diffutils (3.10)

(root)/
share/
locale/
nb/
LC_MESSAGES/
diffutils.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffutils-3.7.41\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-20 14:10+0200\n"
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"

msgid ""
"\n"
"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
"the changes.\n"
"\n"
"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
"to be output instead of the default.\n"
"\n"
"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
"and output the actual merged file.  For unusual input, this is more\n"
"robust than using ed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Standard utskriftsformat er en nogen lunde menneskevennlig visning\n"
"av endringene.\n"
"\n"
"Valgene «-e», «-E», «-x» og «-X» (samt tilsv. lange valgnavn) fører til\n"
"utskrift av ed-skript i stedet for standardformatet.\n"
"\n"
"Valget «-m» («--merge») lar diff3 utføre sammenslåing internt\n"
"og skrive ut sammenslått fil. Dette er sikrere for behandling av\n"
"uvanlig inndata enn å bruke ed.\n"

msgid "    --GTYPE-group-format=GFMT   format GTYPE input groups with GFMT"
msgstr "    --GTYPE-group-format=GFMT   formater GTYPE-inndatagrupper med GFMT"

msgid "    --LTYPE-line-format=LFMT    format LTYPE input lines with LFMT"
msgstr "    --LTYPE-line-format=LFMT    formater LTYPE-inndatalinjer med LFMT"

msgid "    --binary                    read and write data in binary mode"
msgstr "    --binary                    les og skriv data i binærmodus"

msgid ""
"    --color[=WHEN]       color output; WHEN is 'never', 'always', or "
"'auto';\n"
"                           plain --color means --color='auto'"
msgstr ""
"    --color[=NÅR]         fargelegg utdata. NÅR er «never» (aldri), «always» "
"eller\n"
"                           «auto»; kun --color betyr --color=«auto»"

msgid "    --diff-program=PROGRAM   use PROGRAM to compare files"
msgstr ""
"    --diff-program=PROGRAM   bruk valgt PROGRAM til å sammenlikne filer"

msgid "    --diff-program=PROGRAM  use PROGRAM to compare files"
msgstr "    --diff-program=PROGRAM  bruk valgt PROGRAM til å sammenlikne filer"

msgid ""
"    --from-file=FILE1           compare FILE1 to all operands;\n"
"                                  FILE1 can be a directory"
msgstr ""
"    --from-file=FIL1           sammenlikn FIL1 med alle operand-er\n"
"                                  (FIL1 kan være en mappe)"

msgid "    --help                   display this help and exit"
msgstr "    --help                   vis denne hjelpeteksten og avslutt"

msgid "    --help                  display this help and exit"
msgstr "    --help                  vis denne hjelpeteksten og avslutt"

msgid "    --help                 display this help and exit"
msgstr "    --help                 vis denne hjelpeteksten og avslutt"

msgid "    --help               display this help and exit"
msgstr "    --help               vis denne hjelpeteksten og avslutt"

msgid "    --horizon-lines=NUM  keep NUM lines of the common prefix and suffix"
msgstr ""
"    --horizon-lines=ANT  behold valgt ANTall linjer av felles pre- og suffiks"

msgid "    --ignore-file-name-case     ignore case when comparing file names"
msgstr ""
"    --ignore-file-name-case     skill mellom store og små bokstaver ved "
"sammenlikning av filnavn"

msgid ""
"    --label LABEL             use LABEL instead of file name and timestamp\n"
"                                (can be repeated)"
msgstr ""
"    --label ETIK             bruk valgt ETIKett i stedet for filnavn og "
"tidsstempel\n"
"                                (dette kan gjentas)"

msgid ""
"    --left-column             output only the left column of common lines"
msgstr ""
"    --left-column             bare skriv ut venstre kolonne med felles linjer"

msgid "    --line-format=LFMT          format all input lines with LFMT"
msgstr "    --line-format=LFMT          formater inndatalinjer med LFMT"

msgid "    --no-dereference            don't follow symbolic links"
msgstr "    --no-dereference            ikke følg symbolske lenker"

msgid "    --no-ignore-file-name-case  consider case when comparing file names"
msgstr ""
"    --no-ignore-file-name-case  skill mellom store og små bokstaver ved "
"sammenlikning av filnavn"

msgid "    --normal                  output a normal diff (the default)"
msgstr ""
"    --normal                  skriv ut en normal diff (dette er standard)"

