diffutils (3.10)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffutils-3.5.25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-14 14:26+0100\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
msgid ""
"\n"
"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
"the changes.\n"
"\n"
"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
"to be output instead of the default.\n"
"\n"
"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
"robust than using ed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Som standard bruges et rimelig læsevenligt udskriftsformat til "
"repræsentation\n"
"af ændringerne.\n"
"\n"
"Tilvalgene -e, -E, -x, -X (og de tilsvarende lange) får et ed-script til at\n"
"blive udskrevet frem for standardopførslen.\n"
"\n"
"Endelig får tilvalget -m (--merge) diff3 til at flette internt, og udskrive\n"
"den faktiske flettede fil. Til usædvanlige inddata er dette mere robust "
"end\n"
"med ed.\n"
msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
msgstr " --GTYPE-group-format=GFMT formatér GTYPE-inputgrupper med GFMT"
msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
msgstr " --LTYPE-line-format=LFMT formatér LTYPE-inputlinjer med LFMT"
msgid " --binary read and write data in binary mode"
msgstr " --binary læs og skriv data binært"
msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
msgstr " --diff-program=PROGRAM brug PROGRAM til at sammenligne filerne"
msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
msgstr " --diff-program=PROGRAM brug PROGRAM til at sammenligne filerne"
msgid ""
" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
" FILE1 can be a directory"
msgstr ""
" --from-file=FIL1 sammenlign FIL1 med alle operander; FIL1 må\n"
" godt være et katalog"
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut"
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut"
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut"
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut"
msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
msgstr ""
" --horizon-lines=ANTAL behold ANTAL linjer af fælles præfiks og suffiks"
msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
msgstr ""
" --ignore-file-name-case ingen forskel på store og små bogstaver ved\n"
" sammenligning af filnavne"
msgid ""
" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
" (can be repeated)"
msgstr ""
" --label MÆRKAT brug MÆRKAT frem for filnavn og tidsstempel\n"
" (kan gentages)"
msgid ""
" --left-column output only the left column of common lines"
msgstr ""
" --left-column udskriv kun venstre kolonne i fælles linjer"
msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
msgstr " --line-format=LFMT formatér alle inputlinjer med LFMT"
msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
msgstr " --no-dereference følg ikke symbolske lænker"
msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
msgstr ""
" --no-ignore-file-name-case skeln mellem store og små bogstaver ved\n"
" sammenligning af filnavne"
msgid " --normal output a normal diff (the default)"
msgstr " --normal udskriv en almindelig diff (forvalg)"
msgid ""
" --palette=PALETTE the colors to use when --color is active; PALETTE "
"is\n"
" a colon-separated list of terminfo capabilities"
msgstr ""
" --palette=PALET farverne der skal bruges sammen med --color; PALET "
"er\n"
" en kolon-adskilt liste af terminfo-egenskaber"
msgid ""
" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
msgstr ""
" --speed-large-files antag store filer og mange spredte, små ændringer"
msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
msgstr " --strip-trailing-cr fjern afsluttende vognretur i inddata"
msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
msgstr " --strip-trailing-cr fjern afsluttende vognretur i inddata"
msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
msgstr " --strip-trailing-cr fjern afsluttende vognretur i inddata"
msgid ""
" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
msgstr ""
" --suppress-blank-empty intet mellemrum eller tabulator før tomme\n"
" ud-linjer"
msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
msgstr " --suppress-common-lines udskriv ikke fælles linjer"
msgid ""
" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
msgstr ""
" --tabsize=ANTAL tabulatorstop for hver ANTAL (normalt 8) "
"kolonner"
msgid ""
" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
msgstr ""
" --tabsize=ANTAL tabulatorstop for hver ANTAL (normalt 8) "
"kolonner"
msgid ""
" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
" FILE2 can be a directory"
msgstr ""
" --to-file=FIL1 sammenlign alle operander med FIL2. FIL2 "
"må\n"
" godt være et katalog"
msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
msgstr ""
" --unidirectional-new-file behandl manglende førstefiler som var de "
"tomme"
msgid ""
" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
" %% %\n"
" %c'C' the single character C\n"
" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
" C the character C (other characters represent themselves)"
