diffutils (3.10)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 13:47-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
msgstr "%s %s difriúil: beart %s, líne %s\n"
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
msgstr "%s %s difriúil: beart %s, líne %s = %3o %s %3o %s\n"
msgid "%s: diff failed: "
msgstr "%s: theip ar diff: "
msgid "--from-file and --to-file both specified"
msgstr "tugadh --from-file agus --to-file lena chéile"
msgid "-D option not supported with directories"
msgstr "Níl an rogha -D ar fáil do chomhadlanna"
msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
msgstr "Fochomhadlanna i gcoitianta: %s agus %s\n"
msgid "Compare three files line by line."
msgstr "Cuir trí chomhad i gcomparáid, líne ar líne."
msgid "Compare two files byte by byte."
msgstr "Cuir dhá chomhad i gcomparáid, beart le beart."
msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
msgstr "Stádas scortha: 0 más ionann iad, 1 más difriúil, 2 má tá fadhb ann."
msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
msgstr "Stádas scortha = 0 (rathúil), 1 (coinbhleachtaí), 2 (trioblóid)."
msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
msgstr "Tá comhad %s ina %s ach tá comhad %s ina %s\n"
msgid "Files %s and %s are identical\n"
msgstr "Is comhionann iad na comhaid %s agus %s\n"
msgid "Files %s and %s differ\n"
msgstr "Tá difríocht idir na comhaid %s agus %s\n"
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Cúltagairt neamhbhailí"
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Aicme charachtair neamhbhailí"
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Carachtar cóimheasa neamhbhailí"
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ábhar neamhbhailí idir \\{\\}"
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Is neamhbhailí an slonn ionadaíochta roimhe seo"
msgid "Invalid range end"
msgstr "Deireadh raoin neamhbhailí"
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Cuimhne ídithe"
msgid "No match"
msgstr "Níl a leithéid ann"
msgid "No newline at end of file"
msgstr "Gan líne nua ag an chomhadchríoch"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Níl aon slonn ionadaíochta roimhe seo"
msgid "Only in %s: %s\n"
msgstr "I %s amháin: %s\n"
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Deireadh le slonn ionadaíochta gan choinne"
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Slonn ionadaíochta rómhór"
msgid ""
"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
msgstr ""
"Is féidir na hiarmhíreanna a leanas a chur i ndiaidh SCIP:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, srl. do T, P, E, Z, Y."
msgid "Success"
msgstr "Bua!"
msgid "Torbjorn Granlund"
msgstr "Torbjorn Granlund"
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Cúlslais ag deireadh"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Earráid chórais anaithnid"
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( nó \\( corr"
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") nó \\) corr"
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ corr"
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... COMHAD1 COMHAD2\n"
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... COMHAD1 [COMHAD2 [SCIPEÁIL1 [SCIPEÁIL2]]]\n"
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... COMHAID\n"
msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... MOCHOMHAD SEANCHOMHAD DOCHOMHAD\n"
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Le %s agus %s.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"Le %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, agus daoine eile nach iad.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Le %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, agus %s.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Le %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"agus %s.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Le %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, agus %s.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Le %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, agus %s.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Le %s, %s, %s,\n"
"%s, agus %s.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Le %s, %s, %s,\n"
"agus %s.\n"
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Le %s, %s, agus %s.\n"
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Le %s.\n"
msgid "block special file"
msgstr "comhad speisialta den chineál `bloc'"
msgid "both files to be compared are directories"
msgstr "is comhadlanna iad na comhaid le cur i gcomparáid"
msgid "cannot interactively merge standard input"
msgstr "ní féidir an t-ionchur caighdeánach a chumasc go hidirghníomhach"
msgid "character special file"
msgstr "comhad speisialta den chineál `carachtar'"
msgid "conflicting output style options"
msgstr "roghanna contrártha le haghaidh na stíle aschuir"
msgid "conflicting tabsize options"
msgstr "Roghanna tábmhéid contrártha"
msgid "conflicting width options"
msgstr "roghanna leithid contrártha"
msgid "directory"
msgstr "comhadlann"
msgid "fifo"
msgstr "fifo"
msgid "incompatible options"
msgstr "roghanna neamh-chomhoiriúnacha"
msgid "input file shrank"
msgstr "crapadh an t-inchomhad"
msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
msgstr "earráid inmheánach: cineál neamhbhailí diff san fheidhm process_diff"
msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
msgstr ""
"earráid inmheánach: seachadadh cineál neamhbhailí diff go dtí an aschur"
msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
msgstr "earráid inmheánach: formáid de na bloic diff trína chéile"
msgid "invalid diff format; incomplete last line"
msgstr "formáid neamhbhailí diff; líne deiridh neamhiomlán"
msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
msgstr "formáid neamhbhailí diff; carachtair mhíchearta ag tosach na líne"
msgid "invalid diff format; invalid change separator"
msgstr "formáid diff neamhbhailí; teorantóir neamhbhailí idir athruithe"
msgid "memory exhausted"
msgstr "cuimhne ídithe"
msgid "message queue"
msgstr "ciú teachtaireachta"
msgid "options -l and -s are incompatible"
msgstr "Níl na roghanna -l agus -s comhoiriúnach"
msgid "pagination not supported on this host"
msgstr "Ní thacaítear leis an uimhriú leathanach ar an óstríomhaire seo"
msgid "program error"
msgstr "earráid chláir"
msgid "read failed"
msgstr "theip ar léamh"
msgid "regular empty file"
msgstr "gnáthchomhad folamh"
msgid "regular file"
msgstr "gnáthchomhad"
msgid "semaphore"
msgstr "séamafór"
msgid "shared memory object"
msgstr "comhad comhchuimhne"
msgid "socket"
msgstr "soicéad"
msgid "stack overflow"
msgstr "cruach thar maoil"
msgid "standard output"
msgstr "aschur caighdeánach"
msgid "symbolic link"
msgstr "nasc siombalach"
msgid "too many file label options"
msgstr "an iomarca argóintí do lipéid chomhaid"
msgid "typed memory object"
msgstr "comhad cuimhne le cineál"
msgid "weird file"
msgstr "comhad aisteach"
msgid "write failed"
msgstr "teipeadh ag scríobh"