msgid ""
"    --palette=PALETTE    the colors to use when --color is active; PALETTE "
"is\n"
"                           a colon-separated list of terminfo capabilities"
msgstr ""
"    --palette=PALETT     farger som skal brukes når «--color» er valgt.\n"
"                           PALETT er en kolon-delt liste over terminfo-"
"muligheter"

msgid ""
"    --speed-large-files  assume large files and many scattered small changes"
msgstr "    --speed-large-files  forvent store filer og små, spredte endringer"

msgid "    --strip-trailing-cr         strip trailing carriage return on input"
msgstr ""
"    --strip-trailing-cr         fjern etterfølgende linjeskift-tegn fra "
"inndata"

msgid "    --strip-trailing-cr      strip trailing carriage return on input"
msgstr ""
"    --strip-trailing-cr      fjern etterfølgende linjeskift-tegn fra inndata"

msgid "    --strip-trailing-cr     strip trailing carriage return on input"
msgstr ""
"    --strip-trailing-cr     fjern etterfølgende linjeskift-tegn fra inndata"

msgid ""
"    --suppress-blank-empty    suppress space or tab before empty output lines"
msgstr ""
"    --suppress-blank-empty    ikke skriv ut mellomrom eller tabulator før "
"tomme linjer"

msgid "    --suppress-common-lines   do not output common lines"
msgstr "    --suppress-common-lines   ikke skriv ut felles linjer"

msgid ""
"    --tabsize=NUM             tab stops every NUM (default 8) print columns"
msgstr ""
"    --tabsize=NUM             tabulatorer stopper for hvert valgte "
"utskriftskolonne-NUMmer (standard: 8)"

msgid ""
"    --tabsize=NUM            tab stops at every NUM (default 8) print columns"
msgstr ""
"    --tabsize=NUM            tabulatorer slutter ved hvert valgte "
"kolonneNUMmer (standard: 8)"

msgid ""
"    --to-file=FILE2             compare all operands to FILE2;\n"
"                                  FILE2 can be a directory"
msgstr ""
"    --to-file=FIL2             sammenlikn alle operand-er med FIL2\n"
"                                  (FIL2 kan være en mappe)"

msgid "    --unidirectional-new-file   treat absent first files as empty"
msgstr "    --unidirectional-new-file   behandle fraværende førstefil som tom"

msgid ""
"  Both GFMT and LFMT may contain:\n"
"    %%  %\n"
"    %c'C'  the single character C\n"
"    %c'\\OOO'  the character with octal code OOO\n"
"    C    the character C (other characters represent themselves)"
msgstr ""
"  Både GFMT og LFMT kan inneholde følgende:\n"
"    %%  %\n"
"    %c'C'  enkelttegnet C\n"
"    %c'\\OOO'  tegnet med oktalkode OOO\n"
"    C    tegnet C (andre tegn representerer seg selv)"

msgid ""
"  GFMT (only) may contain:\n"
"    %<  lines from FILE1\n"
"    %>  lines from FILE2\n"
"    %=  lines common to FILE1 and FILE2\n"
"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER  printf-style spec for LETTER\n"
"      LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
"        F  first line number\n"
"        L  last line number\n"
"        N  number of lines = L-F+1\n"
"        E  F-1\n"
"        M  L+1\n"
"    %(A=B?T:E)  if A equals B then T else E"
msgstr ""
"  GFMT (alene) kan inneholde følgende:\n"
"    %<  linjer fra FIL1\n"
"    %>  linjer fra FIL2\n"
"    %=  linjer som finnes i både FIL1 og FIL2\n"
"    %[-][BREDDE][.[PREC]]{doxX}BOKST  spesifikasjon av BOKSTav i printf-"
"stil.\n"
"      BOKSTaver kan være som følger for ny gruppe (bruk små bokstaver for "
"gammel gruppe):\n"
"        F  første linjenummer\n"
"        L  siste linjenummer\n"
"        N  antall linjer = L-F+1\n"
"        E  F-1\n"
"        M  L+1\n"
"    %(A=B?T:E)  hvis A er lik B, så T eller E"

msgid ""
"  LFMT (only) may contain:\n"
"    %L  contents of line\n"
"    %l  contents of line, excluding any trailing newline\n"
"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n  printf-style spec for input line number"
msgstr ""
"  LFMT (alene) kan inneholde følgende:\n"
"    %L  linjeinnhold\n"
"    %l  linjeinnhold, unntatt evt. etterfølgende linjeskift\n"
"    %[-][BREDDE][.[PREC]]{doxX}n  spesifikasjon av inndata-linjenummer i "
"printf-stil"

msgid "  LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'.  GTYPE is LTYPE or 'changed'."
msgstr ""
"  LTYPE er enten «old», «new» eller «unchanged». GTYPE er enten LTYPE eller "
"«changed»."

