bison (3.8.2)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnulib-4.0.0.2567\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 08:38+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
msgid "%s subprocess"
msgstr "%s потпроцес"
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "%s потпроцес није успео"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s потпроцес је добио кобни сигнал %d"
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: неисправна опција -- „%c“\n"
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: опција „%s%s“ не дозвољава аргумент\n"
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: опција „%s%s“ је нејасна\n"
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: опција „%s%s“ је нејасна; могућности:"
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: опција „%s%s“ захтева аргумент\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: опција захтева аргумент -- „%c“\n"
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: непозната опција „%s%s“\n"
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
msgstr "%u битсет_доделе, %u ослобођених (%.2f%%).\n"
msgid "%u bitset_lists\n"
msgstr "%u битсет_спискова\n"
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr "%u битсет_повраћаја, %u кешираних (%.2f%%)\n"
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr "%u битсет_поставки, %u кешираних (%.2f%%)\n"
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr "%u битсет_тестова, %u кешираних (%.2f%%)\n"
msgid "'"
msgstr "“"
msgid "Accumulated runs = %u\n"
msgstr "Нагомиланих покретања = %u\n"
msgid ""
"Bitset statistics:\n"
"\n"
msgstr ""
"Статистике битсета:\n"
"\n"
msgid "CPU system"
msgstr "ЦПЈ систем"
msgid "CPU user"
msgstr "ЦПЈ корисник"
msgid "Execution times (seconds)"
msgstr "Времена извршења (секунди)"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Непозната грешка система"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Исправни аргументи су:"
msgid "_open_osfhandle failed"
msgstr "„_open_osfhandle“ није успело"
msgid "`"
msgstr "„"
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "нејасан аргумент „%s“ за „%s“"
msgid "bad stats file size\n"
msgstr "лоша величина датотеке стања\n"
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
msgstr "не могу да претворим U+%04X у месни скуп знакова"
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr "не могу да претворим U+%04X у месни скуп знакова: %s"
msgid "cannot create pipe"
msgstr "не могу да направим спојку"
msgid "cannot open stats file for writing"
msgstr "не могу да отворим датотеку стања за упис"
msgid "cannot read stats file"
msgstr "не могу да читам датотеку стања"
msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
msgstr "не могу да повратим фд %d: „dup2“ није успело"
msgid "cannot write stats file"
msgstr "не могу да пишем датотеку стања"
msgid "character out of range"
msgstr "знак је ван опсега"
msgid "count log histogram\n"
msgstr "број хистограма дневника\n"
msgid "density histogram\n"
msgstr "хистограм густине\n"
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "не могу да се вратим у почетни радни директоријум"
msgid "iconv function not available"
msgstr "иконв функција није доступна"
msgid "iconv function not usable"
msgstr "иконв функција није употребљива"
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "неисправан аргумент „%s“ за „%s“"
msgid "memory exhausted"
msgstr "меморија је потрошена"
msgid "size log histogram\n"
msgstr "величина хистограма дневника\n"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "не могу да снимим тренутни радни директоријум"
msgid "wall clock"
msgstr "зидни сат"
msgid "write error"
msgstr "грешка записивања"