diffutils (3.10)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffutils 3.7.41\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-29 17:49+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
msgid ""
"\n"
"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
"the changes.\n"
"\n"
"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
"to be output instead of the default.\n"
"\n"
"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
"robust than using ed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Format keluaran baku adalah representasi perubahan yang kurang lebih\n"
"dapat dibaca oleh orang.\n"
"\n"
"Opsi -e, -E, -x, -X (dan opsi panjang yang terkait) menyebabkan\n"
"dikeluarkannya sebuah skrip ed sebagai pengganti yang baku.\n"
"\n"
"Akhirnya, opsi -m (--merge) menyebabkan diff3 melakukan penggabungan\n"
"secara internal dan mengeluarkan berkas gabungan sebenarnya. Untuk\n"
"masukan yang tidak biasa, ini lebih tahan banting daripada memakai ed.\n"
msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
msgstr " --GTYPE-group-format=GFMT format grup masukan GTYPE dengan GFMT"
msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
msgstr " --LTYPE-line-format=LFMT format baris masukan LTYPE dengan LFMT"
msgid " --binary read and write data in binary mode"
msgstr " --binary baca dan tulis data dalam mode biner"
msgid ""
" --color[=WHEN] color output; WHEN is 'never', 'always', or "
"'auto';\n"
" plain --color means --color='auto'"
msgstr ""
" --color[=WHEN] warnai keluaran; WHEN adalah 'never', 'always', "
"atau 'auto';\n"
" --color polos berarti --color='auto'"
msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
msgstr ""
" --diff-program=PROGRAM gunakan PROGRAM untuk membandingkan berkas"
msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
msgstr " --diff-program=PROGRAM gunakan PROGRAM untuk membandingkan berkas"
msgid ""
" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
" FILE1 can be a directory"
msgstr ""
" --from-file=FILE1 bandingkan FILE1 ke semua operand;\n"
" FILE1 dapat berupa direktori"
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help tampilkan bantuan ini dan keluar"
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help tampilkan bantuan ini dan keluar"
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help tampilkan bantuan ini dan keluar"
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help tampilkan bantuan ini dan keluar"
msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
msgstr ""
" --horizon-lines=NUM pertahankan NUM baris prefiks dan suffiks umum"
msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
msgstr ""
" --ignore-file-name-case abaikan besar kecil saat membandingkan nama "
"berkas"
msgid ""
" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
" (can be repeated)"
msgstr ""
" --label LABEL pakai LABEL bukan nama berkas dan stempel "
"waktu\n"
" (dapat diulang)"
msgid ""
" --left-column output only the left column of common lines"
msgstr ""
" --left-column hanya tampilkan kolom kiri baris yang sama"
msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
msgstr " --line-format=LFMT format semua baris masukan denga LFMT"
msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
msgstr " --no-dereference jangan ikuti taut simbolik"
msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
msgstr ""
" --no-ignore-file-name-case pertimbangkan besar kecil saat membandingkan "
"nama berkas"
msgid " --normal output a normal diff (the default)"
msgstr " --normal keluarkan diff normal (baku)"
msgid ""
" --palette=PALETTE the colors to use when --color is active; PALETTE "
"is\n"
" a colon-separated list of terminfo capabilities"
msgstr ""
" --palette=PALETTE warna yang dipakai ketika --color aktif; PALETTE "
"adalah\n"
" daftar dipisah titik dua dari kapabilitas terminfo"
msgid ""
" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
msgstr ""
" --speed-large-files asumsikan berkas besar dan banyak perubahan kecil "
"tersebar"
msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
msgstr ""
" --strip-trailing-cr hapus carriage return di akhir pada masukan"
msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
msgstr ""
" --strip-trailing-cr hapus carriage return di akhir pada masukan"
msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
msgstr ""
" --strip-trailing-cr hapus carriage return di akhir pada masukan"
msgid ""
" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
msgstr ""
" --suppress-blank-empty cegah spasi atau tab sebelum keluaran baris "
"kosong"
msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
msgstr " --suppress-common-lines jangan tampilkan baris yang sama"
msgid ""
" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
msgstr ""
" --tabsize=NUM tab stop adalah setiap NUM (baku 8) kolom cetak"
msgid ""
" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
msgstr ""
" --tabsize=NUM tab stop adalah setiap NUM (baku 8) kolom cetak"
msgid ""
" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
" FILE2 can be a directory"
msgstr ""
" --to-file=FILE2 bandingkan semua operand dengan FILE2;\n"
" FILE2 dapat berupa direktori"
msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
msgstr ""
" --unidirectional-new-file anggap berkas pertama yang tidak ada sebagai "
"kosong"
msgid ""
" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
" %% %\n"
" %c'C' the single character C\n"
" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
" C the character C (other characters represent themselves)"
msgstr ""
" GFMT atau LFMT dapat berisikan:\n"
" %% %\n"
" %c'C' karakter tunggal C\n"
" %c'\\OOO' karakter dengan kode oktal OOO"
msgid ""
" GFMT (only) may contain:\n"
" %< lines from FILE1\n"
" %> lines from FILE2\n"
" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
" F first line number\n"
" L last line number\n"
" N number of lines = L-F+1\n"
" E F-1\n"
" M L+1\n"
" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
msgstr ""
" GFMT dapat berisi:\n"
" %< baris dari FILE1\n"
" %> baris dari FILE2\n"
" %= baris bersama FILE1 dan FILE2\n"
" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec untuk LETTER\n"
" LETTERs adalah sebagai berikut untuk grup baru, huruf kecil untuk grup "
"tua:\n"
" F nomor baris pertama\n"
" L nomor baris terakhir\n"
" N jumlah baris = L-F+1\n"
" E F-1\n"
" M L+1\n"
" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
msgid ""
" LFMT (only) may contain:\n"
" %L contents of line\n"
" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
msgstr ""
" LFMT dapat berisi:\n"
" %L isi baris\n"
" %l isi baris, tanpa baris baru\n"
" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec untuk nomor baris masukan"
msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
msgstr ""
" LTYPE adalah 'old', 'new', atau 'unchanged'. GTYPE adalah LTYPE atau "
"'changed'."
msgid ""
" These format options provide fine-grained control over the output\n"
" of diff, generalizing -D/--ifdef."
msgstr ""
" Opsi format ini menyediakan kendali halus atas keluaran\n"
" diff, menggeneralisasi -D/--ifdef."
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
msgstr "%s %s berbeda: byte %s, baris %s\n"
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
msgstr "%s %s berbeda: byte %s, baris %s adalah %3o %s %3o %s\n"
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s halaman rumah: <%s>\n"
msgid "%s: diff failed: "
msgstr "%s: diff gagal: "
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: pilihan -- '%c' tidak valid\n"
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pilihan '%s%s' tidak mengizinkan sebuah argumen\n"
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: pilihan '%s%s' ambigu\n"
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: pilihan '%s%s' ambigu; kemungkinan:"
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: pilihan '%s%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: pilihan -- '%c' membutuhkan sebuah argumen\n"
msgid "%s: recursive directory loop"
msgstr "%s: rekursif loop direktori"
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '%s%s'\n"
msgid "'"
msgstr "'"
msgid "'-' specified for more than one input file"
msgstr "'-' dispesifikasikan lebih dari satu berkas masukan"
msgid "(C)"
msgstr "(C)"
msgid "--from-file and --to-file both specified"
msgstr "--from-file dan --to-file keduanya disebutkan"
msgid ""
"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
"changes"
msgstr ""
"-3, --easy-only seperti -e, tapi hanya melibatkan perubahan yang "
"tidak bertindih"
msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
msgstr ""
"-A, --show-all keluarkan semua perubahan, konflik dalam tanda "
"kurung"
msgid ""
"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
msgstr "-B, --ignore-blank-lines abaikan perubahan baris kosong"
msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
msgstr "-B, --ignore-blank-lines abaikan perubahan baris kosong"
msgid "-D option not supported with directories"
msgstr "-D option tidak didukung dg direktori"
msgid ""
"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
msgstr ""
"-D, --ifdef=NAME keluarkan berkas yang tergabung dengan diff "
"'#ifdef NAME'"
msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
msgstr "-E, --ignore-tab-expansion abaikan perubahan akibat ekspansi tab"
msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
msgstr "-E, --ignore-tab-expansion abaikan perubahan akibat ekspansi tab"
msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
msgstr "-E, --show-overlap seperti -e, tapi apit konflik dalam kurung"
msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
msgstr "-F, --show-function-line=RE tunjukkan baris terkini yang cocok RE"
msgid ""
"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
msgstr ""
"-H, --speed-large-files asumsikan berkas besar, banyak perubahan kecil "
"tersebar"
msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
msgstr ""
"-I, --ignore-matching-lines=RE abaikan semua perubahan baris yang cocok RE"
msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
msgstr ""
"-I, --ignore-matching-lines=RE abaikan perubahan baris yang cocok dengan RE"
msgid ""
"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
" (can be repeated up to three times)"
msgstr ""
"-L, --label=LABEL pakai LABEL sebagai pengganti nama berkas\n"
" (dapat diulang sampai dengan tiga kali)"
msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
msgstr ""
"-N, --new-file perlakukan berkas yang tiada sebagai kosong"
msgid ""
"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
msgstr ""
"-S, --starting-file=FILE mulai dengan FILE ketika membandingkan "
"direktori"
msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
msgstr ""
"-T, --initial-tab buat tab lurus dengan menyisip di depan tab"
msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
msgstr ""
"-T, --initial-tab buat tab lurus dengan menyisip di depan tab"
msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
msgstr "-W, --ignore-all-space abaikan semua white space"
msgid ""
"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
msgstr ""
"-W, --width=NUM keluarkan paling banyak NUM (baku 130) kolom "
"cetak"
msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
msgstr "-X seperti -x, tapi apit konflik dalam kurung"
msgid ""
"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
msgstr ""
"-X, --exclude-from=FILE abaikan berkas yang cocok dengan pola dalam "
"FILE"
msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
msgstr "-Z, --ignore-trailling-space abaikan white space di akhir baris"
msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
msgstr "-Z, --ignore-trailing-space abaikan white space di akhir baris"
msgid "-a, --text treat all files as text"
msgstr "-a, --text perlakukan semua berkas sebagai teks"
msgid "-a, --text treat all files as text"
msgstr "-a, --text perlakukan semua berkas sebagai teks"
msgid "-a, --text treat all files as text"
msgstr "-a, --text perlakukan semua berkas sebagai teks"
msgid ""
"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
msgstr ""
"-b, --ignore-space-change abaikan perubahan banyaknya white space"
msgid ""
"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
msgstr "-b, --ignore-space-change abaikan perubahan banyaknya white space"
msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
msgstr "-b, --print-bytes tampilkan byte yang berbeda"
msgid ""
"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
msgstr ""
"-c, -C NUM, --context[=NUM] keluarkan NUM (baku 3) baris dari konteks yang "
"disalin"
msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
msgstr ""
"-d, --minimal usaha keras untuk mencari set perubahan terkecil"
msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
msgstr ""
"-d, --minimal usaha keras untuk mencari set perubahan terkecil"
msgid "-e, --ed output an ed script"
msgstr "-e, --ed keluarkan suatu skrip ed"
msgid ""
"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
msgstr ""
"-e, --ed keluarkan skrip ed yang menyertakan perubahan\n"
" dari OLDFILE ke YOURFILE ke dalam MYFILE"
msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
msgstr "-i imbuhkan perintah 'w' dan 'q' ke skrip ed"
msgid ""
"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
msgstr ""
"-i, --ignore-case abaikan perbedaan huruf besar kecil dalam "
"isi berkas"
msgid ""
"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
msgstr "-i, --ignore-case anggap huruf besar dan kecil sama"
msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
msgstr ""
"-i, --ignore-initial=SKIP lewati SKIP byte awal dari kedua masukan"
msgid ""
"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
" first SKIP2 bytes of FILE2"
msgstr ""
"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 lewati SKIP1 byte awal FILE1\n"
" dan SKIP2 byte awal FILE2"
msgid ""
"-l, --left-column output only the left column of common lines"
msgstr ""
"-l, --left-column hanya tampilkan kolom kiri baris yang sama"
msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
msgstr ""
"-l, --paginate berikan keluaran ke 'pr' untuk di-paginate"
msgid ""
"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