msgid ""
"  These format options provide fine-grained control over the output\n"
"    of diff, generalizing -D/--ifdef."
msgstr ""
"  Disse formatvalgene gjør det mulig å detaljstyre utdata\n"
"    fra diff, og generaliserer -D/--ifdef."

msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
msgstr "%s %s er ulike: byte %s, linje %s\n"

msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
msgstr "%s %s er ulike: byte %s, linje %s er %3o %s %3o %s\n"

msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Nettside for %s: <%s>\n"

msgid "%s: diff failed: "
msgstr "%s: diff mislyktes: "

msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: «%c» er et ugyldig valg\n"

msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: valget «%s%s» tillater ikke argumenter\n"

msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: valget «%s%s» er flertydig\n"

msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: valget «%s%s» er flertydig, og kan bety følgende:"

msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: valget «%s%s» krever et argument\n"

msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: valget -- «%c» krever et argument\n"

msgid "%s: recursive directory loop"
msgstr "%s: rekursiv mappesløyfe"

msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: «%s%s» er et ukjent valg\n"

msgid "'"
msgstr "»"

msgid "'-' specified for more than one input file"
msgstr "«-» er valgt for flere enn én inndatafil"

msgid "(C)"
msgstr "©"

msgid "--from-file and --to-file both specified"
msgstr "du har valgt både «--from-file» og «--to-file»"

msgid ""
"-3, --easy-only             like -e, but incorporate only nonoverlapping "
"changes"
msgstr ""
"-3, --easy-only             likner «-e», men tar ikke med endringer som "
"overlapper hverandre"

msgid "-A, --show-all              output all changes, bracketing conflicts"
msgstr ""
"-A, --show-all              skriv ut alle endringer, med konflikter i "
"parentes"

msgid ""
"-B, --ignore-blank-lines        ignore changes where lines are all blank"
msgstr ""
"-B, --ignore-blank-lines        ignorer endringer når alle linjer er tomme"

msgid "-B, --ignore-blank-lines     ignore changes whose lines are all blank"
msgstr ""
"-B, --ignore-blank-lines     ignorer endringer hvis linjer er fullstendig "
"tomme"

msgid "-D option not supported with directories"
msgstr "valget «-D» støttes ikke for mapper"

msgid ""
"-D, --ifdef=NAME                output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
msgstr ""
"-D, --ifdef=NAVN                skriv ut sammenslått fil med ulikheter i "
"«#ifdef NAVN»"

msgid "-E, --ignore-tab-expansion      ignore changes due to tab expansion"
msgstr ""
"-E, --ignore-tab-expansion      ignorer endringer som skyldes tabulator-"
"utvidelse"

msgid "-E, --ignore-tab-expansion   ignore changes due to tab expansion"
msgstr ""
"-E, --ignore-tab-expansion   ikke regn tabulator-forskjeller som endringer"

msgid "-E, --show-overlap          like -e, but bracket conflicts"
msgstr ""
"-E, --show-overlap          likner «-e», men viser konflikter i parentes"

msgid "-F, --show-function-line=RE   show the most recent line matching RE"
msgstr "-F, --show-function-line=RE   vis nyeste linje som samsvarer med RE"

msgid ""
"-H, --speed-large-files      assume large files, many scattered small changes"
msgstr ""
"-H, --speed-large-files      forvent store filer med små, spredte endringer"

msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE  ignore changes all whose lines match RE"
msgstr ""
"-I, --ignore-matching-lines=RE  ignorer endringer hvis linjer samsvarer med "
"RE"

msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE  ignore changes where all lines match RE"
msgstr ""
"-I, --ignore-matching-lines=RE  ignorer endringer når alle linjer samsvarer "
"med RE"

