findutils (4.9.0)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.5.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-30 16:06+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
msgid ""
"\n"
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
"\n"
"Eksekusi dari xargs tidak akan dilanjutkan sekarang, dan ini tidak akan "
"dicoba untuk membaca masukannya dan menjalankan perintah; jika ini bukan "
"yang Anda inginkan untuk terjadi, mohon ketik tombol akhir-dari-berkas.\n"
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
msgid ""
" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
"processes\n"
msgstr ""
" --process-slot-var=VAR atur variabel lingkungan VAR dalam proses "
"anak\n"
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
msgstr ""
" --show-limits tampilkan batas pada panjang baris perintah\n"
msgid ""
" -0, --null items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
" disables quote and backslash processing "
"and\n"
" logical EOF processing\n"
msgstr ""
" -0, --null item dipisah oleh null, bukan whitespace;\n"
" menonaktifkan pemrosesan kutip dan "
"backslash, dan\n"
" pemrosesan EOF lojik\n"
msgid ""
" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
" -E END mengatur string EOF logis; jika END muncul\n"
" sebagai satu baris masukan, sisa masukan\n"
" diabaikan (diabaikan jika -0 atau -d \n"
" dinyatakan)\n"
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr " -I R sama dengan --replace=R\n"
msgid ""
" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
" -L, --max-lines=MAX-LINES gunakan paling banyak MAX-LINES baris "
"masukan\n"
" yang tidak kosong per baris perintah\n"
msgid ""
" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""
" -P, --max-procs=MAX-PROCS jalankan paling banyak MAX-PROCS proses\n"
" pada suatu waktu\n"
msgid ""
" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
" -a, --arg-file=FILE baca argumen dari FILE, bukan masukan "
"standar\n"
msgid ""
" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
" not by whitespace; disables quote and "
"backslash\n"
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
" -d, --delimiter=CHARACTER item dalam stream masukan dipisah oleh "
"CHARACTER,\n"
" bukan whitespace; menonaktifkan pemrosesan "
"kutip\n"
" dan backslash, serta pemrosesan EOF lojik\n"
"\n"
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
" -e, --eof[=END] ekuivalen dengan -E END bila END dinyatakan;\n"
" bila tidak, tidak ada string EOF\n"
msgid ""
" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
" blank input line if MAX-LINES is not "
"specified\n"
msgstr ""
" -l[MAX-LINES] serupa dengan -L tapi bakunya ke paling "
"banyak\n"
" satu baris masukan kosong bila MAX-LINES "
"tidak\n"
" dinyatakan\n"
msgid ""
" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
msgstr ""
" -n, --max-args=MAX-ARGS gunakan paling banyak MAX-ARGS argumen per "
"baris\n"
" perintah\n"
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr " -p, --interactive sapa sebelum menjalankan perintah\n"
msgid ""
" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
" if this option is not given, COMMAND will "
"be\n"
" run at least once\n"
msgstr ""
" -r, --no-run-if-empty bila tidak ada argumen, maka jangan jalankan "
"COMMAND;\n"
" bila opsi ini tidak diberikan, COMMAND "
"akan\n"
" dijalankan paling tidak sekali\n"
msgid ""
" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""
" -s, --max-chars=MAX-CHARS batasi panjang baris perintah ke MAX-CHARS\n"
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr ""
" -t, --verbose cetak perintah sebelum mengeksekusi mereka\n"
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""
" -x, --exit keluar bila ukuran (lihat -s) terlampaui\n"
msgid ""
"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
msgstr ""
"%s adalah sebuah basis data slocate yang tidak mendukung tingkat keamanan "
"%d; melewatkannya."
msgid "%s is an slocate database. Turning on the '-e' option."
msgstr "%s adalah sebuah basis data slocate. Mengaktifkan opsi '-e'."
