-bridge ne peuvent pas être combinées à "
"l'option -l"
msgid "Can't use -f or -F with -l option"
msgstr "Les options -f et -F ne peuvent pas être combinées à -l"
msgid "Compressed tables always back up.\n"
msgstr "Les tables comprimées sont toujours archivées.\n"
msgid "Could not write ecstbl"
msgstr "Impossible d'écrire ecstbl"
msgid "Could not write eoltbl"
msgstr "Impossible d'écrire eoltbl"
msgid "Could not write ftbl"
msgstr "Impossible d'écrire ftbl"
msgid "Could not write ssltbl"
msgstr "Impossible d'écrire ssltbl"
msgid "Could not write yyacc_tbl"
msgstr "Impossible d'écrire yyacc_tbl"
msgid "Could not write yyacclist_tbl"
msgstr "Impossible d'écrire yyacclist_tbl"
msgid "Could not write yybase_tbl"
msgstr "Impossible d'écrire yybase_tbl"
msgid "Could not write yychk_tbl"
msgstr "Impossible d'écrire yychk_tbl"
msgid "Could not write yydef_tbl"
msgstr "Impossible d'écrire yydef_tbl"
msgid "Could not write yymeta_tbl"
msgstr "Impossible d'écrire yymeta_tbl"
msgid "Could not write yynultrans_tbl"
msgstr "Impossible d'écrire yynultrnas_tbl"
msgid "Could not write yynxt_tbl"
msgstr "Impossible d'écrire yynxt_tbl"
msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
msgstr "Impossible d'écrire yynxt_tbl[][]"
msgid "Definition name too long\n"
msgstr "Nom de définition trop long\n"
msgid "Definition value for {%s} too long\n"
msgstr "Valeur de définition trop longue pour {%s}\n"
msgid "EOF encountered inside an action"
msgstr "Fin de fichier rencontrée à l'intérieur d'une action"
msgid "EOF encountered inside pattern"
msgstr "Fin de fichier rencontrée à l'intérieur d'un modèle"
msgid "End Marker\n"
msgstr "Marqueur de fin\n"
msgid "Input line too long\n"
msgstr "ligne d'entrée trop longue\n"
msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
msgstr "Erreur interne. Les options « flexopts » sont mal composées.\n"
msgid "No backing up.\n"
msgstr "Pas d'archivage.\n"
msgid "Option line too long\n"
msgstr "Ligne d'option trop longue\n"
msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
msgstr "Les options +- et --reentrant sont mutuellement exclusives."
msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
msgstr "REJECT ne peut pas être utilisé avec -f ou -F"
msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
msgstr "REJECT entraîne une importante baisse de performance\n"
msgid "State #%d is non-accepting -\n"
msgstr "L'état nº %d n'accepte pas -\n"
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"Exécutez « %s --help » pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
msgid "Unknown error=(%d)\n"
msgstr "Erreur inconnue=(%d)\n"
msgid "Unmatched '{'"
msgstr "« { » non apparié"
msgid "Unrecognized option `%s'\n"
msgstr "Option « %s » non reconnue\n"
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS] [FICHIER]...\n"
msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]...\n"
msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
msgstr "Règle de contexte traîné variable à la ligne %d\n"
msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
msgstr ""
"Les règles de contexte traîné variable entraînent une importante baisse de\n"
"performance\n"
msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr "[:^lower:] est ambigu pour un scanner insensible à la casse"
msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr "[:^upper:] est ambigu pour un scanner insensible à la casse"
msgid "allocation of macro definition failed"
msgstr "échec d'allocation de définition de macro"
msgid "allocation of sko_stack failed"
msgstr "échec d'allocation de sko_stack"
msgid "attempt to increase array size failed"
msgstr "échec de la tentative d'augmenter la taille du tableau"
msgid "bad <start condition>: %s"
msgstr "mauvaise <condition de départ> : %s"
msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
msgstr "mauvais caractère « %s » détecté dans check_char()"
msgid "bad character class"
msgstr "mauvaise classe de caractères"
msgid "bad character class expression: %s"
msgstr "mauvaise expression de classe de caractères : %s"
msgid "bad character inside {}'s"
msgstr "mauvais caractère entre accolades « {} »"
msgid "bad character: %s"
msgstr "mauvais caractère : %s"
msgid "bad iteration values"
msgstr "valeurs d'itération erronée"
msgid "bad line in skeleton file"
msgstr "mauvaise ligne dans le fichier canevas"
msgid "bad start condition list"
msgstr "mauvaise liste de conditions de départ"
msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
msgstr "mauvais type d'état dans mark_beginning_as_normal()"
msgid "bad transition character detected in sympartition()"
msgstr "mauvais caractère de transition détecté dans sympartition()"
msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