msgid ""
"-L, --label=LABEL           use LABEL instead of file name\n"
"                                (can be repeated up to three times)"
msgstr ""
"-L, --label=ETIKETT           bruk valgt ETIKETT i stedet for filnavn\n"
"                                (dette kan gjentas opptil tre ganger)"

msgid "-N, --new-file                  treat absent files as empty"
msgstr "-N, --new-file                  behandle fraværende filer som tomme"

msgid ""
"-S, --starting-file=FILE        start with FILE when comparing directories"
msgstr ""
"-S, --starting-file=FIL        begynn med valgt FIL ved sammenlikning av "
"mapper"

msgid "-T, --initial-tab             make tabs line up by prepending a tab"
msgstr ""
"-T, --initial-tab             still opp tabulatorer ved å legge til en "
"tabulator først"

msgid "-T, --initial-tab           make tabs line up by prepending a tab"
msgstr ""
"-T, --initial-tab           still opp tabulatorer på rekke ved å legge til "
"en ekstra tab foran"

msgid "-W, --ignore-all-space       ignore all white space"
msgstr "-W, --ignore-all-space       ignorer alle blanktegn"

msgid ""
"-W, --width=NUM               output at most NUM (default 130) print columns"
msgstr ""
"-W, --width=ANT               skriv ut maks valgt ANTall kolonner (standard: "
"130)"

msgid "-X                          like -x, but bracket conflicts"
msgstr ""
"-X                          likner «-x», men viser også konflikter i parentes"

msgid ""
"-X, --exclude-from=FILE         exclude files that match any pattern in FILE"
msgstr ""
"-X, --exclude-from=FIL         utelat filer som samsvarer med mønster(e) i "
"valgt FIL"

msgid "-Z, --ignore-trailing-space     ignore white space at line end"
msgstr "-Z, --ignore-trailing-space     ignorer blanktegn i slutten av linjer"

msgid "-Z, --ignore-trailing-space  ignore white space at line end"
msgstr "-Z, --ignore-trailing-space  ignorer blanktegn i slutten av linjer"

msgid "-a, --text                      treat all files as text"
msgstr "-a, --text                      behandle filer som tekst"

msgid "-a, --text                   treat all files as text"
msgstr "-a, --text                   behandle filer som tekst"

msgid "-a, --text                  treat all files as text"
msgstr "-a, --text                  behandle filer som tekst"

msgid ""
"-b, --ignore-space-change       ignore changes in the amount of white space"
msgstr "-b, --ignore-space-change       ignorer endringer i antall blanktegn"

msgid ""
"-b, --ignore-space-change    ignore changes in the amount of white space"
msgstr ""
"-b, --ignore-space-change    ikke regn ulikt antall blanktegn som endringer"

msgid "-b, --print-bytes          print differing bytes"
msgstr "-b, --print-bytes          skriv ut byte som er ulike"

msgid ""
"-c, -C NUM, --context[=NUM]   output NUM (default 3) lines of copied context"
msgstr ""
"-c, -C ANT, --context[=ANT]   skriv ut valgt ANTall linjer med kopiert "
"kontekst (standard: 3)"

msgid "-d, --minimal                try hard to find a smaller set of changes"
msgstr "-d, --minimal                prøv hardt å finne små endringer"

msgid "-d, --minimal            try hard to find a smaller set of changes"
msgstr "-d, --minimal            prøv hardt å finne en mindre rekke endringer"

msgid "-e, --ed                      output an ed script"
msgstr "-e, --ed                      skriv ut et ed-skript"

msgid ""
"-e, --ed                    output ed script incorporating changes\n"
"                                from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
msgstr ""
"-e, --ed                    skriv ut ed-skript med endringer\n"
"                                mellom GAMMELFIL og NYFIL til FIL"

msgid "-i                          append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
msgstr ""
"-i                          legg til kommandoene «w» og «q» i ed-skript"

msgid ""
"-i, --ignore-case               ignore case differences in file contents"
msgstr ""
"-i, --ignore-case               ikke skill mellom små og store bokstaver i "
"fil-innhold"

msgid ""
"-i, --ignore-case            consider upper- and lower-case to be the same"
msgstr "-i, --ignore-case            ikke skill mellom store og små bokstaver"