msgstr ""
" GFMT og LFMT kan begge indeholde:\n"
" %% %\n"
" %c'C' tegnet C\n"
" %c'\\OOO' tegnet med oktalkode OOO\n"
" C tegnet C (andre tegn repræsenterer sig selv)"
msgid ""
" GFMT (only) may contain:\n"
" %< lines from FILE1\n"
" %> lines from FILE2\n"
" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
" F first line number\n"
" L last line number\n"
" N number of lines = L-F+1\n"
" E F-1\n"
" M L+1\n"
" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
msgstr ""
" GFMT (kun) må indeholde:\n"
" %< linjer fra FIL\n"
" %> linjer fra FIL2\n"
" %= linjer både i FIL1 og FIL2\n"
" %[-][BREDDE][.[PRÆC]]{doxX}BOGSTAV printf-angivelse for BOGSTAV\n"
" BOGSTAVer er som følger for ny gruppe, eller som små bogstaver for "
"gammel\n"
" gruppe:\n"
" F første linjenummer\n"
" L sidste linjenummer\n"
" N antal linjer = L-F+1\n"
" E F-1\n"
" M L+1\n"
" %(A=B?T:E) hvis A lig med B så T, ellers E"
msgid ""
" LFMT (only) may contain:\n"
" %L contents of line\n"
" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
msgstr ""
" LFMT (kun) må indeholde:\n"
" %L indhold af linje\n"
" %l indhold af linje, undtagen eventuelt følgende linjeskift\n"
" %[-][BREDDE][.[PRÆC]]{doxX}n printf-angivelse for inputlinjenummer"
msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
msgstr ""
" LTYPE er \"old\" (gammel), \"new\" (ny) eller \"unchanged\" (uændret).\n"
" GTYPE er LTYPE eller \"changed\" (ændret)."
msgid ""
" These format options provide fine-grained control over the output\n"
" of diff, generalizing -D/--ifdef."
msgstr ""
" Disse formattilvalg giver finkontrol over udskriften af diff, og\n"
" generaliserer -D/--ifdef."
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
msgstr "%s %s afviger: byte %s, linje %s\n"
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
msgstr "%s %s afviger: tegn %s, linje %s er %3o %s %3o %s\n"
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Hjemmeside for %s: <%s>\n"
msgid "%s: diff failed: "
msgstr "%s: diff fejlede: "
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- \"%c\"\n"
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tilvalget \"%s%s\" tillader ikke et argument\n"
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tilvalget \"%s%s\" er flertydigt\n"
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: tilvalget \"%s%s\" er flertydigt; muligheder:"
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tilvalget \"%s%s\" kræver et argument\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- \"%c\"\n"
msgid "%s: recursive directory loop"
msgstr "%s: rekursiv katalogløkke"
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: ukendt tilvalg \"%s%s\"\n"
msgid "'"
msgstr "\""
msgid "'-' specified for more than one input file"
msgstr "\"-\" angivet for mere end én ind-fil"
msgid "(C)"
msgstr "©"
msgid "--from-file and --to-file both specified"
msgstr "både --from-file og --to-file er angivet"
msgid ""
"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
"changes"
msgstr ""
"-3, --easy-only som -e, men inkludér kun ikke-overlappende "
"ændringer"
msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
msgstr ""
"-A, --show-all udskriv alle ændringer, med konflikter i "
"parenteser"
msgid ""
"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
msgstr "-B, --ignore-blank-lines ignorér ændringer med kun tomme linjer"
msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
msgstr ""
"-B, --ignore-blank-lines ignorér ændringer med udelukkende blanke linjer"
msgid "-D option not supported with directories"
msgstr "-D tilvalg understøttes ikke for kataloger"
msgid ""
"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
msgstr ""
"-D, --ifdef=NAVN udskriv flettet fil med \"#ifdef NAVN\"-"
"differ"
msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
msgstr ""
"-E, --ignore-tab-expansion ignorér ændringer der skyldes\n"
" tabulatoromsætning"
msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
msgstr ""
"-E, --ignore-tab-expansion ignorér ændringer, der skyldes "
"tabulatoromsætning"
msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
msgstr "-E, --show-overlap som -e, men sæt konflikter i parentes"
msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
msgstr "-F, --show-function-line=RE vis den seneste linje der matcher RE"
msgid ""
"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
msgstr ""
"-H, --speed-large-files antag store filer og mange spredte, små "
"ændringer"
msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
msgstr ""
"-I, --ignore-matching-lines=MØNSTER ignorér ændringer, hvis linjer alle\n"
" matcher MØNSTER"
msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
msgstr ""
"-I, --ignore-matching-lines=MØNSTER ignorér ændringer, hvis linjer alle\n"
" matcher MØNSTER"
msgid ""
"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
" (can be repeated up to three times)"
msgstr ""
"-L, --label=MÆRKAT brug MÆRKAT frem for filnavn\n"
" (kan gentages op til tre gange)"
msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
msgstr ""