msgid "%s is not the name of a known user"
msgstr "%s bukan nama dari nama yang dikenal"
msgid "%s is not the name of an existing group"
msgstr "%s bukan nama dari grup yang sudah ada"
msgid ""
"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
"group ID because it has the unexpected suffix %s"
msgstr ""
"%s bukan nama dari grup yang sudah ada dan ini tidak seperti sebuah numerik "
"grup ID karena ini memiliki akhiran %s yang tidak terduga"
msgid "%s terminated by signal %d"
msgstr "%s diterminasi oleh sinyal %d"
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: keluar dengan status 255; batal"
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: dihentikan oleh sinyal %d"
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: di-terminate oleh sinyal %d"
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
msgid "All Filenames: %s\n"
msgstr "Seluruh nama berkas: %s\n"
msgid "Cannot close standard input"
msgstr "Tidak dapat menutup masukan standar"
msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
msgstr "Tidak dapat memperoleh waktu pembuatan dari berkas %s"
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Tidak dapat membuka berkas masukan %s"
msgid "Cannot read mounted file system list"
msgstr "Tidak bisa membaca daftar sistem berkas yang di-mount"
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr "Tak bisa mengatur penangan sinyal SIGUSR1"
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr "Tak bisa mengatur penangan sinyal SIGUSR2"
msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
msgstr "Rasio kompresi %4.2f%% (lebih tinggi lebih baik)\n"
msgid "Compression ratio is undefined\n"
msgstr "Rasio kompresi tidak didefinisikan\n"
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
msgstr "Basis data %s berada dalam format %s.\n"
msgid "Database was last modified at %s.%09ld"
msgstr "Basis data terakhir dimodifikasi pada %s. %09ld"
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Argumen kosong ke opsi -D."
msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
msgstr "Variabel lingkungan %s tidak diatur ke angka desimal yang valid"
msgid "Eric B. Decker"
msgstr "Eric B. Decker"
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
msgstr ""
"Diduga sebuah argumen desimal integer positif ke %s, tetapi diperoleh %s"
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "Mengharapkan bilangan bulat: %s"
msgid "Failed to fully drop privileges"
msgstr "Gagal untuk secara lengkap mendrop kewenangan"
msgid "Failed to initialize shared-file hash table"
msgstr "Gagal menginisiasi tabel hash berkas bersama"
msgid "Failed to read from stdin"
msgstr "Gagal untuk membaca dari stdin"
msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
msgstr "Gagal menyimpan direktori kerja untuk menjalankan perintah pada %s"
msgid "Failed to write output (at stage %d)"
msgstr "Gagal menulis keluaran (pada tahap %d)"
msgid "Failed to write prompt for -ok"
msgstr "Gagal untuk menulis sapaan bagi -ok"
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Gagal untuk menulis ke standar keluaran"
msgid "Failed to write to stderr"
msgstr "Gagal untuk menulis ke stderr"
msgid "Features enabled: "
msgstr "Featur aktif: "
msgid ""
"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
msgstr ""
"Deskriptor berkas %d akan bocor; harap laporkan ini sebagai bug, ingatlah "
"untuk menyertakan deskripsi rinci tentang cara paling sederhana untuk "
"mereproduksi masalah ini."
msgid ""
"File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
"Of those file names,\n"
"\n"
"\t%s contain whitespace, \n"
"\t%s contain newline characters, \n"
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
msgstr ""
"Nama berkas yang memiliki panjang kumulatif dari %s bytes.\n"
"Dari nama berkas tersebut,\n"
"\n"
"\t%s berisi spasi, \n"
"\t%s berisi karakter baris-baru, \n"
"\tdan %s berisi karakter dengan high bit set.\n"
msgid ""
"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
msgstr ""
"Sistem berkas loop terdeteksi; %s adalah bagian dari sistem berkas loop yang "
"sama seperti %s."
msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
msgstr ""
"Saya tidak dapat menemukan bagaimana menginterprestasikan %s sebagai sebuah "
"tanggal atau waktu"
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Mengabaikan tanda debug %s tidak dikenal"
msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s"
msgstr "Dalam %s %s mesti muncul sendirian, tapi Anda menyatakan %s"
msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
msgstr "Argumen %s tidak valid untuk opsi --max-database-age"
msgid "Invalid argument %s to -used"
msgstr "Argumen %s tidak valid untuk -used"
msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
msgstr "Argumen '%s%s' tidak valid untuk -size"
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
msgstr "Escape sequence %s tidak valid dalam spesifikasi pembatas masukan."