msgid "-i, --ignore-initial=SKIP         skip first SKIP bytes of both inputs"
msgstr ""
"-i, --ignore-initial=ANT         hopp over første valgt ANTall byte begge "
"FILer"

msgid ""
"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2  skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
"                                      first SKIP2 bytes of FILE2"
msgstr ""
"-i, --ignore-initial=ANT1:ANT2  hopp over første valgt ANT1 byte i FIL1 og\n"
"                                      ANT2 byte i FIL2"

msgid ""
"-l, --left-column            output only the left column of common lines"
msgstr ""
"-l, --left-column            bare skriv ut venstre kolonne med felles linjer"

msgid "-l, --paginate                pass output through 'pr' to paginate it"
msgstr "-l, --paginate                del utdata i sider via «pr»"

msgid ""
"-l, --verbose              output byte numbers and differing byte values"
msgstr ""
"-l, --verbose              skriv ut byte-nummer og avvikende byte-verdier"

msgid ""
"-m, --merge                 output actual merged file, according to\n"
"                                -A if no other options are given"
msgstr ""
"-m, --merge                 skriv ut sammenslått fil ihht. «-A»,\n"
"                                med mindre noe annet er valgt"

msgid "-n, --bytes=LIMIT          compare at most LIMIT bytes"
msgstr "-n, --bytes=ANT          ikke sammenlikn flere enn valgt ANTall byte"

msgid "-n, --rcs                     output an RCS format diff"
msgstr "-n, --rcs                     skriv ut diff i RCS-format"

msgid ""
"-o, --output=FILE            operate interactively, sending output to FILE"
msgstr "-o, --output=FIL            jobb interaktivt, og send utdata til FIL"

msgid "-p, --show-c-function         show which C function each change is in"
msgstr ""
"-p, --show-c-function         vis hvilken C-funksjon hver endring ligger i"

msgid "-q, --brief                   report only when files differ"
msgstr "-q, --brief                   bare rapporter når filer er ulike"

msgid ""
"-r, --recursive                 recursively compare any subdirectories found"
msgstr "-r, --recursive                 sammenlikn evt. undermapper rekursivt"

msgid "-s, --quiet, --silent      suppress all normal output"
msgstr "-s, --quiet, --silent      ikke skriv ut vanlig utdata"

msgid "-s, --report-identical-files  report when two files are the same"
msgstr "-s, --report-identical-files  rapporter når to filer er like"

msgid "-s, --suppress-common-lines  do not output common lines"
msgstr "-s, --suppress-common-lines  ikke skriv ut felles linjer"

msgid "-t, --expand-tabs             expand tabs to spaces in output"
msgstr ""
"-t, --expand-tabs             utvid tabulatorer til mellomrom på utskrift"

msgid "-t, --expand-tabs            expand tabs to spaces in output"
msgstr "-t, --expand-tabs            utvid tabulatorer til mellomrom i utdata"

msgid ""
"-u, -U NUM, --unified[=NUM]   output NUM (default 3) lines of unified context"
msgstr ""
"-u, -U ANT, --unified[=ANT]   skriv ut valgt ANTall linjer med sammenslått "
"kontekst (standard: 3)"

msgid "-v, --version                output version information and exit"
msgstr "-v, --version                vis versjonsinformasjon og avslutt"

msgid "-v, --version               output version information and exit"
msgstr "-v, --version               vis versjonsinformasjon og avslutt"

msgid "-v, --version              output version information and exit"
msgstr "-v, --version              skriv ut versjonsinformasjon og avslutt"

msgid "-v, --version            output version information and exit"
msgstr "-v, --version            vis versjonsinformasjon og avslutt"

msgid "-w, --ignore-all-space          ignore all white space"
msgstr "-w, --ignore-all-space          ignorer alle blanktegn"

msgid ""
"-w, --width=NUM              output at most NUM (default 130) print columns"
msgstr ""
"-w, --width=ANT              ikke skriv ut flere enn valgt ANTall kolonner "
"(standard: 130)"

msgid "-x, --exclude=PAT               exclude files that match PAT"
msgstr ""
"-x, --exclude=MØN               utelat filer som samsvarer med valgt MØNster"

msgid ""
"-x, --overlap-only          like -e, but incorporate only overlapping changes"
msgstr ""
"-x, --overlap-only          likner «-e», men tar bare med endringer som "
"overlapper hverandre"

msgid "-y, --side-by-side            output in two columns"
msgstr "-y, --side-by-side            skriv ut i to kolonner"

msgid "Binary files %s and %s differ\n"
msgstr "Binærfilene %s og %s er ulike\n"

msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
msgstr "Felles undermapper: %s og %s\n"

msgid "Compare FILES line by line."
msgstr "Sammenlikn FILER linje for linje."