"-N, --new-file behandl manglende filer som var de tomme"
msgid ""
"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
msgstr ""
"-S, --starting-file=FIL start med FIL, når der sammenlignes kataloger"
msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
msgstr ""
"-T, --initial-tab få tabulatorer på linje ved at forudstille en\n"
" tabulator"
msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
msgstr ""
"-T, --initial-tab få tabulatorer på linje ved at forudstille\n"
" en tabulator"
msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
msgstr "-W, --ignore-all-space ignorér alle blanke tegn"
msgid ""
"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
msgstr ""
"-W, --width=ANTAL udskriv højst ANTAL (normalt 130) kolonner"
msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
msgstr "-X som -x, men sæt konflikter i parenteser"
msgid ""
"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
msgstr ""
"-X, --exclude-from=FIL udelad filer, der matcher ethvert mønster i "
"FIL"
msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
msgstr ""
"-Z, --ignore-trailing-space ignorér blanke tegn ved linjens afslutning"
msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
msgstr ""
"-Z, --ignore-trailing-space ignorér blanke tegn ved linjens afslutning"
msgid "-a, --text treat all files as text"
msgstr "-a, --text behandl alle filer som tekst"
msgid "-a, --text treat all files as text"
msgstr "-a, --text behandl alle filer som tekst"
msgid "-a, --text treat all files as text"
msgstr "-a, --text behandl alle filer som tekst"
msgid ""
"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
msgstr ""
"-b, --ignore-space-change ignorér ændringer i mængden af blanke tegn"
msgid ""
"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
msgstr ""
"-b, --ignore-space-change ignorér ændringer i mængden af blanke tegn"
msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
msgstr "-b, --print-bytes vis afvigende byte"
msgid ""
"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
msgstr ""
"-c, -C ANTAL, --context[=ANTAL] udskriv ANTAL (normalt 3) linjer med "
"kopieret\n"
" kontekst"
msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
msgstr ""
"-d, --minimal forsøg ihærdigt at finde et mindre antal "
"ændringer"
msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
msgstr ""
"-d, --minimal grundigt forsøg på at finde et mindre antal "
"ændringer"
msgid "-e, --ed output an ed script"
msgstr "-e, --ed udskriv et ed-script"
msgid ""
"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
msgstr ""
"-e, --ed udskriv et ed-script som udfører ændringerne\n"
" fra GAMMELFIL til DINFIL ind i MINFIL"
msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
msgstr ""
"-i tilføj \"w\" og \"q\"-kommandoer til ed-script"
msgid ""
"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
msgstr "-i, --ignore-case ignorér versalforskelle i filindhold"
msgid ""
"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
msgstr ""
"-i, --ignore-case anse store og små bogstaver for at være ens"
msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
msgstr ""
"-i, --ignore-initial=SPRING spring de første SPRING byte over i begge\n"
" input"
msgid ""
"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
" first SKIP2 bytes of FILE2"
msgstr ""
"-i, --ignore-initial=SPRING1:SPRING2 spring de første SPRING1 byte af FIL1 "
"og\n"
" SPRING2 byte af FIL2 over"
msgid ""
"-l, --left-column output only the left column of common lines"
msgstr "-l, --left-column vis kun venstre kolonne af fælles linjer"
msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
msgstr ""
"-l, --paginate led uddata gennem \"pr\" for at sideinddele det"
msgid ""
"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
msgstr ""
"-l, --verbose vis numre og værdier for de byte, der er "
"forskellige"
msgid ""
"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
" -A if no other options are given"
msgstr ""
"-m, --merge udskriv faktisk flettet fil ifølge -A\n"
" hvis ingen andre tilvalg er givet"
msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
msgstr "-n, --bytes=GRÆNSE sammenlign højst GRÆNSE byte"
msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
msgstr "-n, --rcs udskriv en diff i RCS-format"
msgid ""
"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
msgstr ""
"-o, --output=FIL arbejd interaktivt, og send uddata til FIL"
msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
msgstr "-p, --show-c-function vis hvilken C-funktion hver ændring er i"
msgid "-q, --brief report only when files differ"
msgstr "-q, --brief angiv kun når filerne er forskellige"
msgid ""
"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
msgstr ""
"-r, --recursive sammenlign alle fundne underkataloger "
"rekursivt"
msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
msgstr "-s, --quiet, --silent undertryk al normal udskrift"
msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
msgstr "-s, --report-identical-files rapportér hvis to filer er ens"
msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
