diffutils (3.10)

(root)/
share/
locale/
ms/
LC_MESSAGES/
diffutils.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffutils 3.7.41\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-14 18:57+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n"

msgid ""
"\n"
"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
"the changes.\n"
"\n"
"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
"to be output instead of the default.\n"
"\n"
"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
"and output the actual merged file.  For unusual input, this is more\n"
"robust than using ed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Format keluaran default adalah perwakilan perubahan yang agak boleh dibaca "
"oleh\n"
"manusia.\n"
"\n"
"Pilihan -e, -E, -x, -X (dan panjang sepadan) menyebabkan skrip ed\n"
"menjadi keluaran dan bukannya seperti default.\n"
"\n"
"Akhirnya, pilihan -m (--merge) menyebabkan diff3 melakukan gabungan secara "
"dalaman\n"
"dan mengeluarkan fail gabungan sebenar.  Untuk masukan luar biasa, ini "
"lebih\n"
"mantap daripada menggunakan ed.\n"

msgid "    --GTYPE-group-format=GFMT   format GTYPE input groups with GFMT"
msgstr ""
"    --GTYPE-group-format=GFMT   format masukan GTYPE dikumpulkan dengan GFMT"

msgid "    --LTYPE-line-format=LFMT    format LTYPE input lines with LFMT"
msgstr "    --LTYPE-line-format=LFMT    format baris masukan LTYPE dengan LFMT"

msgid "    --binary                    read and write data in binary mode"
msgstr "    --binary                    baca dan tulis data dalam mod perduaan"

msgid ""
"    --color[=WHEN]       color output; WHEN is 'never', 'always', or "
"'auto';\n"
"                           plain --color means --color='auto'"
msgstr ""
"    --color[=WHEN]       keluaran warna; WHEN ialah 'never', 'always', atau "
"'auto';\n"
"                           hanya --color bermaksud --color='auto'"

msgid "    --diff-program=PROGRAM   use PROGRAM to compare files"
msgstr "    --diff-program=PROGRAM   guna PROGRAM untuk membanding fail"

msgid "    --diff-program=PROGRAM  use PROGRAM to compare files"
msgstr "    --diff-program=PROGRAM  guna PROGRAM untuk membanding fail"

msgid ""
"    --from-file=FILE1           compare FILE1 to all operands;\n"
"                                  FILE1 can be a directory"
msgstr ""
"    --from-file=FILE1           banding FAIL1 kepada semua operan;\n"
"                                  FAIL1 boleh jadi direktori"

msgid "    --help                   display this help and exit"
msgstr "    --help                   paparkan bantuan ini dan keluar"

msgid "    --help                  display this help and exit"
msgstr "    --help                  paparkan bantuan ini dan keluar"

msgid "    --help                 display this help and exit"
msgstr "    --help                 paparkan bantuan ini dan keluar"

msgid "    --help               display this help and exit"
msgstr "    --help               paparkan bantuan ini dan keluar"

msgid "    --horizon-lines=NUM  keep NUM lines of the common prefix and suffix"
msgstr "    --horizon-lines=NUM  simpan NUM baris prefix dan suffix sama"

msgid "    --ignore-file-name-case     ignore case when comparing file names"
msgstr "    --ignore-file-name-case     abai case apabila membanding nama fail"

msgid ""
"    --label LABEL             use LABEL instead of file name and timestamp\n"
"                                (can be repeated)"
msgstr ""
"    --label LABEL             guna LABEL berbanding nama fail dan capmasa\n"
"                                (boleh diulang)"

msgid ""
"    --left-column             output only the left column of common lines"
msgstr ""
"    --left-column             keluarkan hanya lajur kiri baris yang sama"

msgid "    --line-format=LFMT          format all input lines with LFMT"
msgstr "    --line-format=LFMT          format semua baris masukan dengan LFMT"

msgid "    --no-dereference            don't follow symbolic links"
msgstr "    --no-dereference            jangan ikut pautan simbolik"

msgid "    --no-ignore-file-name-case  consider case when comparing file names"
msgstr ""
"    --no-ignore-file-name-case  ambil kira case ketika membanding nama fail"

msgid "    --normal                  output a normal diff (the default)"
msgstr "    --normal                  keluarkan diff normal (default)"