msgid "Compare three files line by line."
msgstr "Sammenlikn tre filer, linje for linje."

msgid "Compare two files byte by byte."
msgstr "Sammenlikn to filer byte for byte."

msgid "David Hayes"
msgstr "David Hayes"

msgid "David MacKenzie"
msgstr "David MacKenzie"

msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
msgstr ""
"Avsluttende status er 0 hvis inndata er like, 1 hvis ulike og 2 hvis det "
"oppstår problemer."

msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
msgstr ""
"Avsluttende status er 0 hvis alt er i orden, 1 ved konflikter og 2 ved "
"problemer."

msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
msgstr "FILER er «FIL1 FIL2», «MAPPE1 MAPPE2», «MAPPE FIL» eller «FIL MAPPE»."

msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
msgstr "Fila %s er en %s, og fila %s er en %s\n"

msgid "Files %s and %s are identical\n"
msgstr "Filene %s og %s er identiske\n"

msgid "Files %s and %s differ\n"
msgstr "Filene %s og %s er ulike\n"

msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
msgstr "Generell hjelp til bruk av GNU-programvare: <%s>\n"

msgid ""
"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
msgstr ""
"Programmet bruker ingen restriksjoner på FIL(er) hvis «--from-file» eller «--"
"to-file» er valgt."

msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
msgstr "Hvis FIL er tom eller «-», leser programmet standard inndata."

msgid "If a FILE is '-', read standard input."
msgstr "Programmet leser fra standard inndata hvis FIL er «-»."

msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ugyldig tilbakereferanse"

msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ugyldig tegnklassenavn"

msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ugyldig sorteringstegn"

msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ugyldig innhold i «\\{\\}»"

msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Ugyldig foregående regulært uttrykk"

msgid "Invalid range end"
msgstr "Ugyldig slutt på rekkevidde"

msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ugyldig regulært uttrykk"

msgid "Len Tower"
msgstr "Len Tower"

msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Lisens GPLv3+: GNU GPL versjon 3 eller senere <%s>.\n"
"Dette er fri programvare. Du kan endre og dele den videre.\n"
"Det stilles INGEN GARANTI, i den grad dette tillates av gjeldende lovverk.\n"
"\n"

msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Argumenter som er obligatoriske for lange valg, er også obligatoriske for "
"korte valg.\n"

msgid "Memory exhausted"
msgstr "Minnet er fullt"

msgid "Mike Haertel"
msgstr "Mike Haertel"

msgid "No match"
msgstr "Ingen treff"

msgid "No newline at end of file"
msgstr "Intet linjeskift i slutten av fila"

msgid "No previous regular expression"
msgstr "Intet tidligere regulært uttrykk"

msgid "Only in %s: %s\n"
msgstr "Bare i %s: %s\n"

msgid "Packaged by %s\n"
msgstr "Pakket av %s\n"

msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr "Pakket av %s (%s)\n"

msgid "Paul Eggert"
msgstr "Paul Eggert"

msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "For tidlig slutt på regulært uttrykk"

msgid "Randy Smith"
msgstr "Randy Smith"

msgid "Regular expression too big"
msgstr "Regulært uttrykk er for stort"

msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "Rapporter programfeil i %s til: %s\n"

msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr ""
"Rapporter programfeil til: %s\n"
"Rapporter oversettelsesfeil til: <l10n-no@lister.huftis.org>\n"

msgid "Richard Stallman"
msgstr "Richard Stallman"

msgid ""
"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
msgstr ""
"ANT-verdier kan etterfølges av følgende multipliseringsuttrykk:\n"
"kB (1000), K (1024), MB (1 000 000), M (1 048 576),\n"
"GB (1 000 000 000), G (1 073 741 824), og så videre (T, P, E, Z, Y)."

msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
msgstr "Sammenslåing av forskjeller mellom FIL1 og FIL2, side ved side."