msgstr "bridge bison n'est pas pris en charge pour l'analyseur C++"
msgid "can't open %s"
msgstr "impossible d'ouvrir %s"
msgid "can't open skeleton file %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier canevas %s"
msgid "consistency check failed in epsclosure()"
msgstr "le contrôle de cohérence a échoué dans epsclosure()"
msgid "could not create %s"
msgstr "impossible de créer %s"
msgid "could not create backing-up info file %s"
msgstr "impossible de créer le fichier d'informations d'archivage %s"
msgid "could not create unique end-of-buffer state"
msgstr "impossible de créer un seul état de fin de tampon"
msgid "could not write tables header"
msgstr "impossible d'écrire les tables d'en-tête"
msgid "dangerous trailing context"
msgstr "le contexte traîné est dangereux"
msgid "empty machine in dupmachine()"
msgstr "machine vide dans dupmachine()"
msgid "error closing backup file %s"
msgstr "erreur de fermeture du fichier de sauvegarde %s"
msgid "error closing output file %s"
msgstr "erreur de fermeture du fichier de sortie %s"
msgid "error closing skeleton file %s"
msgstr "erreur de fermeture du fichier canevas %s"
msgid "error creating header file %s"
msgstr "erreur de création du fichier d'en-tête %s"
msgid "error deleting output file %s"
msgstr "erreur d'effacement du fichier de sortie %s"
msgid "error writing backup file %s"
msgstr "erreur d'écriture du fichier de sauvegarde %s"
msgid "error writing output file %s"
msgstr "erreur d'écriture du fichier de sortie %s"
msgid "fatal parse error"
msgstr "erreur de lecture fatale"
msgid "found too many transitions in mkxtion()"
msgstr "il y a trop de transitions dans mkxtion()"
msgid "incomplete name definition"
msgstr "définition de nom incomplète"
msgid "input error reading skeleton file %s"
msgstr "erreur de lecture du fichier canevas %s"
msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
msgstr "les règles d'entrée sont trop compliquées (>= %d états NFA)"
msgid "iteration value must be positive"
msgstr "la valeur d'itération doit être positive"
msgid "malformed '%top' directive"
msgstr "directive « %top » mal composée"
msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
msgstr "échec d'allocation mémoire dans allocate_array()"
msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
msgstr "échec d'allocation mémoire dans yy_flex_xmalloc()"
msgid "missing quote"
msgstr "guillemet manquant"
msgid "missing }"
msgstr "« } » manquante"
msgid "name \"%s\" ridiculously long"
msgstr "le nom « %s » est ridiculement long"
msgid "name defined twice"
msgstr "nom défini deux fois"
msgid "negative range in character class"
msgstr "plage négative dans la classe de caractères"
msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "l'option « %s » ne permet pas d'argument\n"
msgid "option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "l'option « %s » est ambiguë\n"
msgid "option `%s' requires an argument\n"
msgstr "l'option « %s » nécessite un argument\n"
msgid "premature EOF"
msgstr "fin de fichier inattendue"
msgid "rule cannot be matched"
msgstr "la règle ne peut pas correspondre"
msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
msgstr ""
"l'analyseur nécessite l'option -8 pour pouvoir utiliser le caractère %s"
msgid "start condition %s declared twice"
msgstr "condition de départ %s déclarée deux fois"
msgid "state # %4d\t"
msgstr "état nº %4d\t"
msgid "state # %d accepts: "
msgstr "l'état nº %d accepte : "
msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
msgstr "l'état nº %d accepte : [%d]\n"
msgid "state # %d:\n"
msgstr "état nº %d :\n"
msgid "symbol table memory allocation failed"
msgstr "échec d'allocation mémoire de la table des symboles"
msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
msgstr ""
"l'étendue de caractères [%c-%c] est ambiguë pour un scanner insensible à la "
"casse"
msgid "too many rules (> %d)!"
msgstr "trop de règles (> %d)."
msgid "trailing context used twice"
msgstr "contexte traîné utilisé deux fois"
msgid "undefined definition {%s}"
msgstr "définition {%s} non définie"
msgid "unknown -C option '%c'"
msgstr "l'option -C « %c » inconnue"
msgid "unknown error processing section 1"
msgstr "erreur inconnue de traitement à la section 1"
msgid "unrecognized %%option: %s"
msgstr "%%option non reconnue : %s"
msgid "unrecognized '%' directive"
msgstr "directive « % » inconnue"
msgid "unrecognized rule"
msgstr "règle non reconnue"
msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
msgstr ""
"les règles de contexte traîné variable ne peuvent pas être utilisées avec\n"
"-f ou -F"
msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
msgstr "yymore() entraîne une faible baisse de performance\n"