msgid ""
"    --palette=PALETTE    the colors to use when --color is active; PALETTE "
"is\n"
"                           a colon-separated list of terminfo capabilities"
msgstr ""
"    --palette=PALETTE    warna untuk digunakan bila --color aktif; PALETTE "
"adalah\n"
"                           senarai dipisahkan kolon untuk keupayaan terminfo"

msgid ""
"    --speed-large-files  assume large files and many scattered small changes"
msgstr ""
"    --speed-large-files  anggap fail besar dan banyak perubahan kecil "
"bertaburan"

msgid "    --strip-trailing-cr         strip trailing carriage return on input"
msgstr "    --strip-trailing-cr         buang enter penghujung pada masukan"

msgid "    --strip-trailing-cr      strip trailing carriage return on input"
msgstr "    --strip-trailing-cr      buang enter penghujung pada masukan"

msgid "    --strip-trailing-cr     strip trailing carriage return on input"
msgstr "    --strip-trailing-cr     buang enter penghujung pada masukan"

msgid ""
"    --suppress-blank-empty    suppress space or tab before empty output lines"
msgstr ""
"    --suppress-blank-empty    sekat ruang atau tab sebelum baris keluaran "
"kosong"

msgid "    --suppress-common-lines   do not output common lines"
msgstr "    --suppress-common-lines   jangan keluarkan baris sama"

msgid ""
"    --tabsize=NUM             tab stops every NUM (default 8) print columns"
msgstr ""
"    --tabsize=NUM             hentian tab setiap NUM (default 8) lajur "
"cetakan"

msgid ""
"    --tabsize=NUM            tab stops at every NUM (default 8) print columns"
msgstr ""
"    --tabsize=NUM            hentian tab setiap NUM (default 8) lajur cetakan"

msgid ""
"    --to-file=FILE2             compare all operands to FILE2;\n"
"                                  FILE2 can be a directory"
msgstr ""
"    --to-file=FILE2             banding semua operan ke FAIL2;\n"
"                                  FAIL2 boleh jadi direktori"

msgid "    --unidirectional-new-file   treat absent first files as empty"
msgstr "    --unidirectional-new-file   anggap fail tidak wujud sebagai kosong"

msgid ""
"  Both GFMT and LFMT may contain:\n"
"    %%  %\n"
"    %c'C'  the single character C\n"
"    %c'\\OOO'  the character with octal code OOO\n"
"    C    the character C (other characters represent themselves)"
msgstr ""
"  Kedua-dua GFMT atau LFMT mungkin mengandungi:\n"
"    %%  %\n"
"    %c'C'  satu aksara C\n"
"    %c'\\OOO'  aksara dengan kod oktal OOO\n"
"    C    aksara C (aksara lain mewakili diri mereka sendiri)"

msgid ""
"  GFMT (only) may contain:\n"
"    %<  lines from FILE1\n"
"    %>  lines from FILE2\n"
"    %=  lines common to FILE1 and FILE2\n"
"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER  printf-style spec for LETTER\n"
"      LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
"        F  first line number\n"
"        L  last line number\n"
"        N  number of lines = L-F+1\n"
"        E  F-1\n"
"        M  L+1\n"
"    %(A=B?T:E)  if A equals B then T else E"
msgstr ""
"  GFMT (sahaja) mungkin mengandungi:\n"
"    %<  baris dari FAIL1\n"
"    %>  baris dari FAIL2\n"
"    %=  baris yang sama pada FAIL1 dan FAIL2\n"
"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER  spec gaya-printf untuk LETTER\n"
"      LETTER adalah seperti berikut untuk kumpulan baru, huruf kecil untuk "
"kumpulan lama:\n"
"        F  nombor baris pertama\n"
"        L  nombor baris terakhir\n"
"        N  jumlah baris = L-F+1\n"
"        E  F-1\n"
"        M  L+1\n"
"    %(A=B?T:E)  jika A sama dengan B maka T selainnya E"

msgid ""
"  LFMT (only) may contain:\n"
"    %L  contents of line\n"
"    %l  contents of line, excluding any trailing newline\n"
"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n  printf-style spec for input line number"
msgstr ""
"  LFMT (sahaja) mungkin mengandungi:\n"
"    %L  kandungan baris\n"
"    %l  kandungan baris, tidak termasuk baris baru dipenghujung\n"
"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n  spec gaya-printf untuk nombor baris masukan"

msgid "  LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'.  GTYPE is LTYPE or 'changed'."
msgstr ""
"  LTYPE adalah 'old', 'new', atau 'unchanged'.  GTYPE adalah LTYPE atau "
"'changed'."