msgid "Success"
msgstr "Fullført"

msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
msgstr "De symbolske lenkene %s og %s er ulike\n"

msgid ""
"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
"at the beginning of each file (zero by default)."
msgstr ""
"Du kan hoppe over valgfritt ANT1 og ANT2 byte i begynnelsen\n"
"av henholdsvis første og andre fil (standard er null)."

msgid "Thomas Lord"
msgstr "Thomas Lord"

msgid "Torbjorn Granlund"
msgstr "Torbjörn Granlund"

msgid "Trailing backslash"
msgstr "Etterfølgende omvendt skråstrek"

msgid "Try '%s --help' for more information."
msgstr "Prøv «%s --help» for ytterligere informasjon."

msgid "Unknown system error"
msgstr "Ukjent systemfeil"

msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Ingen treff på «(» eller «\\(»"

msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Ingen treff på «)» eller «\\)»"

msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "Ingen treff på «[», «[^», «[:», «[.» eller «[=»"

msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Ingen treff på «\\{{»"

msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Bruk: %s [VALG] … FIL1 FIL2\n"

msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
msgstr "Bruk: %s [VALG] … FIL1 [FIL2 [ANT1 [ANT2]]]\n"

msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
msgstr "Bruk: %s [VALG] … FILER\n"

msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
msgstr "Usage: %s [VALG] … FIL GAMMELFIL NYFIL\n"

msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Følgende argumenter kan brukes:"

msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Skrevet av %s og %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"Skrevet av %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s og andre.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Skrevet av %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s og %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Skrevet av %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s\n"
"og %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Skrevet av %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s og %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Skrevet av %s, %s, %s,\n"
"%s, %s og %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Skrevet av %s, %s, %s,\n"
"%s og %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Skrevet av %s, %s, %s\n"
"og %s.\n"

msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Skrevet av %s, %s og %s.\n"

msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrevet av %s.\n"

msgid "`"
msgstr "«"

msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "argumentet %s er flertydig for %s"

msgid "block special file"
msgstr "blokk-spesialfil"

msgid "both files to be compared are directories"
msgstr "begge filer som skal sammenliknes er mapper"

msgid "cannot compare '-' to a directory"
msgstr "du kan ikke sammenlikne «-» med en mappe"

msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
msgstr "klarte ikke å sammenlikne filnavn «%s» med «%s»"

msgid "cannot interactively merge standard input"
msgstr "du kan ikke slå sammen standard inndata interaktivt"

msgid "character special file"
msgstr "tegn-spesialfil"

msgid "cmp: EOF on %s after byte %s\n"
msgstr "cmp: EOF på %s etter byte %s\n"

msgid "cmp: EOF on %s after byte %s, in line %s\n"
msgstr "cmp: EOF på %s etter byte %s, på linje %s\n"

msgid "cmp: EOF on %s after byte %s, line %s\n"
msgstr "cmp: EOF på %s etter byte %s, linje %s\n"

msgid "cmp: EOF on %s which is empty\n"
msgstr "cmp: EOF på %s, som er tom\n"

msgid "conflicting %s option value '%s'"
msgstr "valget %s er i konflikt med verdien «%s»"

msgid "conflicting output style options"
msgstr "utdata-stilvalg er i konflikt med hverandre"

msgid "conflicting tabsize options"
msgstr "tabulatorvalg i konflikt"

msgid "conflicting width options"
msgstr "breddevalg i konflikt"

msgid "contiguous data"
msgstr "tilstøtende data"

msgid "directory"
msgstr "mappe"

msgid "door"
msgstr "dør"

msgid ""
"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
"eb:\tEdit then use both versions.\n"
"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
"l or 1:\tUse the left version.\n"
"r or 2:\tUse the right version.\n"
"s:\tSilently include common lines.\n"
"v:\tVerbosely include common lines.\n"
"q:\tQuit.\n"
msgstr ""
"ed:\tRediger og bruk  begge versjoner, og dekorer begge med overskrift.\n"
"eb:\tRediger og bruk deretter begge versjoner.\n"
"el or e1:\tRediger og bruk deretter venstre versjon.\n"
"er or e2:\tRediger og bruk deretter høyre versjon.\n"
"e:\tForkast begge versjoner, og rediger ny versjon.\n"
"l or 1:\tBruk venstre versjon.\n"
"r or 2:\tBruk høyre versjon.\n"
"s:\tTa med felles linjer uten å gi beskjed.\n"
"v:\tTa med felles linjer og gi beskjed.\n"
"q:\tAvslutt.\n"

