flex (2.6.4)

(root)/
share/
locale/
fi/
LC_MESSAGES/
flex.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flex 2.5.36\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-02 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid ""
"\n"
"\n"
"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"********** Epädeterministisen äärellisen automaatin vedoksen alku "
"aloitustilassa %d\n"

msgid ""
"\n"
"\n"
"DFA Dump:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Deterministisen äärellisen automaatin vedos:\n"
"\n"

msgid ""
"\n"
"\n"
"Equivalence Classes:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ekvivalenssiluokat:\n"
"\n"

msgid ""
"\n"
"\n"
"Meta-Equivalence Classes:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Meta-ekvivalenssiluokkia:\n"

msgid ""
"\n"
" jam-transitions: EOF "
msgstr ""
"\n"
" ruuhkasiirtymät: TIEDOSTONLOPPUMERKKI "

msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
msgstr ""
"  %d (%d tallennettu) hash-törmäykset, yhtäsuuri kuin %d Deterministisen "
"äärellisen automaatin törmäystä\n"

msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
msgstr "  %d (ei-hyväksyvää) varmuuskopiotilaa\n"

msgid "  %d empty table entries\n"
msgstr "  %d tyhjää taulualkiota\n"

msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
msgstr "  %d epsilon-tilaa, %d double epsilon-tilaa\n"

msgid "  %d protos created\n"
msgstr "  %d protoa luotu\n"

msgid "  %d rules\n"
msgstr "  %d sääntöä\n"

msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
msgstr "  %d uudelleenvarausjoukkoa tarvittu\n"

msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
msgstr "  %d tila/seuraavatila-paria luotu\n"

msgid "  %d table entries\n"
msgstr "  %d-tauluriviä\n"

msgid "  %d templates created, %d uses\n"
msgstr "  %d mallinetta luotu, %d käytetään\n"

msgid "  %d total table entries needed\n"
msgstr "  %d taulukkoalkiota tarvittu yhteensä\n"

msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
msgstr "  %d/%d (huippu %d) nxt-chk-alkiota luotu\n"

msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
msgstr "  %d/%d (huippu %d) malline nxt-chk-alkiota luotu\n"

msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
msgstr "  %d/%d Deterministisen äärellisen automaatin tilaa (%d sanaa)\n"

msgid "  %d/%d NFA states\n"
msgstr "  %d/%d Epädeterministisen äärellisen automaatin tilaa\n"

msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
msgstr "  %d/%d base-def-alkiota luotu\n"

msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
msgstr ""
"  %d/%d merkkiluokkaa tarvittu %d/%d tallennussanaan, %d käytetty uudelleen\n"

msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
msgstr "  %d/%d ekvivalenssiluokkaa luotu\n"

msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
msgstr "  %d/%d meta-ekvivalenssiluokkaa luotu\n"

msgid "  %d/%d start conditions\n"
msgstr "  %d/%d-käynnistysehtoja\n"

msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
msgstr "  %d/%d uniikkia/kaksoiskappelsiirtymää\n"

msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
msgstr "  Rivin-alku-malleja käytetään\n"

msgid "  Compressed tables always back-up\n"
msgstr "  Tiivistetyt taulut varmuuskopioidaan aina\n"

msgid "  No backing up\n"
msgstr "  Ei varmuuskopiointia\n"

msgid "  no character classes\n"
msgstr "  ei merkkiluokkia\n"

msgid "  scanner options: -"
msgstr "  skannerivalitsimet: -"

msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
msgstr ""
" ja saattaa olla muiden ilmoitettujen suorituskykysakkojen todellinen lähde\n"

msgid " associated rule line numbers:"
msgstr " yhdistetyt sääntörivinumerot:"

msgid " out-transitions: "
msgstr " ulossiirtymät: "

msgid ""
"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
"newline characters\n"
msgstr ""
"%%option yylineno tuo mukanaan suorituskykysakon VAIN säännöissä, jotka "
"voivat täsmätä rivinvaihtomerkkeihin\n"

msgid "%array incompatible with -+ option"
msgstr "%array on yhteensopimaton valitsimen -+ kanssa"

msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
msgstr "%d (ei-hyväksyvää) varmuuskopiointitilaa.\n"

msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
msgstr "%option yyclass on merkityksellinen vain C++-skannereille"

msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
msgstr "%option yylineno ei voi käyttää REJECT:n kanssa"

msgid "%s %s\n"
msgstr "%s %s\n"

msgid "%s version %s usage statistics:\n"
msgstr "%s-version %s käyttötilastot:\n"

msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
msgstr "%s: vakava sisäinen virhe, %s\n"

msgid "********** end of dump\n"
msgstr "********** vedoksen loppu\n"

msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
msgstr "*Jotain outoa - tok: %d arvo: %d\n"

msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
msgstr "-Cf ja -CF ovat toisensa poissulkevia"

msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
msgstr "-Cf/-CF ja -Cm eivät ole järkeviä yhdessä"

msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
msgstr "-Cf/-CF ja -I ovat yhteensopimattomia"

msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
msgstr "-Cf/-CF ovat yhteensopimattomia lex-yhteensopivuustilassa"

msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
msgstr "-I (interaktiivinen) tuo mukanaan pienemmän suorituskykysakon\n"

msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
msgstr ""
"-l AT&T lex-yhteensopivuusvalitsin tuo mukanaan ison suorituskykysakon\n"

msgid "-s option given but default rule can be matched"
msgstr "valitsin -s annettu mutta oletussääntö ei voinut täsmätä"

msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
msgstr "Puskurin varaaminen rividirektiiville epäonnistui"

msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
msgstr "Puskurin varaaminen m4 def -määrittelylle epäonnistui"

msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
msgstr "Puskurin varaaminen m4 undef -määrittelylle epäonnistui"

msgid "Allocation of buffer to print string failed"
msgstr "Puskurin varaaminen merkkijonon tulostamiseen epäonnistui"

msgid "Can't use -+ with -CF option"
msgstr "Ei voi käyttää valitsinta -+ valitsimen -CF kanssa"

msgid "Can't use -+ with -l option"
msgstr "Ei voi käyttää -+ valitsimen -l kanssa"

msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
msgstr ""
"Ei voi käyttää valitsinta --reentrant tai --bison-bridge valitsimen -l kanssa"

msgid "Can't use -f or -F with -l option"
msgstr "Ei voi käyttää valitsinta -f tai -F valitsimen -l kanssa"

msgid "Compressed tables always back up.\n"
msgstr "Tiivistetyt taulut varmuuskopioidaan aina.\n"

msgid "Could not write ecstbl"
msgstr "Ei voitu kirjoitaa ecstbl"

msgid "Could not write eoltbl"
msgstr "Ei voitu kirjoittaa: eoltbl"

msgid "Could not write ftbl"
msgstr "Ei voitu kirjoittaa: ftbl"

msgid "Could not write ssltbl"
msgstr "Ei voitu kirjoittaa: ssltbl"

msgid "Could not write yyacc_tbl"
msgstr "Ei voitu kirjoittaa: yyacc_tbl"

msgid "Could not write yyacclist_tbl"
msgstr "Ei voitu kirjoittaa: yyacclist_tbl"

msgid "Could not write yybase_tbl"
msgstr "Ei voitu kirjoittaa: yybase_tbl"

msgid "Could not write yychk_tbl"
msgstr "Ei voitu kirjoittaa: yychk_tbl"

msgid "Could not write yydef_tbl"
msgstr "Ei voitu kirjoittaa: yydef_tbl"

msgid "Could not write yymeta_tbl"
msgstr "Ei voitu kirjoittaa: yymeta_tbl"

msgid "Could not write yynultrans_tbl"
msgstr "Ei voitu kirjoittaa: yynultrans_tbl"

msgid "Could not write yynxt_tbl"
msgstr "Ei voitu kirjoittaa: yynxt_tbl"

msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
msgstr "Ei voitu kirjoittaa yynxt_tbl[][]"

msgid "Definition name too long\n"
msgstr "Määritysnimi on liian pitkä\n"

msgid "Definition value for {%s} too long\n"
msgstr "Määritysarvo kohteelle {%s} on liian pitkä\n"

msgid "EOF encountered inside an action"
msgstr "Tiedoston loppumerkki EOF tavattu toiminnon sisällä"