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lo."
msgstr ""
"Escape sequence %s tidak valid dalam spesifikasi pembatas masukan; nilai "
"karakter tidak boleh melebihi %lo."
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lx."
msgstr ""
"Escape sequence %s tidak valid dalam spesifikasi pembatas masukan; nilai "
"karakter tidak boleh melebihi %lx."
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
"characters %s not recognised."
msgstr ""
"Escape sequence %s tidak valid dalam spesifikasi pembatas masukan; akhira "
"karakter %s tidak dikenal."
msgid ""
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
"single character or an escape sequence starting with \\."
msgstr ""
"Spesifikasi pembatasi masukan %s tidak valid; pembatas harus baik sebuah "
"karakter tunggal atau sebuah urutan escape dimulai dengan \\."
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Tingkat optimisasi %s tidak valid"
msgid "James Youngman"
msgstr "James Youngman"
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"
msgid "Locate database size: %s byte\n"
msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
msgstr[0] "Ukuran basis data locate: %s byte\n"
msgstr[1] "Ukuran basis data locate: %s byte\n"
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
msgstr ""
"Argumen wajib dan opsional untuk opsi panjang juga\n"
"wajib atau opsional untuk opsi singkat yang sesuai.\n"
msgid "Matching Filenames: %s\n"
msgstr "Nama berkas cocok: %s\n"
msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
msgstr "Format lama basis data locate %s terlalu pendek untuk menjadi valid"
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
msgstr "Hanya satu instance dari {} yang didukung dengan -exec%s ... +"
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
"consider using GNU locate."
msgstr ""
"Tingkat optimisasi %lu terlalu tinggi. Jika Anda ingin menemukan berkas "
"secara cepat, pertimbangkan menggunakan GNU locate."
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Mohon spesifikasikan sebuah nomor desimal setelah -O"
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Menjalankan PERINTAH dengan argumen ARG-AWAL dan lebih banyak argumen yang "
"dibaca dari masukan.\n"
"\n"
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "Tingkat keamanan %s memiliki akhiran tidak diduga %s."
msgid "Security level %s is outside the convertible range."
msgstr "Tingkat keamanan %s diluar dari jangkauan covertible."
msgid ""
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
"compression ratio.\n"
msgstr ""
"Beberapa nama berkas mungkin telah difilter keluar, jadi kita tidak dapat "
"menghitup rasio kompresi.\n"
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
"already visited the directory to which it points."
msgstr ""
"Link simbolik %s adalah bagian dari sebuah loop dalam hierarki direktori; "
"kita telah mengunjungi direktori yang telah ditunjuk."
msgid "The %s test needs an argument"
msgstr "Tes %s membutuhkan sebuah argumen"
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "Opsi -D harus secara langsung diikuti oleh sebuah integer desimal"
msgid ""
"The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
"when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly "
"use the -depth option."
msgstr ""
"Aksi -delete secara otomatis mengaktifkan -depth, tetapi -prune tidak "
"melakukan apapun ketika -depth dalam efek. Jika Anda ingin tetap "
"melanjutkan, secara eksplisit gunakan opsi -depth."
