bison (3.8.2)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-19 20:02+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgid "%s subprocess"
msgstr "podproces %s"
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "podproces %s zawiódł"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "podproces %s dostał krytyczny sygnał %d"
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n"
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja '%s%s' nie może mieć argumentów\n"
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcja '%s%s' jest niejednoznaczna\n"
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: opcja '%s%s' jest niejednoznaczna; możliwości:"
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcja '%s%s' musi mieć argument\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%c'\n"
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: nieznana opcja '%s%s'\n"
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
msgstr "%u bitset_allocs, %u zwolniono (%.2f%%).\n"
msgid "%u bitset_lists\n"
msgstr "%u bitset_lists\n"
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr "%u bitset_resets, %u w pamięci podręcznej (%.2f%%)\n"
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr "%u bitset_sets, %u w pamięci podręcznej (%.2f%%)\n"
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr "%u bitset_tests, %u w pamięci podręcznej (%.2f%%)\n"
msgid "'"
msgstr "'"
msgid "Accumulated runs = %u\n"
msgstr "Uruchomień łącznie = %u\n"
msgid ""
"Bitset statistics:\n"
"\n"
msgstr ""
"Statystyki operacji bitset:\n"
"\n"
msgid "CPU system"
msgstr "CPU systemu"
msgid "CPU user"
msgstr "CPU użytkownika"
msgid "Execution times (seconds)"
msgstr "Czasy wykonywania (w sekundach)"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Nieznany błąd systemowy"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Prawidłowe argumenty to:"
msgid "_open_osfhandle failed"
msgstr "_open_osfhandle nie powiodło się"
msgid "`"
msgstr "`"
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s"
msgid "bad stats file size\n"
msgstr "błędny rozmiar pliku statystyk\n"
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
msgstr "nie można przekształcić U+%04X do lokalnego zestawu znaków"
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr "nie można przekształcić U+%04X do lokalnego zestawu znaków: %s"
msgid "cannot create pipe"
msgstr "nie można utworzyć potoku"
msgid "cannot open stats file for writing"
msgstr "nie można otworzyć pliku statystyk do zapisu"
msgid "cannot read stats file"
msgstr "nie można odczytać pliku statystyk"
msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
msgstr "nie można odtworzyć fd %d: dup2 nie powiodło się"
msgid "cannot write stats file"
msgstr "nie można zapisać pliku statystyk"
msgid "character out of range"
msgstr "znak spoza zakresu"
msgid "count log histogram\n"
msgstr "histogram liczników\n"
msgid "density histogram\n"
msgstr "histogram gęstości\n"
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "nie udało się wrócić do początkowego katalogu roboczego"
msgid "iconv function not available"
msgstr "funkcja iconv nie jest dostępna"
msgid "iconv function not usable"
msgstr "nie można użyć funkcji iconv"
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "błędny argument %s opcji %s"
msgid "memory exhausted"
msgstr "pamięć wyczerpana"
msgid "size log histogram\n"
msgstr "histogram rozmiarów\n"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "nie udało się zapisać bieżącego katalogu roboczego"
msgid "wall clock"
msgstr "zegarowo"
msgid "write error"
msgstr "błąd zapisu"