msgstr "-s, --suppress-common-lines vis ingen fælles linjer"
msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
msgstr ""
"-t, --expand-tabs lav tabulatorer om til mellemrum i udskrift"
msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
msgstr "-t, --expand-tabs lav tabulatorer om til mellemrum i output"
msgid ""
"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
msgstr ""
"-u, -U ANTAL, --unified[=ANTAL] Udskriv højst ANTAL (normalt 3) linjer\n"
" forenet kontekst"
msgid "-v, --version output version information and exit"
msgstr "-v, --version vis versionsoplysninger og afslut"
msgid "-v, --version output version information and exit"
msgstr "-v, --version vis versionsoplysninger og afslut"
msgid "-v, --version output version information and exit"
msgstr "-v, --version vis versionsoplysninger og afslut"
msgid "-v, --version output version information and exit"
msgstr "-v, --version vis versionsoplysninger og afslut"
msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
msgstr "-w, --ignore-all-space ignorér alle blanke tegn"
msgid ""
"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
msgstr "-w, --width=ANTAL udskriv højst ANTAL (normalt 130) søjler"
msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
msgstr "-x, --exclude=MØNSTER udelad filer, det matcher MØNSTER"
msgid ""
"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
msgstr ""
"-x, --overlap-only som -e, men inkludér kun overlappende ændringer"
msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
msgstr "-y, --side-by-side udskriv i to kolonner"
msgid "Binary files %s and %s differ\n"
msgstr "Binære filer %s og %s er forskellige\n"
msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
msgstr "Identiske underkataloger: %s og %s\n"
msgid "Compare FILES line by line."
msgstr "Sammenlign filer linjevis."
msgid "Compare three files line by line."
msgstr "Sammenlign tre filer linje for linje."
msgid "Compare two files byte by byte."
msgstr "Sammenlign to filer byte for byte."
msgid "David Hayes"
msgstr "David Hayes"
msgid "David MacKenzie"
msgstr "David MacKenzie"
msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
msgstr ""
"Slutstatus er 0 hvis inddata er ens, 1 hvis ikke, og 2 hvis der er problemer."
msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
msgstr ""
"Slutstatus er 0 hvis succes, 1 hvis der er konflikter, 2 hvis der er "
"problemer."
msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
msgstr ""
"FILER er \"FIL1 FIL2\" eller \"KATALOG1 KATALOG2\" eller \"KATALOG FIL\" "
"eller \"FIL KATALOG\"."
msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
msgstr "Filen %s er en %s mens filen %s er en %s\n"
msgid "Files %s and %s are identical\n"
msgstr "Filerne %s og %s er identiske\n"
msgid "Files %s and %s differ\n"
msgstr "Filerne %s og %s er forskellige\n"
msgid ""
"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
msgstr ""
"Hvis --from-file eller --to-file er givet, er der ingen restriktioner på "
"FILer."
msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
msgstr "Såfremt en FIL er \"-\" eller mangler, læses fra standard-ind."
msgid "If a FILE is '-', read standard input."
msgstr "Såfremt en FIL er \"-\", læses fra standard-ind."
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ugyldig bagud-reference"
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ugyldigt navn på tegn-klasse"
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ugyldig sammenlignings-tegn"
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ugyldigt indhold af \\{\\}"
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Ugyldigt foranstillet regulært udtryk"
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ugyldig område-afslutning"
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
msgid "Len Tower"
msgstr "Len Tower"
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Obligatoriske argumenter til lange tilvalg er også obligatoriske til de "
"korte.\n"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Hukommelse opbrugt"
msgid "Mike Haertel"
msgstr "Mike Haertel"
msgid "No match"
msgstr "Ingen match"
msgid "No newline at end of file"
msgstr "Intet linjeskift ved filafslutning"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Intet foranstillet regulært udtryk"
msgid "Only in %s: %s\n"
msgstr "Kun i %s: %s\n"
msgid "Packaged by %s\n"
msgstr "Pakket af %s\n"
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr "Pakket af %s (%s)\n"
msgid "Paul Eggert"
msgstr "Paul Eggert"
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "For tidlig afslutning på regulært udtryk"
msgid "Randy Smith"
msgstr "Randy Smith"
msgid "Regular expression too big"
msgstr "For stort regulært udtryk"
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "Rapportér fejl i %s til: %s\n"
msgid "Richard Stallman"
msgstr "Richard Stallman"
msgid ""
"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
msgstr ""
"SPRING-værdier kan efterfølges af følgende enheder:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, og så videre for T, P, E, Z, Y."
msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
msgstr "Side om side-fletning af forskelle mellem FIL1 og FIL2."
msgid "Success"
msgstr "Succes"
msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
msgstr "De symbolske lænker %s og %s er forskellige\n"
msgid ""
"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
"at the beginning of each file (zero by default)."
msgstr ""
"De valgfri SPRING1 og SPRING2 angiver antallet af byte, der skal springes\n"
"over ved begyndelsen af hver fil (normalt 0)."
msgid "Thomas Lord"
msgstr "Thomas Lord"
msgid "Torbjorn Granlund"
msgstr "Torbjörn Granlund"
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Efterstillet backslash"
msgid "Try '%s --help' for more information."
msgstr "Prøv \"%s --help\" for mere information."
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ukendt systemfejl"
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Uparret ( eller \\("
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Uparret ) eller \\)"
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "Uparret [, [^, [:, [. eller [="
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Uparret \\{"
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Brug: %s [TILVALG]... FIL1 FIL2\n"
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
msgstr "Brug: %s [TILVALG]... FIL1 [FIL2 [SPRING1 [SPRING2]]]\n"
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
msgstr "Brug: %s [TILVALG]... FILER\n"
msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
msgstr "Brug: %s [TILVALG]... MINFIL GAMMELFIL DINFIL\n"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Gyldige argumenter er:"
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Skrevet af %s og %s.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s og andre.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s og %s.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s\n"
"og %s.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s og %s.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
"%s, %s og %s.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
"%s og %s.\n"
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Skrevet af %s, %s, %s\n"
"og %s.\n"
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Skrevet af %s, %s og %s.\n"
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrevet af %s.\n"
msgid "`"
msgstr "\""
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "flertydigt argument %s til %s"
msgid "block special file"
msgstr "blok-specialfil"
msgid "both files to be compared are directories"
msgstr "begge filer der sammenlignes er kataloger"
msgid "cannot compare '-' to a directory"
msgstr "kan ikke sammenligne \"-\" med et katalog"
msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
msgstr "kan ikke sammenligne filnavnene \"%s\" og \"%s\""
msgid "cannot interactively merge standard input"
msgstr "kan ikke indflette standard input interaktivt"
msgid "character special file"
msgstr "tegn-specialfil"
msgid "cmp: EOF on %s after byte %s\n"
msgstr "cmp: filafslutning på %s efter byte %s\n"
msgid "cmp: EOF on %s after byte %s, in line %s\n"
msgstr "cmp: filafslutning på %s efter byte %s i linje %s\n"
msgid "cmp: EOF on %s after byte %s, line %s\n"
msgstr "cmp: filafslutning på %s efter byte %s, linje %s\n"
msgid "cmp: EOF on %s which is empty\n"
msgstr "cmp: filafslutning på %s som er tom\n"
msgid "conflicting %s option value '%s'"
msgstr "modstridende værdi for %s-tilvalget: \"%s\""
msgid "conflicting output style options"
msgstr "modstridende valg af uddata-stil"
msgid "conflicting tabsize options"
msgstr "modstridende angivelser af tabulatorbredde"
msgid "conflicting width options"
msgstr "modstridende breddeangivelser"
msgid "contiguous data"
msgstr "Sammenhængende data"
msgid "directory"
msgstr "katalog"
msgid "door"
msgstr "dør"
msgid ""
"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
"eb:\tEdit then use both versions.\n"
"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
"l or 1:\tUse the left version.\n"
"r or 2:\tUse the right version.\n"