msgstr ""
"-l, --verbose keluarkan cacah byte dan nilai semua byte yang "
"berbeda"
msgid ""
"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
" -A if no other options are given"
msgstr ""
"-m, --merge keluarkan berkas tergabung yang sebenarnya,\n"
" sesuai dengan -A bila tidak diberikan\n"
" opsi lain"
msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
msgstr "-n, --bytes=LIMIT bandingkan paling banyak LIMIT byte"
msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
msgstr "-n, --rcs keluaran dalam format RCS diff"
msgid ""
"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
msgstr ""
"-o, --output=FILE beroperasi secara interaktif, kirim keluaran ke "
"FILE"
msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
msgstr ""
"-p, --show-c-function tunjukkan dalam fungsi C mana setiap perubahan"
msgid "-q, --brief report only when files differ"
msgstr "-q, --brief laporkan hanya ketika berkas berbeda"
msgid ""
"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
msgstr ""
"-r, --recursive membandingkan subdirektori secara rekursif"
msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
msgstr "-s, --quiet, --silent cegah semua keluaran normal"
msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
msgstr "-s, --report-identical-files laporkan ketika dua berkas sama"
msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
msgstr "-s, --suppress-common-lines jangan tampilkan baris yang sama"
msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
msgstr "-t, --expand-tabs ekspansi tab ke spasi dalam keluaran"
msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
msgstr "-t, --expand-tabs ekspansi tab ke spasi dalam keluaran"
msgid ""
"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
msgstr ""
"-u, -U NUM, --unified[=NUM] keluarkan NUM (baku 3) baris dari konteks "
"terpadu"
msgid "-v, --version output version information and exit"
msgstr "-v, --version tampilkan informasi versi dan keluar"
msgid "-v, --version output version information and exit"
msgstr "-v, --version tampilkan informasi versi dan keluar"
msgid "-v, --version output version information and exit"
msgstr "-v, --version tampilkan informasi versi dan keluar"
msgid "-v, --version output version information and exit"
msgstr "-v, --version tampilkan informasi versi dan keluar"
msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
msgstr "-W, --ignore-all-space abaikan semua white space"
msgid ""
"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
msgstr ""
"-w, --width=NUM keluarkan paling banyak NUM (baku 130) kolom "
"cetak"
msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
msgstr "-x, --exclude=PAT tanpa berkas yang cocok dengan PAT"
msgid ""
"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
msgstr ""
"-x, --overlap-only seperti -e, tapi hanya sertakan perubahan yang "
"bertindih"
msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
msgstr "-y, --side-by-side keluaran dalam dua kolom"
msgid "Binary files %s and %s differ\n"
msgstr "Berkas biner %s dan %s berbeda\n"
msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
msgstr "Subdirektori sama: %s dan %s\n"
msgid "Compare FILES line by line."
msgstr "Bandingkan FILE baris per baris."
msgid "Compare three files line by line."
msgstr "Bandingkan tiga berkas baris per baris."
msgid "Compare two files byte by byte."
msgstr "Bandingkan dua berkas byte per byte."
msgid "David Hayes"
msgstr "David Hayes"
msgid "David MacKenzie"
msgstr "David MacKenzie"
msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
msgstr ""
"Status keluar adalah 0 jika masukan sama, 1 jika berbeda, 2 jika bermasalah."
msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
msgstr ""
"Status keluaran adalah 0 jika sukses, 1 jika konflik, 2 jika bermasalah."
msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
msgstr ""
"FILES adalah 'FILE1 FILE2' atau 'DIR1 DIR2' atau 'DIR FILE' atau 'FILE DIR'."
msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
msgstr "Berkas %s adalah %s sementara berkas %s adalah %s\n"
msgid "Files %s and %s are identical\n"
msgstr "Berkas %s dan %s identik\n"
msgid "Files %s and %s differ\n"
msgstr "Berkas %s dan %s berbeda\n"
msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
msgstr "Bantuan umum menggunakan perangkat lunak GNU: <%s>\n"
msgid ""
"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
msgstr ""
"Bila --from-file atau --to-file diberikan, tidak ada batasan untuk FILES."
msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
msgstr "Jika sebuah FILE adalah '-' atau tidak ada, baca masukan standar."
msgid "If a FILE is '-', read standard input."
msgstr "Jika sebuah FILE adalah '-', baca masukan standard."