msgid ""
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
"'literal' or 'safe'"
msgstr ""
"Opsi -show-control-chars mengambil sebuah argumen tunggal yang harus berupa "
"'literal' atau 'safe'"
msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
msgstr "Argumen untuk opsi --max-database-age tidak boleh kosong"
msgid "The argument to -user should not be empty"
msgstr "Argumen untuk opsi -user seharusnya tidak boleh kosong"
msgid "The atexit library function failed"
msgstr "Fungsi pustaka atexit gagal"
msgid ""
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
"leading or trailing colons)"
msgstr ""
"Direktori sekarang dimasukan dalam variabel lingkungan PATH, yang mana tidak "
"aman dalam kombinasi dengan aksi %s untuk find. Mohon hapus direktori "
"sekarang dari $PATH Anda (hapus \".\" atau titik dua di awal atau akhir)"
msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "Basis data memiliki pengodean bahasa mesin big-endian.\n"
msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "Basis data memiliki pengkodean bahasa mesin little-endian.\n"
msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
msgstr "Pengkodean basis data pengurutan bahasa mesin tidak jelas.\n"
msgid "The environment is too large for exec()."
msgstr "Lingkungan terlalu besar untuk exec()."
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
msgstr ""
"Variabel lingkungan FIND_BLOCK_SIZE tidak didukung, sesuatu yang hanya "
"mempengaruhi ukuran blok adalah variabel lingkungan FIND_BLOCK_SIZE"
msgid ""
"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
"entry from $PATH"
msgstr ""
"Jalur relatif %s dimasukan dalam variabel lingkungan PATH, yang mana tidak "
"aman dalam kombinasi dengan aksi %s dari find. Mohon hapus entri itu dari "
"$PATH"
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
msgstr ""
"Sistem ini tidak menyediakan sebuah cara untuk menemukan waktu pembuatan "
"dari sebuah berkas."
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
msgstr "Akhiran %s yang tidak diharapkan pada %s"
msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
msgstr "Tipe ekspresi regular %s tidak diketahui; tipe yang valid adalah %s."
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
msgstr "Penggunaan: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
msgid ""
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
" [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
" [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap] [-s | --stdio]\n"
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TYPE]\n"
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
" pattern...\n"
msgstr ""
"Penggunaan: %s [-d jalur | --database=jalur] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
" [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
" [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --stdio]\n"
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TYPE]\n"
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
" pola...\n"
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr "Cara pakai: %s [OPSI]... PERINTAH [ARG-AWAL]...\n"
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "PERINGATAN: Hilang jejak dari %lu proses anak"
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
msgstr ""
"PERINGATAN: sebuah karakter NULL ditemui dalam masukan. Ini tidak dapat "
"dilewatkan melalui daftar argumen. Apakah Anda bermaksud untuk menggunakan "
"opsi --null?"
msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s"
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menentukan waktu pembuatan dari berkas %s"
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "PERINGATAN: berkas %s kelihatannya memiliki mode 0000"
msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
msgstr ""
"PERINGATAN: basis data locate %s telah dibuat dengan pengurutan byte yang "
"berbeda"
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
"then press the interrupt keystroke.\n"
msgstr ""
"Peringatan: %s akan dijalankan paling tidak sekali. Jika Anda tidak ingin "
"ini untuk terjadi, tekan tombol interupsi.\n"
msgid ""
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
"this is a potential security problem."
msgstr ""
"Anda tidak boleh menggunakan {} didalam nama utilitas untuk -execdir dan -"
"okdir, karena ini ada potensial untuk masalah keamanan."
msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
msgstr ""
"Anda perlu menspesifikasikan sebuah tingkat keamanan sebagai sebuah desimal "
"integer."