"s:\tSilently include common lines.\n"
"v:\tVerbosely include common lines.\n"
"q:\tQuit.\n"
msgstr ""
"ed:\tRedigér og brug så begge udgaver, hver udstyret med et hoved.\n"
"eb:\tRedigér og brug så begge udgaver.\n"
"el eller e1:\tRedigér og brug så venstre udgave.\n"
"er eller e2:\tRedigér og brug så højre udgave.\n"
"e:\tForkast begge udgaver og redigér så en ny.\n"
"l eller 1:\tBrug venstre udgave.\n"
"r eller 2:\tBrug højre udgave.\n"
"s:\tMedtag fælles linjer uden at skrive meddelelser.\n"
"v:\tMedtag og vis fælles linjer.\n"
"q:\tAfslut.\n"
msgid "extra operand '%s'"
msgstr "ekstra operand \"%s\""
msgid "failed to reopen %s with mode %s"
msgstr "kunne ikke genåbne %s i tilstand %s"
msgid "fifo"
msgstr "fifo"
msgid "incompatible options"
msgstr "inkompatible tilvalg"
msgid "input file shrank"
msgstr "ind-fil formindskedes"
msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
msgstr "intern fejl: ugyldig diff type i process_diff"
msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
msgstr "intern fejl: ugyldig diff type sendt til uddata"
msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
msgstr "intern fejl: rod i formatet på diff blokke"
msgid "invalid --bytes value '%s'"
msgstr "ugyldig værdi \"%s\" for --bytes"
msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
msgstr "ugyldig værdi \"%s\" for --ignore-initial"
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "ugyldigt argument %s til %s"
msgid "invalid color '%s'"
msgstr "ugyldig farve \"%s\""
msgid "invalid context length '%s'"
msgstr "ugyldig kontekstlængde \"%s\""
msgid "invalid diff format; incomplete last line"
msgstr "ugyldigt diff format; uafsluttet sidste linje"
msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
msgstr "ugyldigt diff format; forkerte linje-begyndelses-tegn"
msgid "invalid diff format; invalid change separator"
msgstr "ugyldigt diff format; ugyldig ændrings-separator"
msgid "invalid horizon length '%s'"
msgstr "ugyldig horisontlængde \"%s\""
msgid "invalid tabsize '%s'"
msgstr "ugyldig tabulatorbredde \"%s\""
msgid "invalid width '%s'"
msgstr "ugyldig bredde \"%s\""
msgid "memory exhausted"
msgstr "hukommelse opbrugt"
msgid "message queue"
msgstr "meddelelseskø"
msgid "migrated file with data"
msgstr "migreret fil med data"
msgid "migrated file without data"
msgstr "migreret fil uden data"
msgid "missing operand after '%s'"
msgstr "manglende operand efter \"%s\""
msgid "multiplexed block special file"
msgstr "multiplekset blokspecialfil"
msgid "multiplexed character special file"
msgstr "multiplekset tegnspecialfil"
msgid "multiplexed file"
msgstr "multiplekset fil"
msgid "named file"
msgstr "navngivet fil"
msgid "network special file"
msgstr "netværksspecialfil"
msgid "options -l and -s are incompatible"
msgstr "tilvalgene -l og -s er inkompatible"
msgid "pagination not supported on this host"
msgstr "paginering understøttes ikke af denne vært"
msgid "port"
msgstr "port"
msgid "program error"
msgstr "programfejl"
msgid "read failed"
msgstr "læsning mislykkedes"
msgid "regular empty file"
msgstr "almindelig tom fil"
msgid "regular file"
msgstr "almindelig fil"
msgid "semaphore"
msgstr "signal"
msgid "shared memory object"
msgstr "delt hukommelses-objekt"
msgid "socket"
msgstr "stik"
msgid "stack overflow"
msgstr "stakoverløb"
msgid "standard output"
msgstr "standard-ud"
msgid "stderr"
msgstr "stderr"
msgid "stdin"
msgstr "stdin"
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
msgstr "hjælpeprogrammet \"%s\" kunne ikke køres"
msgid "symbolic link"
msgstr "symbolsk lænke"
msgid "too many file label options"
msgstr "for mange fil-mærke tilvalg"
msgid "typed memory object"
msgstr "typeangivet hukommelses-objekt"
msgid "unknown stream"
msgstr "ukendt strøm"
msgid "unparsable value for --palette"
msgstr "værdi for --palette kan ikke fortolkes"
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "ukendt præfiks: %s"
msgid "weird file"
msgstr "mystisk fil"
msgid "whiteout"
msgstr "whiteout"
msgid "write failed"
msgstr "skrivning mislykkedes"