bison (3.8.2)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2412\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-29 21:44+0100\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
msgid "%s subprocess"
msgstr "subprocezo %s"
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "subprocezo de %s fiaskis"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "subprocezo %s ricevis neripareblan signalon %d"
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: malvalida modifilo -- '%c'\n"
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la modifilo '%s%s' ne permesas argumenton\n"
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: la modifilo '%s%s' estas plursenca\n"
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: la modifilo '%s%s' estas plursenca; eblecoj:"
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: la modifilo '%s%s' postulas argumenton\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: la modifilo postulas argumenton -- '%c'\n"
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: nerekonata modifilo '%s%s'\n"
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
msgstr "%u bitset_allocs, %u liberitaj (%.2f%%).\n"
msgid "%u bitset_lists\n"
msgstr "%u bitset_lists\n"
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr "%u bitset_resets, %u kaŝmem (%.2f%%)\n"
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr "%u bitset_sets, %u kaŝmem (%.2f%%)\n"
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr "%u bitset_tests, %u kaŝmem (%.2f%%)\n"
msgid "'"
msgstr "’"
msgid "Accumulated runs = %u\n"
msgstr "Akumulitaj funkciadoj = %u\n"
msgid ""
"Bitset statistics:\n"
"\n"
msgstr ""
"Bitset statistikoj:\n"
"\n"
msgid "CPU system"
msgstr "CPU sistemo"
msgid "CPU user"
msgstr "CPU uzanto"
msgid "Execution times (seconds)"
msgstr "Tempo de funkciado (sekundoj)"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Nekonata sistem-eraro"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Validaj argumentoj estas:"
msgid "_open_osfhandle failed"
msgstr "_open_osfhandle fiaskis"
msgid "`"
msgstr "‘"
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "plursenca argumento %s por %s"
msgid "bad stats file size\n"
msgstr "malĝusta dosier-grando de stats\n"
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
msgstr "ne eblas konverti U+%04X al loka signaro"
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr "ne eblas konverti U+%04X al loka signaro: %s"
msgid "cannot create pipe"
msgstr "ne eblas krei dukton"
msgid "cannot open stats file for writing"
msgstr "ne eblas malfermi dosieron stats por skribi"
msgid "cannot read stats file"
msgstr "ne eblas legi dosieron stats"
msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
msgstr "ne eblas restarigi fd %d: dup2 fiaskis"
msgid "cannot write stats file"
msgstr "ne eblas skibi en dosiero stats"
msgid "character out of range"
msgstr "signo estas for de intervalo"
msgid "count log histogram\n"
msgstr "histogramo pri nombro-protokolado\n"
msgid "density histogram\n"
msgstr "histogramo pri denso\n"
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "ni fiaskis reveni al la komenca labordosierujo"
msgid "iconv function not available"
msgstr "funkcio iconv ne disponeblas"
msgid "iconv function not usable"
msgstr "funkcio iconv ne uzeblas"
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "malvalida argumento %s por %s"
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoro estas plenigita"
msgid "size log histogram\n"
msgstr "histogramo pri grando-protokolado\n"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "ne eblas registri la aktualan labordosierujon"
msgid "wall clock"
msgstr "mur-horloĝo"
msgid "write error"
msgstr "skrib-eraro"