msgid ""
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
"generated for this database.\n"
msgstr ""
"Anda menspesifikasikan opsi -E, tetapi opsi tersebut tidak dapat digunakan "
"dengan format basis data slocate dengan sebuah tingkat keamanan yang tidak "
"nol. Tidak akan ada hasil yang dibuat untuk basis data ini.\n"
msgid "argument line too long"
msgstr "baris argumen terlalu panjang"
msgid "argument list too long"
msgstr "daftar argumen terlalu panjang"
msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
msgstr "argumen ke -grup adalah kosong, tetapi seharusnya sebuah nama grup"
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
msgstr ""
"aritmetik overflow ketika mencoba untuk mengkalkulasi akhir dari hari ini"
msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
msgstr ""
"aritmetik overflow ketika mencoba untuk mengonversi %s hari ke sejumlah detik"
msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
msgstr "tidak dapat memanggil exec() karena pembatasan ukuran argumen"
msgid "cannot delete %s"
msgstr "tidak dapat menghapus %s"
msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
msgstr "tidak dapat memuat argumen dalam batasan daftar argumen"
msgid "cannot fork"
msgstr "tidak dapat mem-fork"
msgid "cannot search %s"
msgstr "tidak dapat mencari %s"
msgid "command too long"
msgstr "perintah terlalu panjang"
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr "tidak bisa membuat pipa sebelum fork"
msgid "days"
msgstr "hari"
msgid "double"
msgstr "ganda"
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "lingkungan terlalu besar untuk exec"
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
"please report it)"
msgstr ""
"errno-buffer safe_read gagal dalam xargs_do_exec (ini mungkin bug, silakan "
"laporkan)"
msgid "error reading a word from %s"
msgstr "error pembacaan sebuah kata dari %s"
msgid "error waiting for %s"
msgstr "galat saat menunggu %s"
msgid "error waiting for child process"
msgstr "galat saat menunggu proses anak"
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "error: %s diakhir dari format string"
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr "error: format direktif `%%%c' direserve untuk penggunaan masa datang"
msgid "expected an expression after '%s'"
msgstr "diduga sebuah ekspresi setelah '%s'"
msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
msgstr "diduga sebuah akspresi diantara '%s' dan ')'"
msgid "failed to drop group privileges"
msgstr "gagal untuk mendrop kewenangan grup"
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "gagal untuk mendrop kewenangan setgid"
msgid "failed to drop setuid privileges"
msgstr "gagal untuk mendrop kewenangan setuid"
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr "gagal membuka /dev/tty untuk membaca"
msgid "failed to restore working directory after searching %s"
msgstr "gagal untuk memulihkan direktori kerja setelah mencari %s"
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr "gagal menata variabel lingkungan %s"
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr "gagal menihilkan tatanan variabel lingkungan %s"
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr "getfilecon gagal: %s"
msgid "invalid -size type `%c'"
msgstr "tipe '%c' -size tidak valid"
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
msgstr "argumen `%s' tidak valid untuk `%s'"
msgid "invalid expression"
msgstr "ekspresi tidak valid"
msgid ""
"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
"one."
msgstr ""
"ekspresi tidak valid; Saya menduga untuk menemukan sebuah ')' disuatu tempat "
"tetapi tidak melihat satu pun."
msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
msgstr "ekspresi tidak valid; tanda kurung kosong tidak diperbolehkan."
msgid "invalid expression; you have too many ')'"
msgstr "ekspresi tidak valid; Anda memiliki terlalu banyak ')'"
msgid ""
"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
"it."
msgstr ""
"ekspresi tidak valid; Anda telah menggunakan sebuah operator biner '%s' "
"tanpa apa pun sebelumnya."
msgid "invalid mode %s"
msgstr "mode %s tidak valid"
msgid "invalid null argument to -size"
msgstr "argumen null tidak valid untuk -size"
msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
msgstr "predikat -context tidak valid: SELinux tidak difungsikan."
msgid "invalid predicate `%s'"
msgstr "predikat `%s' tidak valid"
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
msgstr ""
"basis data locate %s berisi sebuah nama berkas lebih panjang dari yang dapat "
"ditangani oleh locate"
msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
msgstr "basis data locate %s terkorupsi atau tidak valid"
msgid ""
"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
msgstr ""
"basis data locate %s seperti sebuah basis data slocate tetapi ini sepertinya "
"memiliki tingkat keamanan %c, yang mana GNU findutils saat ini belum "
"mendukungnya"
msgid "missing argument to `%s'"
msgstr "argumen hilang untuk `%s'"
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
msgstr "oops -- penyisipan and baku tidak valid!"
msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
msgstr "oops -- tipe ekspresi tidak valid (%d)!"
msgid "oops -- invalid expression type!"
msgstr "oops -- tipe ekspresi tidak valid!"