msgid ""
"  These format options provide fine-grained control over the output\n"
"    of diff, generalizing -D/--ifdef."
msgstr ""
"  Pilihan format ini menyediakan kawalan halus ke atas keluaran\n"
"    dari diff, generalisasi -D/--ifdef."

msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
msgstr "%s %s berbeza: byte %s, baris %s\n"

msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
msgstr "%s %s berbeza: byte %s, baris %s adalah %3o %s %3o %s\n"

msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s laman utama: <%s>\n"

msgid "%s: diff failed: "
msgstr "%s: diff gagal: "

msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: pilihan tidak sah -- '%c'\n"

msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pilihan '%s%s' tidak membenarkan hujah\n"

msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: pilihan '%s%s' adalah kabur\n"

msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: pilihan '%s%s' adalah kabur; kemungkinan:"

msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: pilihan '%s%s' memerlukan hujah\n"

msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: pilihan memerlukan hujah -- '%c'\n"

msgid "%s: recursive directory loop"
msgstr "%s: gelungan direktori berulang"

msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: pilihan '%s%s' tidak dikenali\n"

msgid "'"
msgstr "'"

msgid "'-' specified for more than one input file"
msgstr "'-' dinyatakan untuk lebih daripada satu fail masukan"

msgid "(C)"
msgstr "(C)"

msgid "--from-file and --to-file both specified"
msgstr "--from-file dan --to-file kedua-duanya dinyatakan"

msgid ""
"-3, --easy-only             like -e, but incorporate only nonoverlapping "
"changes"
msgstr ""
"-3, --easy-only             seperti -e, tetapi hanya menggabungkan perubahan "
"tidak bertindih"

msgid "-A, --show-all              output all changes, bracketing conflicts"
msgstr ""
"-A, --show-all              keluarkan semua perubahan, kurungkan konflik"

msgid ""
"-B, --ignore-blank-lines        ignore changes where lines are all blank"
msgstr ""
"-B, --ignore-blank-lines        abai perubahan dimana baris adalah "
"kesemuanya kosong"

msgid "-B, --ignore-blank-lines     ignore changes whose lines are all blank"
msgstr ""
"-B, --ignore-blank-lines     abai perubahan dimana baris adalah kesemuanya "
"kosong"

msgid "-D option not supported with directories"
msgstr "pilihan -D tidak disokong dengan direktori"

msgid ""
"-D, --ifdef=NAME                output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
msgstr ""
"-D, --ifdef=NAME                keluarkan fail tergabung dengan diff '#ifdef "
"NAME'"

msgid "-E, --ignore-tab-expansion      ignore changes due to tab expansion"
msgstr "-E, --ignore-tab-expansion      abai perubahan akibat pengembangan tab"

msgid "-E, --ignore-tab-expansion   ignore changes due to tab expansion"
msgstr ""
"-E, --ignore-tab-expansion   abai perubahan diakibatkan oleh pengembangan tab"

msgid "-E, --show-overlap          like -e, but bracket conflicts"
msgstr "-E, --show-overlap          seperti -e, tetapi kurungkan konflik"

msgid "-F, --show-function-line=RE   show the most recent line matching RE"
msgstr "-F, --show-function-line=RE   papar baris paling terkini sepadan RE"

msgid ""
"-H, --speed-large-files      assume large files, many scattered small changes"
msgstr ""
"-H, --speed-large-files      anggap fail besar, banyak perubahan kecil "
"bertaburan"

msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE  ignore changes all whose lines match RE"
msgstr ""
"-I, --ignore-matching-lines=RE  abai perubahan dimana baris semua sepadan RE"

msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE  ignore changes where all lines match RE"
msgstr ""
"-I, --ignore-matching-lines=RE  abai perubahan dimana semua baris sepadan RE"

msgid ""
"-L, --label=LABEL           use LABEL instead of file name\n"
"                                (can be repeated up to three times)"
msgstr ""
"-L, --label=LABEL           gunakan LABEL berbanding nama fail\n"
"                                (boleh diulang sehingga tiga kali)"

msgid "-N, --new-file                  treat absent files as empty"
msgstr "-N, --new-file                  anggap fail tidak wujud sebagai kosong"

msgid ""
"-S, --starting-file=FILE        start with FILE when comparing directories"
msgstr ""
"-S, --starting-file=FILE        mula dengan FAIL apabila membanding direktori"

msgid "-T, --initial-tab             make tabs line up by prepending a tab"
msgstr ""
"-T, --initial-tab             jadikan tab sebaris dengan menambah awalan tab"

msgid "-T, --initial-tab           make tabs line up by prepending a tab"
msgstr ""
"-T, --initial-tab           jadikan tab sebaris dengan menambah awalan tab"

msgid "-W, --ignore-all-space       ignore all white space"
msgstr "-W, --ignore-all-space       abai semua ruang putih"

msgid ""
"-W, --width=NUM               output at most NUM (default 130) print columns"
msgstr ""
"-W, --width=NUM               keluarkan paling banyak NUM (default 130) "
"lajur cetakan"

msgid "-X                          like -x, but bracket conflicts"
msgstr "-X                          seperti -x, tetapi kurungkan konflik"

msgid ""
"-X, --exclude-from=FILE         exclude files that match any pattern in FILE"
msgstr ""
"-X, --exclude-from=FILE         asingkan fail yang sepadan sebarang corak "
"dalam FAIL"

msgid "-Z, --ignore-trailing-space     ignore white space at line end"
msgstr ""
"-Z, --ignore-trailing-space     abai semua ruang putih pada penghujung baris"

msgid "-Z, --ignore-trailing-space  ignore white space at line end"
msgstr ""
"-Z, --ignore-trailing-space  abai semua ruang putih pada penghujung baris"

msgid "-a, --text                      treat all files as text"
msgstr "-a, --text                      layan semua fail sebagai teks"

msgid "-a, --text                   treat all files as text"
msgstr "-a, --text                   layan semua fail sebagai teks"

msgid "-a, --text                  treat all files as text"
msgstr "-a, --text                  layan semua fail sebagai teks"

msgid ""
"-b, --ignore-space-change       ignore changes in the amount of white space"
msgstr ""
"-b, --ignore-space-change       abai perubahan dalam jumlah ruang putih"

msgid ""
"-b, --ignore-space-change    ignore changes in the amount of white space"
msgstr "-b, --ignore-space-change    abai perubahan dalam jumlah ruang putih"

msgid "-b, --print-bytes          print differing bytes"
msgstr "-b, --print-bytes          cetak byte berbeza"

msgid ""
"-c, -C NUM, --context[=NUM]   output NUM (default 3) lines of copied context"
msgstr ""
"-c, -C NUM, --context[=NUM]   keluarkan NUM (default 3) baris konteks yang "
"disalin"

msgid "-d, --minimal                try hard to find a smaller set of changes"
msgstr ""
"-d, --minimal                cuba cari dengan tekun set perbezaan yang kecil"

msgid "-d, --minimal            try hard to find a smaller set of changes"
msgstr ""
"-d, --minimal            cuba cari dengan tekun set perbezaan yang kecil"

msgid "-e, --ed                      output an ed script"
msgstr "-e, --ed                      keluarkan skrip ed"

msgid ""
"-e, --ed                    output ed script incorporating changes\n"
"                                from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
msgstr ""
"-e, --ed                    keluarkan skrip ed menggabungkan perubahan\n"
"                                daripada OLDFILE ke YOURFILE ke dalam MYFILE"

msgid "-i                          append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
msgstr "-i                          tambah arahan 'w' dan 'q' kepada skrip ed"

msgid ""
"-i, --ignore-case               ignore case differences in file contents"
msgstr ""
"-i, --ignore-case               abai perbezaan huruf besar kecil dalam "
"kandungan fail"