msgid "extra operand '%s'"
msgstr "ekstra operand «%s»"

msgid "failed to reopen %s with mode %s"
msgstr "klarte ikke å åpne %s på nytt med modus %s"

msgid "fifo"
msgstr "fifo"

msgid "incompatible options"
msgstr "gjeldende valg kan ikke brukes samtidig"

msgid "input file shrank"
msgstr "inndata-fila er krympet"

msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
msgstr "intern feil: ugyldig diff-type i process_diff"

msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
msgstr "intern feil: ugyldig diff-type sendt til utdata"

msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
msgstr "intern feil: rot i diff-blokkformat"

msgid "invalid --bytes value '%s'"
msgstr "«%s» er en ugyldig verdi for «--bytes»"

msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
msgstr "«%s» er en ugyldig verdi for «--ignore-initial»"

msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "argumentet %s er ugyldig for %s"

msgid "invalid color '%s'"
msgstr "«%s» er en ugyldig farge"

msgid "invalid context length '%s'"
msgstr "«%s» er en ugyldig kontekstlengde"

msgid "invalid diff format; incomplete last line"
msgstr "ugyldig diff-format. Siste linje er ufullstendig"

msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
msgstr "ugyldig diff-format. Feil ledende linjetegn"

msgid "invalid diff format; invalid change separator"
msgstr "ugyldig diff-format. Ugyldig endringsskilletegn"

msgid "invalid horizon length '%s'"
msgstr "«%s» er en ugyldig horisontlengde"

msgid "invalid tabsize '%s'"
msgstr "«%s» er en ugyldig tabulatorstørrelse"

msgid "invalid width '%s'"
msgstr "«%s» er en ugyldig bredde"

msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet er fullt"

msgid "message queue"
msgstr "meldingskø"

msgid "migrated file with data"
msgstr "flyttet fil med innhold"

msgid "migrated file without data"
msgstr "flyttet fil uten innhold"

msgid "missing operand after '%s'"
msgstr "operand mangler etter «%s»"

msgid "multiplexed block special file"
msgstr "oppstykket blokk-spesialfil"

msgid "multiplexed character special file"
msgstr "oppstykket tegn-spesialfil"

msgid "multiplexed file"
msgstr "oppstykket fil"

msgid "named file"
msgstr "navngitt fil"

msgid "network special file"
msgstr "nettverk-spesialfil"

msgid "options -l and -s are incompatible"
msgstr "valgene «-l» og «-s» kan ikke brukes samtidig"

msgid "pagination not supported on this host"
msgstr "sidedeling støttes ikke på denne verten"

msgid "port"
msgstr "port"

msgid "program error"
msgstr "programfeil"

msgid "read failed"
msgstr "lesing mislyktes"

msgid "regular empty file"
msgstr "vanlig tom fil"

msgid "regular file"
msgstr "vanlig fil"

msgid "semaphore"
msgstr "semafor"

msgid "shared memory object"
msgstr "delt minneobjekt"

msgid "socket"
msgstr "sokkel"

msgid "stack overflow"
msgstr "stabel er full"

msgid "standard file descriptors"
msgstr "standard filbeskrivelser"

msgid "standard output"
msgstr "standardutdata"

msgid "stderr"
msgstr "std.feilkanal"

msgid "stdin"
msgstr "std.innkanal"

msgid "stdout"
msgstr "std.utkanal"

msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
msgstr "klarte ikke å starte hjelpeprogrammet «%s»"

msgid "symbolic link"
msgstr "symbolsk lenke"

msgid "too many file label options"
msgstr "for mange filetikett-valg"

msgid "typed memory object"
msgstr "typebestemt minneobjekt"

msgid "unknown stream"
msgstr "ukjent strøm"

msgid "unparsable value for --palette"
msgstr "«--palette» har uforståelig verdi"

msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "ukjent prefiks: %s"

msgid "weird file"
msgstr "rar fil"

msgid "whiteout"
msgstr "whiteout"

msgid "write failed"
msgstr "skriving mislyktes"