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Referensi balik tidak valid"
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nama kelas karakter tidak valid"
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Karakter kolasi tidak valid"
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Isi dari \\{\\} tidak valid"
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Ekspresi reguler yang mengawali tidak valid"
msgid "Invalid range end"
msgstr "Akhir rentang tidak valid"
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ekspresi reguler tidak valid"
msgid "Len Tower"
msgstr "Len Tower"
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau setelahnya <%s>.\n"
"Ini adalah perangkat lunak bebas: Anda bebas untuk mengubah dan "
"mendistribusikannya.\n"
"Tidak ada JAMINAN APA PUN, sepanjang masih diizinkan oleh hukum yang "
"berlaku.\n"
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "Argumen wajib ke opsi panjang juga wajib untuk opsi pendek.\n"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Kehabisan memori"
msgid "Mike Haertel"
msgstr "Mike Haertel"
msgid "No match"
msgstr "Tidak cocok"
msgid "No newline at end of file"
msgstr "Tidak ada baris-baru di akhir dari berkas"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Tidak ada ekspresi reguler sebelumnya"
msgid "Only in %s: %s\n"
msgstr "Hanya dalam %s: %s\n"
msgid "Packaged by %s\n"
msgstr "Dipaketkan oleh %s\n"
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr "Dipaketkan oleh %s (%s)\n"
msgid "Paul Eggert"
msgstr "Paul Eggert"
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Ekspresi reguler berakhir dengan prematur"
msgid "Randy Smith"
msgstr "Randy Smith"
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Ekspresi reguler terlalu besar"
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "Laporkan kutu %s ke: %s\n"
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Laporkan kutu ke: %s\n"
msgid "Richard Stallman"
msgstr "Richard Stallman"
msgid ""
"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
msgstr ""
"Nilai SKIP dapat diikuti oleh suffiks perkalian berikut:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, dan seterusnya untuk T, P, E, Z, Y."
msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
msgstr "Penggabungan bersisian dari perbedaan antara FILE1 dan FILE2."
msgid "Success"
msgstr "Sukses"
msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
msgstr "Berkas %s dan %s berbeda\n"
msgid ""
"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
"at the beginning of each file (zero by default)."
msgstr ""
"SKIP1 dan SKIP2 adalah jumlah byte yang harus dilewati di awal\n"
"setiap berkas (nilai baku adalah nol)."
msgid "Thomas Lord"
msgstr "Thomas Lord"
msgid "Torbjorn Granlund"
msgstr "Torbjorn Granlund"
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Akhiran backslash"
msgid "Try '%s --help' for more information."
msgstr "Coba '%s --help' untuk informasi lebih lanjut."
msgid "Unknown system error"
msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal"
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Tidak cocok ( atau \\("
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Tidak cocok ) atau \\)"
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "Tidak cocok [, [^, [:, [., atau [="
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Tidak cocok \\{"
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Pemakaian: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... BERKAS1 [BERKAS2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
msgstr "Penggunaan: %s [OPTION]... BERKAS\n"
msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
msgstr "Pemakaian: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Argumen yang valid adalah:"
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Ditulis oleh %s dan %s.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, dan yang lainnya.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, dan %s.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"dan %s.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, dan %s.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, dan %s.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"%s, dan %s.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"dan %s.\n"
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Ditulis oleh %s, %s, dan %s.\n"
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
msgid "`"
msgstr "'"
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "argumen %s untuk %s ambigu"
msgid "block special file"
msgstr "berkas blok spesial"
msgid "both files to be compared are directories"
msgstr "kedua berkas yang dibandingkan adalah direktori"
msgid "cannot compare '-' to a directory"
msgstr "tidak dapat membandingkan '-' dg direktori"
msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
msgstr "tidak dapat membandingkan nama berkas '%s' dan '%s'"
msgid "cannot interactively merge standard input"
msgstr "tidak dapat menggabung masukan standar secara interaktif"
msgid "character special file"
msgstr "berkas karakter spesial"
msgid "cmp: EOF on %s after byte %s\n"