msgid ""
"-i, --ignore-case            consider upper- and lower-case to be the same"
msgstr "-i, --ignore-case            anggap huruf besar dan kecil sebagai sama"

msgid "-i, --ignore-initial=SKIP         skip first SKIP bytes of both inputs"
msgstr ""
"-i, --ignore-initial=LANGKAU       langkau LANGKAU byte pertama bagi kedua-"
"dua masukan"

msgid ""
"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2  skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
"                                      first SKIP2 bytes of FILE2"
msgstr ""
"-i, --ignore-initial=LANGKAU1:LANGKAU2  langkau LANGKAU1 byte pertama untuk "
"FAIL1 dan\n"
"                                       LANGKAU2 byte pertama untuk FAIL2"

msgid ""
"-l, --left-column            output only the left column of common lines"
msgstr ""
"-l, --left-column            keluarkan hanya lajur kiri baris yang sama"

msgid "-l, --paginate                pass output through 'pr' to paginate it"
msgstr ""
"-l, --paginate                salur keluaran menerusi 'pr' untuk paginate"

msgid ""
"-l, --verbose              output byte numbers and differing byte values"
msgstr ""
"-l, --verbose              keluarkan nombor byte dan nilai byte berbeza"

msgid ""
"-m, --merge                 output actual merged file, according to\n"
"                                -A if no other options are given"
msgstr ""
"-m, --merge                 keluarkan fail gabungan sebenar, mengikut\n"
"                                -A jika tiada pilihan lain diberikan"

msgid "-n, --bytes=LIMIT          compare at most LIMIT bytes"
msgstr "-n, --bytes=HAD            banding paling banyak HAD byte"

msgid "-n, --rcs                     output an RCS format diff"
msgstr "-n, --rcs                     keluarkan diff format RCS"

msgid ""
"-o, --output=FILE            operate interactively, sending output to FILE"
msgstr ""
"-o, --output=FILE            operasi secara interaktif, hantar keluaran ke "
"FAIL"

msgid "-p, --show-c-function         show which C function each change is in"
msgstr ""
"-p, --show-c-function         papar fungsi C yang mana dalam setiap perubahan"

msgid "-q, --brief                   report only when files differ"
msgstr "-q, --brief                   lapor hanya jika fail berbeza"

msgid ""
"-r, --recursive                 recursively compare any subdirectories found"
msgstr ""
"-r, --recursive                 banding berulang-ulang sebarang subdirektori "
"yang dijumpai"

msgid "-s, --quiet, --silent      suppress all normal output"
msgstr "-s, --quiet, --silent      sekat semua keluaran normal"

msgid "-s, --report-identical-files  report when two files are the same"
msgstr "-s, --report-identical-files  lapor apabila dua fail adalah sama"

msgid "-s, --suppress-common-lines  do not output common lines"
msgstr "-s, --suppress-common-lines  jangan keluarkan baris sama"

msgid "-t, --expand-tabs             expand tabs to spaces in output"
msgstr "-t, --expand-tabs             kembang tab kepada ruang dalam keluaran"

msgid "-t, --expand-tabs            expand tabs to spaces in output"
msgstr "-t, --expand-tabs            kembang tab kepada ruang dalam keluaran"

msgid ""
"-u, -U NUM, --unified[=NUM]   output NUM (default 3) lines of unified context"
msgstr ""
"-u, -U NUM, --unified[=NUM]   keluarkan NUM (default 3) baris konteks "
"tergabung"

msgid "-v, --version                output version information and exit"
msgstr "-v, --version                papar maklumat versi dan keluar"

msgid "-v, --version               output version information and exit"
msgstr "-v, --version                papar maklumat versi dan keluar"

msgid "-v, --version              output version information and exit"
msgstr "-v, --version              papar maklumat versi dan keluar"

msgid "-v, --version            output version information and exit"
msgstr "-v, --version            papar maklumat versi dan keluar"

msgid "-w, --ignore-all-space          ignore all white space"
msgstr "-w, --ignore-all-space          abai semua ruang putih"

msgid ""
"-w, --width=NUM              output at most NUM (default 130) print columns"
msgstr ""
"-w, --width=NUM              keluarkan paling banyak NUM (default 130) lajur "
"cetakan"