msgid "EOF encountered inside pattern"
msgstr "Tiedoston loppumerkki EOF tavattu mallin sisällä"

msgid "End Marker\n"
msgstr "Loppumerkki\n"

msgid "Input line too long\n"
msgstr "Syöterivi on liian pitkä\n"

msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
msgstr "Sisäinen virhe. flex-valitsimet ovat vääränmuotoisia.\n"

msgid "No backing up.\n"
msgstr "Ei varmuuskopiointia.\n"

msgid "Option line too long\n"
msgstr "Valitsinrivi on liian pitkä\n"

msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
msgstr "Valitsimen -+ ja --reentrant ovat toisensa poissulkevia."

msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
msgstr "REJECT ei voida käyttää valitsimen -f tai -F kanssa"

msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
msgstr "REJECT tuo mukanaan ison suorituskykyrangaistuksen\n"

msgid "State #%d is non-accepting -\n"
msgstr "Tila #%d on ei-hyväksyvä -\n"

msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Lisätietoja käskyllä ”%s --help”.\n"

msgid "Unknown error=(%d)\n"
msgstr "Tuntematon virhe=(%d)\n"

msgid "Unmatched '{'"
msgstr "Pariton ”{”"

msgid "Unrecognized option `%s'\n"
msgstr "Tunnistamaton valitsin ”%s”\n"

msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIMET] [TIEDOSTO]...\n"

msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIMET]...\n"

msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
msgstr "Muuttujajättökontekstisääntö rivillä %d\n"

msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
msgstr "Muuttujajättökontekstisäännöt tuovat mukanaan ison suorityskykysakon\n"

msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr ""
"[:^lower:] ei ole yksiselitteinen skannerissa, joka ei välitä kirjainkoosta"

msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr ""
"[:^upper:] ei ole yksiselitteinen skannerissa, joka ei välit kirjainkoosta"

msgid "allocation of macro definition failed"
msgstr "Makromäärityksen varaaminen epäonnistui"

msgid "allocation of sko_stack failed"
msgstr "sko_stack-varaaminen epäonnistui"

msgid "attempt to increase array size failed"
msgstr "yritys taulukon koon kasvattamiseksi epäonnistui"

msgid "bad <start condition>: %s"
msgstr "virheellinen <aloitusehto>: %s"

msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
msgstr "väärä merkki ”%s” havaittu funktiossa check_char()"

msgid "bad character class"
msgstr "väärä merkkiluokka"

msgid "bad character class expression: %s"
msgstr "väärä merkkiluokkalauseke: %s"

msgid "bad character inside {}'s"
msgstr "väärä merkki aaltosulkeiden {} sisällä"

msgid "bad character: %s"
msgstr "väärä merkki: %s"

msgid "bad iteration values"
msgstr "vääriä iteraatioarvoja"

msgid "bad line in skeleton file"
msgstr "väärä rivi kehystiedostossa"

msgid "bad start condition list"
msgstr "väärä alkuehtoluettelo"

msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
msgstr "väärä tilatyyppi funktiossa mark_beginning_as_normal()"

msgid "bad transition character detected in sympartition()"
msgstr "väärä siirtymämerkki havaittu funktiossa sympartition()"

msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
msgstr "”bison bridge”-menettelyä ei tueta C++-skannerille."

msgid "can't open %s"
msgstr "ei voi avata %s"

msgid "can't open skeleton file %s"
msgstr "ei voi avata kehystiedostoa %s"

msgid "consistency check failed in epsclosure()"
msgstr "yhtenäisyystarkistus epäonnistui epsclosure()-funktiossa"

msgid "could not create %s"
msgstr "ei voitu luoda %s"

msgid "could not create backing-up info file %s"
msgstr "ei voitu luoda varmuuskopiotietotiedostoa %s"

msgid "could not create unique end-of-buffer state"
msgstr "ei voitu luoda uniikkia puskurinlopputilaa"

msgid "could not write tables header"
msgstr "ei voitu kirjoittaa tauluotsaketta"

msgid "dangerous trailing context"
msgstr "vaarallinen jättökonteksti"

msgid "empty machine in dupmachine()"
msgstr "tyhjä kone funktiossa dupmachine()"