msgstr "cmp: EOF pada %s setelah byte %s\n"
msgid "cmp: EOF on %s after byte %s, in line %s\n"
msgstr "cmp: EOF pada %s setelah %s byte, dalam baris %s\n"
msgid "cmp: EOF on %s after byte %s, line %s\n"
msgstr "cmp: EOF pada %s setelah byte %s, baris %s\n"
msgid "cmp: EOF on %s which is empty\n"
msgstr "cmp: EOF pada %s yang kosong\n"
msgid "conflicting %s option value '%s'"
msgstr "nilai opsi %s konflik dengan '%s'"
msgid "conflicting output style options"
msgstr "konflik opsi gaya keluaran"
msgid "conflicting tabsize options"
msgstr "konflik opsi tabsize"
msgid "conflicting width options"
msgstr "konflik opsi lebar"
msgid "contiguous data"
msgstr "data yang berturutan"
msgid "directory"
msgstr "direktori"
msgid "door"
msgstr "door"
msgid ""
"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
"eb:\tEdit then use both versions.\n"
"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
"l or 1:\tUse the left version.\n"
"r or 2:\tUse the right version.\n"
"s:\tSilently include common lines.\n"
"v:\tVerbosely include common lines.\n"
"q:\tQuit.\n"
msgstr ""
"ed:\tUbah lalu gunakan kedua versi, dekorasikan dengan header.\n"
"eb:\tUbah lalu gunakan kedua versi.\n"
"el atau e1:\tEdit lalu gunakan versi kiri.\n"
"er atau e2:\tEdit lalu gunakan versi kanan.\n"
"e:\tEdit versi baru.\n"
"l atau e1:\tGunakan versi kiri.\n"
"r atau e2:\tGunakan versi kanan.\n"
"s:\tSertakan baris bersama secara diam-diam.\n"
"v:\tSertakan baris bersama secara verbose.\n"
"q:\tKeluar.\n"
msgid "extra operand '%s'"
msgstr "operand ekstra '%s'"
msgid "failed to reopen %s with mode %s"
msgstr "gagal untuk membuka kembali %s dengan mode %s"
msgid "fifo"
msgstr "fifo"
msgid "incompatible options"
msgstr "opsi tidak kompatibel"
msgid "input file shrank"
msgstr "berkas masukan mengecil"
msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
msgstr "kesalahan internal: tipe diff tidak valid dalam process_diff"
msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
msgstr "kesalahan internal: tipe diff tidak valid dimasukkan ke keluaran"
msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
msgstr "kesalahan internal: kacau dalam format blok diff"
msgid "invalid --bytes value '%s'"
msgstr "nilai --byte tidak valid '%s'"
msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
msgstr "tidak valid --ignore-initial nilai '%s'"
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "argumen %s untuk %s tidak valid"
msgid "invalid color '%s'"
msgstr "warna tidak valid '%s'"
msgid "invalid context length '%s'"
msgstr "panjang context tidak valid '%s'"
msgid "invalid diff format; incomplete last line"
msgstr "format diff tidak valid; baris akhir tidak lengkap"
msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
msgstr "format diff tidak valid; karakter leading line tidak tepat"
msgid "invalid diff format; invalid change separator"
msgstr "format diff tidak valid; separator perubahan tidak valid"
msgid "invalid horizon length '%s'"
msgstr "panjang horizon tidak valid '%s'"
msgid "invalid tabsize '%s'"
msgstr "tabsize tidak valid '%s'"
msgid "invalid width '%s'"
msgstr "lebar tidak valid '%s'"
msgid "memory exhausted"
msgstr "kehabisan memori"
msgid "message queue"
msgstr "antrian pesan"
msgid "migrated file with data"
msgstr "berkas termigrasi dengan data"
msgid "migrated file without data"
msgstr "berkas termigrasi tanpa data"
msgid "missing operand after '%s'"
msgstr "tidak ada operand setelah '%s'"
msgid "multiplexed block special file"
msgstr "berkas spesial blok ter-multipleks"
msgid "multiplexed character special file"
msgstr "berkas spesial karakter ter-multipleks"
msgid "multiplexed file"
msgstr "berkas ter-multipleks"
msgid "named file"
msgstr "berkas bernama"
msgid "network special file"
msgstr "berkas spesial jaringan"
msgid "options -l and -s are incompatible"
msgstr "pilihan -l dan -s tidak kompatibel"
msgid "pagination not supported on this host"
msgstr "paginasi tidak didukung pada host ini"
msgid "port"
msgstr "port"
msgid "program error"
msgstr "kesalahan program"
msgid "read failed"
msgstr "gagal membaca"
msgid "regular empty file"
msgstr "berkas reguler kosong"
msgid "regular file"
msgstr "berkas reguler"
msgid "semaphore"
msgstr "semafor"
msgid "shared memory object"
msgstr "objek memori bersama"
msgid "socket"
msgstr "soket"
msgid "stack overflow"
msgstr "overflow stack"
msgid "standard file descriptors"
msgstr "deskriptor berkas standar"
msgid "standard output"
msgstr "standar keluaran"
msgid "stderr"
msgstr "stderr"
msgid "stdin"
msgstr "stdin"
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
msgstr "program subsider '%s' tidak dipanggil"
msgid "symbolic link"
msgstr "taut simbolik"
msgid "too many file label options"
msgstr "terlalu banyak opsi label berkas"
msgid "typed memory object"
msgstr "tipe objek memori"
msgid "unknown stream"
msgstr "aliran tidak dikenal"
msgid "unparsable value for --palette"
msgstr "nilai yang tidak dapat diurai untuk --palette"
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "prefiks tidak dikenal: %s"
msgid "weird file"
msgstr "berkas aneh"
msgid "whiteout"
msgstr "whiteout"
msgid "write failed"
msgstr "gagal menulis"