msgid "-x, --exclude=PAT               exclude files that match PAT"
msgstr "-x, --exclude=PAT               asingkan fail yang sepadan PAT"

msgid ""
"-x, --overlap-only          like -e, but incorporate only overlapping changes"
msgstr ""
"-x, --overlap-only          seperti -e, tetapi hanya menggabungkan perubahan "
"bertindih"

msgid "-y, --side-by-side            output in two columns"
msgstr "-y, --side-by-side            keluaran dalam dua lajur"

msgid "Binary files %s and %s differ\n"
msgstr "Fail binari %s dan %s berbeza\n"

msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
msgstr "Subdirektori umum: %s dan %s\n"

msgid "Compare FILES line by line."
msgstr "Banding FAIL setiap baris."

msgid "Compare three files line by line."
msgstr "Banding tiga fail tiap-tiap baris."

msgid "Compare two files byte by byte."
msgstr "Banding dua fail setiap byte."

msgid "David Hayes"
msgstr "David Hayes"

msgid "David MacKenzie"
msgstr "David MacKenzie"

msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
msgstr ""
"Status keluar adalah 0 jika masukan adalah sama, 1 jika berbeza, 2 jika "
"bermasalah."

msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
msgstr ""
"Status keluar adalah 0 jika berjaya, 1 jika konflik, 2 jika bermasalah."

msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
msgstr ""
"FAIL-FAIL adalah 'FAIL1 FAIL2' atau 'DIR1 DIR2' atau 'DIR FAIL' atau 'FAIL "
"DIR'."

msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
msgstr "Fail %s adalah %s manakala fail %s adalah %s\n"

msgid "Files %s and %s are identical\n"
msgstr "Fail %s dan %s adalah serupa\n"

msgid "Files %s and %s differ\n"
msgstr "Fail %s dan %s berbeza\n"

msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
msgstr "Bantuan umum menggunakan perisian GNU: <%s>\n"

msgid ""
"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
msgstr "Jika --from-file atau --to-file diberikan, tiada sekatan ke atas FAIL."

msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
msgstr "Jika FAIL adalah '-' atau tiada, baca masukan piawai."

msgid "If a FILE is '-', read standard input."
msgstr "Jika FAIL adalah '-', baca masukan piawai."

msgid "Invalid back reference"
msgstr "Rujukan belakang tidak sah"

msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nama kelas aksara tidak sah"

msgid "Invalid collation character"
msgstr "Aksara pengumpulsemakan tidak sah"

msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Kandungan \\{\\} tidak sah"

msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Regular expression awalan tidak sah"

msgid "Invalid range end"
msgstr "Julat akhir tidak sah"

msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Regular expression tidak sah"

msgid "Len Tower"
msgstr "Len Tower"

msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Lesen GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau selepasnya <%s>.\n"
"Ini adalah perisan bebas: anda bebas untuk mengubah dan mengedarkannya "
"semula.\n"
"TIADA JAMINAN diberikan, sehingga had yang dibenarkan oleh undang-undang.\n"

msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Hujah wajib kepada pilihan panjang adalah wajib untuk pilihan pendek juga.\n"

msgid "Memory exhausted"
msgstr "Kehabisan memori"

msgid "Mike Haertel"
msgstr "Mike Haertel"

msgid "No match"
msgstr "Tiada padanan"

msgid "No newline at end of file"
msgstr "Tiada baris baru pada penghujung fail"

msgid "No previous regular expression"
msgstr "Tiada regular expression terdahulu"

msgid "Only in %s: %s\n"
msgstr "Hanya dalam %s: %s\n"

msgid "Packaged by %s\n"
msgstr "Dipakej oleh %s\n"

msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr "Dipakej oleh %s (%s)\n"

msgid "Paul Eggert"
msgstr "Paul Eggert"

msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Regular expression tamat tiba-tiba"

msgid "Randy Smith"
msgstr "Randy Smith"

msgid "Regular expression too big"
msgstr "Regular expression terlalu besar"

msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "Lapor %s pepijat ke: %s\n"

msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Lapor pepijat ke: %s\n"

msgid "Richard Stallman"
msgstr "Richard Stallman"

msgid ""
"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
msgstr ""
"Nilai LANGKAU boleh diikuti dengan akhiran pekali berikut:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, dan seterusnya untuk T, P, E, Z, Y."

msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
msgstr "Gabung bersebelahan bagi perbezaaan antara FAIL1 dan FAIL2."

msgid "Success"
msgstr "Berjaya"

msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
msgstr "Pautan simbolik %s dan %s berbeza\n"

msgid ""
"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
"at the beginning of each file (zero by default)."
msgstr ""
"Pilihan LANGKAU1 dan LANGKAU2 menyatakan bilangan byte untuk dilangkau\n"
"pada permulaan setiap fail (sifar secara default)"

msgid "Thomas Lord"
msgstr "Thomas Lord"

msgid "Torbjorn Granlund"
msgstr "Torbjorn Granlund"

msgid "Trailing backslash"
msgstr "Slash dibelakang"

msgid "Try '%s --help' for more information."
msgstr "Cuba '%s --help' untuk maklumat lanjut."

msgid "Unknown system error"
msgstr "Ralat sistem tidak diketahui"

msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( atau \\( tidak sepadan"

msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") atau \\) tidak sepadan"

msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "[, [^, [:, [., atau [= tidak sepadan"

msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ tidak sepadan"

msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... FAIL1 FAIL2\n"

msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... FAIL1 [FAIL2 [LANGKAU1 [LANGKAU2]]]\n"

msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... FAIL\n"

msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"

msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Hujah yang sah ialah:"

msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Ditulis oleh %s and %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"

msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"

msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Ditulis oleh %s, %s, and %s.\n"

msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Ditulis oleh %s.\n"

msgid "`"
msgstr "`"

msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "hujah kabur %s bagi %s"

msgid "block special file"
msgstr "fail khas blok"

msgid "both files to be compared are directories"
msgstr "kedua-dua fail yang akan dibanding adalah direktori"

msgid "cannot compare '-' to a directory"
msgstr "tidak dapat membandingkan '-' kepada direktori"

msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
msgstr "tidak dapat membandingkan fail bernama '%s' dan '%s'"

msgid "cannot interactively merge standard input"
msgstr "tidak dapat menggabung masukan piawai secara interaktif"

msgid "character special file"
msgstr "fail khas aksara"

msgid "cmp: EOF on %s after byte %s\n"
msgstr "cmp: EOF pada %s selepas byte %s\n"

msgid "cmp: EOF on %s after byte %s, in line %s\n"
msgstr "cmp: EOF pada %s selepas byte %s, dalam baris %s\n"

msgid "cmp: EOF on %s after byte %s, line %s\n"
msgstr "cmp: EOF pada %s selepas byte %s, baris %s\n"

msgid "cmp: EOF on %s which is empty\n"
msgstr "cmp: EOF pada %s yang kosong\n"

msgid "conflicting %s option value '%s'"
msgstr "nilai pilihan %s bercanggah '%s'"

msgid "conflicting output style options"
msgstr "pilihan gaya keluaran berkonflik"

msgid "conflicting tabsize options"
msgstr "pilihan saiz tab berkonflik"

msgid "conflicting width options"
msgstr "pilihan lebar berkonflik"

msgid "contiguous data"
msgstr "data berterusan"

msgid "directory"
msgstr "direktori"

msgid "door"
msgstr "pintu"

msgid ""
"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
"eb:\tEdit then use both versions.\n"
"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
"l or 1:\tUse the left version.\n"
"r or 2:\tUse the right version.\n"
"s:\tSilently include common lines.\n"
"v:\tVerbosely include common lines.\n"
"q:\tQuit.\n"
msgstr ""
"ed:\tSunting kemudian guna kedua-dua versi, setiap satu ditambah dengan "
"pengepala.\n"
"eb:\tSunting kemudian guna kedua-dua versi.\n"
"el atau e1:\tSunting kemudian guna versi kiri.\n"
"er atau e2:\tSunting kemudian guna versi kanan.\n"
"e:\tBuang kedua-dua versi dan sunting yang baru.\n"
"l atau 1:\tGuna versi kiri.\n"
"r atau 2:\tGuna versi kanan.\n"
"s:\tSertakan baris sama dengan senyap.\n"
"v:\tSertakan baris sama dengan berjela.\n"
"q:\tKeluar.\n"