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr "opsi --%s mungkin tidak diatur ke nilai yang mencakup '='"
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
msgstr "pemeriksaan keadaan dari fungsi perpustakaan fnmatch() gagal."
msgid "single"
msgstr "tunggal"
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "tingkat keamanan slocate %ld tidak didukung."
msgid "standard error"
msgstr "standar error"
msgid "standard output"
msgstr "standar keluaran"
msgid "time system call failed"
msgstr "time pemanggilan sistem gagal"
msgid "unexpected EOF in %s"
msgstr "tidak terduga EOF dalam %s"
msgid "unexpected extra predicate"
msgstr "ekstra predikat tidak diduga"
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
msgstr "ekstra predikat `%s' tidak diduga"
msgid "unknown"
msgstr "tidak diketahui"
msgid "unknown predicate `%s'"
msgstr "predikat `%s' tidak diketahui"
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
"the -0 option"
msgstr ""
"kutip %s tanpa pasangan; secara baku kutip adalah spesial ke xargs kecuali "
"Anda menggunakan opsi -0"
msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
msgstr ""
"peringatan: -%s %s tidak akan cocok dengan apa pun karena berakhir dengan /."
msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
msgstr "peringatan: escape '\\' tidak diikuti oleh apa pun"
msgid ""
"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr "peringatan: direktif format '%%%c' mesti diikuti dengan karakter lain"
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr "peringatan: opsi -E tidak berpengaruh jika -0 atau -d digunakan.\n"
msgid ""
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
"latter is a POSIX-compliant feature."
msgstr ""
"peringatan: opsi -d sudah tidak dipakai lagi; lebih baik gunakan -depth, "
"karena ini adalah fitur dari patuh POSIX."
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr "peringatan: basis data locate hanya dapat dibaca dari stdin sekali."
msgid ""
"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
"predicate %s; please report this as a bug"
msgstr ""
"peringatan: tidak ada entri dalam tabel biaya evaluasi predikat untuk "
"predikat %s; harap laporkan ini sebagai bug"
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "peringatan: escape `\\%c' tidak dikenal"
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "peringatan: format direktif `%%%c' tidak dikenal"
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr ""
"peringatan: nilai %ld untuk opsi -s terlalu besar, gunakan %ld sebagai "
"pengganti"
msgid ""
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
"-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
msgstr ""
"peringatan: Anda telah menspesifikasikan sebuah mode pola %s (yang sama "
"dengan /000). Arti dari -perm /000 sekaran telah berubah untuk konsisten "
"dengan -perm -000; yang artinya, ketika ini digunakan untuk mencocokan bukan "
"berkas, sekarang ini cocok kesemua berkas."
msgid "write error"
msgstr "error menulis"
msgid "you have too many ')'"
msgstr "Anda memiliki terlalu banyak ')'"
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Variabel lingkungan Anda mengambil %<PRIuMAX> byte\n"
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Batas atas POSIX dalam panjang argumen (sistem ini): %<PRIuMAX>\n"
#, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
"%<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
"Batas atas yang paling kecil yang diperbolehkan POSIX dalam panjang argumen "
"(semua sistem): %<PRIuMAX>\n"
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Panjang maksimal dari perintah yang dapat kita gunakan: %<PRIuMAX>\n"
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
"Ukuran dari penyangga perintah yang saat ini kita gunakan: %<PRIuMAX>\n"
#, c-format
msgid "Maximum parallelism (--max-procs must be no greater): %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
"Paralelisme maksimum (--max-procs tidak boleh lebih besar): %<PRIuMAX>\n"