msgid "error closing backup file %s"
msgstr "virhe suljettaessa varmuuskopiotiedostoa %s"

msgid "error closing output file %s"
msgstr "virhe suljettaessa tulostetiedostoa %s"

msgid "error closing skeleton file %s"
msgstr "virhe suljettaessa kehystiedostoa %s"

msgid "error creating header file %s"
msgstr "virhe luotaessa otsaketiedostoa %s"

msgid "error deleting output file %s"
msgstr "virhe poistettaessa tulostetiedostoa %s"

msgid "error writing backup file %s"
msgstr "virhe kirjoitettaessa varmuuskopiotiedostoa %s"

msgid "error writing output file %s"
msgstr "virhe kirjoitettaessa tulostetiedostoa %s"

msgid "fatal parse error"
msgstr "vakava jäsennysvirhe"

msgid "found too many transitions in mkxtion()"
msgstr "löytyi liian monta siirtymää funktiossa mkxtion()"

msgid "incomplete name definition"
msgstr "epätäydellinen nimimäärittely"

msgid "input error reading skeleton file %s"
msgstr "syötevirhe luettaessa kehystiedostoa %s"

msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
msgstr ""
"syötesäännöt ovat liian mutkikkaita (>= %d Epädeterministisen äärellisen "
"automaatin tilaa)"

msgid "iteration value must be positive"
msgstr "iteraatioarvon on oltava positiivinen"

msgid "malformed '%top' directive"
msgstr "vääränmuotoinen ”%top”-direktiivi"

msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
msgstr "muistinvaraus epäonnistui funktiossa allocate_array()"

msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
msgstr "muistinvaraus epäonnistui funktiossa yy_flex_xmalloc()"

msgid "missing quote"
msgstr "puuttuva lainausmerkki"

msgid "missing }"
msgstr "puuttuva }"

msgid "name \"%s\" ridiculously long"
msgstr "nimi ”%s” on naurettavan pitkä"

msgid "name defined twice"
msgstr "nimi määritelty kahdesti"

msgid "negative range in character class"
msgstr "negatiivinen lukualue merkkiluokassa"

msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "valitsin ”%s” ei salli argumenttia\n"

msgid "option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "valitsin ”%s” ei ole yksiselitteinen\n"

msgid "option `%s' requires an argument\n"
msgstr "valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"

msgid "premature EOF"
msgstr "ennenaikainen tiedoston loppumerkki EOF"

msgid "rule cannot be matched"
msgstr "sääntö ei voinut täsmätä"

msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
msgstr "skanneri vaatiin lipun -8 käytettäväksi merkille %s"

msgid "start condition %s declared twice"
msgstr "alkuehto %s esitelty kahdesti"

msgid "state # %4d\t"
msgstr "tila numero %4d\t"

msgid "state # %d accepts: "
msgstr "tila numero %d hyväksyy: "

msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
msgstr "tila numero %d hyväksyy: [%d]\n"

msgid "state # %d:\n"
msgstr "tila numero %d:\n"

msgid "symbol table memory allocation failed"
msgstr "symbolitaulun muistinvaraus epäonnistui"

msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
msgstr ""
"merkkialue [%c-%c] ei ole yksiselitteinen skannerissa, joka ei välitä "
"kirjainkoosta"

msgid "too many rules (> %d)!"
msgstr "liian moni sääntöjä (> %d)!"

msgid "trailing context used twice"
msgstr "jättökontekstia käytetty kahdesti"

msgid "undefined definition {%s}"
msgstr "määrittelemätön määrittely {%s}"

msgid "unknown -C option '%c'"
msgstr "tuntematon valitsin -C ”%c”"

msgid "unknown error processing section 1"
msgstr "tuntematon virhe käsiteltäessä lohkoa 1"

msgid "unrecognized %%option: %s"
msgstr "tunnistamaton %%valitsin: %s"

msgid "unrecognized '%' directive"
msgstr "tunnistamaton ”%”-direktiivi"

msgid "unrecognized rule"
msgstr "tunnistamaton sääntö"

msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
msgstr ""
"muuttujajättökontekstisääntöjä ei voida käyttää valitsimen -f tai -F kanssa"

msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
msgstr "yymore() tuo mukanaan pienemmän suorituskykysakon\n"