msgid "extra operand '%s'"
msgstr "operan tambahan '%s'"

msgid "failed to reopen %s with mode %s"
msgstr "gagal membuka semula %s dengan mod %s"

msgid "fifo"
msgstr "fifo"

msgid "incompatible options"
msgstr "pilihan tidak sepadan"

msgid "input file shrank"
msgstr "fail masukan mengecil"

msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
msgstr "ralat dalaman: jenis diff tidak sah dalam process_diff"

msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
msgstr "ralat dalaman: jenis diff tidak sah diberikan kepada keluaran"

msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
msgstr "ralat dalaman: kerosakan dalam format blok diff"

msgid "invalid --bytes value '%s'"
msgstr "nilai --bytes '%s' tidak sah"

msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
msgstr "nilai '%s' --ignore-initial tidak sah"

msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"

msgid "invalid color '%s'"
msgstr "warna '%s' tidak sah"

msgid "invalid context length '%s'"
msgstr "panjang konteks '%s' tidak sah"

msgid "invalid diff format; incomplete last line"
msgstr "format diff tidak sah; baris akhir tidak lengkap"

msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
msgstr "format diff tidak sah; aksara awal baris tidak betul"

msgid "invalid diff format; invalid change separator"
msgstr "format diff tidak sah; pengasing perbezaan tidak sah"

msgid "invalid horizon length '%s'"
msgstr "panjang horizon '%s' tidak sah"

msgid "invalid tabsize '%s'"
msgstr "saiz tab '%s' tidak sah"

msgid "invalid width '%s'"
msgstr "lebar '%s' tidak sah"

msgid "memory exhausted"
msgstr "kehabisan memori"

msgid "message queue"
msgstr "barisan mesej"

msgid "migrated file with data"
msgstr "fail dipindahkan dengan data"

msgid "migrated file without data"
msgstr "fail dipindahkan tanpa data"

msgid "missing operand after '%s'"
msgstr "operan hilang selepas '%s'"

msgid "multiplexed block special file"
msgstr "fail khas blok selangseli"

msgid "multiplexed character special file"
msgstr "fail khas aksara selangseli"

msgid "multiplexed file"
msgstr "fail selangseli"

msgid "named file"
msgstr "fail dinamakan"

msgid "network special file"
msgstr "fail khas rangkaian"

msgid "options -l and -s are incompatible"
msgstr "pilihan -l dan -s tidak sepadan"

msgid "pagination not supported on this host"
msgstr "pagination tidak disokong pada hos ini"

msgid "port"
msgstr "port"

msgid "program error"
msgstr "ralat program"

msgid "read failed"
msgstr "gagal membaca"

msgid "regular empty file"
msgstr "fail kosong biasa"

msgid "regular file"
msgstr "fail biasa"

msgid "semaphore"
msgstr "semaphore"

msgid "shared memory object"
msgstr "objek ingatan dikongsi"

msgid "socket"
msgstr "soket"

msgid "stack overflow"
msgstr "stack melimpah"

msgid "standard file descriptors"
msgstr "penghurai fail piawai"

msgid "standard output"
msgstr "keluaran piawai"

msgid "stderr"
msgstr "stderr"

msgid "stdin"
msgstr "stdin"

msgid "stdout"
msgstr "stdout"

msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
msgstr "program subsidiari '%s' tidak dapat dilaksanakan"

msgid "symbolic link"
msgstr "pautan simbolik"

msgid "too many file label options"
msgstr "terlalu banyak pilihan label fail"

msgid "typed memory object"
msgstr "objek memori berjenis"

msgid "unknown stream"
msgstr "aliran tidak diketahui"

msgid "unparsable value for --palette"
msgstr "nilai tidak boleh dihuraikan untuk --palette"

msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "prefix tidak dikenali: %s"

msgid "weird file"
msgstr "fail pelik"

msgid "whiteout"
msgstr "kosongkan"

msgid "write failed"
msgstr "gagal menulis"