binutils (2.41)

(root)/
share/
locale/
zh_CN/
LC_MESSAGES/
binutils.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: binutils 2.24.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-27 20:35-0400\n"
"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "\tUnknown version.\n"
msgstr "\t未知版本。\n"

msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
msgstr "\t[缩写偏移量:      %ld"

msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
msgstr "\t代码页设置值被忽略。\n"

msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbols from %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"来自 %s 的符号:\n"
"\n"

msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbols from %s[%s]:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"来自 %s[%s] 的符号:\n"
"\n"

msgid ""
"\n"
"\n"
"Undefined symbols from %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"来自 %s 的未定义符号:\n"
"\n"

msgid ""
"\n"
"\n"
"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"来自 %s[%s] 的未定义的符号:\n"
"\n"

msgid ""
"\n"
"      [Requesting program interpreter: %s]"
msgstr ""
"\n"
"      [正在请求程序解释器:%s]"

msgid ""
"\n"
"    Address            Length\n"
msgstr ""
"\n"
"    地址               长度\n"

msgid ""
"\n"
"    Address    Length\n"
msgstr ""
"\n"
"    地址       长度\n"

msgid ""
"\n"
"    Offset\tName\n"
msgstr ""
"\n"
"    偏移量\t名称\n"

msgid ""
"\n"
"  Start of program headers:          "
msgstr ""
"\n"
"  程序头起点:              "

msgid ""
"\n"
" Opcodes:\n"
msgstr ""
"\n"
" 操作码:\n"

msgid ""
"\n"
" The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
msgstr ""
"\n"
" 目录表 (偏移 0x%lx):\n"

msgid ""
"\n"
" The Directory Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
" 目录表为空。\n"

msgid ""
"\n"
" The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
msgstr ""
"\n"
" 文件名表 (偏移 0x%lx):\n"

msgid ""
"\n"
" The File Name Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
" 文件名表为空。\n"

msgid ""
"\n"
" The following switches are optional:\n"
msgstr ""
"\n"
" 以下选项是可选的:\n"

msgid ""
"\n"
"%s:     file format %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s:     文件格式 %s\n"

msgid ""
"\n"
"Address table:\n"
msgstr ""
"\n"
"地址表:\n"

msgid ""
"\n"
"Archive index:\n"
msgstr ""
"\n"
"归档索引:\n"

msgid ""
"\n"
"CU table:\n"
msgstr ""
"\n"
"CU 表:\n"

msgid ""
"\n"
"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"位于偏移量 0x%lx 的动态信息节含有 %d 个条目:\n"

msgid ""
"\n"
"Elf file type is %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Elf 文件类型为 %s\n"

msgid ""
"\n"
"File: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"文件:%s\n"

msgid ""
"\n"
"Hex dump of section '%s':\n"
msgstr ""
"\n"
"“%s”节的十六进制输出:\n"

msgid ""
"\n"
"Image relocs\n"
msgstr ""
"\n"
"映像重定位\n"

msgid ""
"\n"
"Program Headers:\n"
msgstr ""
"\n"
"程序头:\n"

msgid ""
"\n"
"Relocation section "
msgstr ""
"\n"
"重定位节 "

msgid ""
"\n"
"Section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"“%s”节含有 %d 个条目:\n"

msgid ""
"\n"
"Section '%s' has no data to dump.\n"
msgstr ""
"\n"
"“%s”节没有可输出的数据。\n"

msgid ""
"\n"
"Section '%s' has no debugging data.\n"
msgstr ""
"\n"
"“%s”节不含正在调试的数据。\n"

msgid ""
"\n"
"Section Header:\n"
msgstr ""
"\n"
"节头:\n"

msgid ""
"\n"
"Section Headers:\n"
msgstr ""
"\n"
"节头:\n"

msgid ""
"\n"
"TU table:\n"
msgstr ""
"\n"
"TU 表:\n"

msgid ""
"\n"
"The %s section is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
"%s 段空。\n"

msgid ""
"\n"
"There are %d program headers, starting at offset "
msgstr ""
"\n"
"共有 %d 个程序头,开始于偏移量"

msgid ""
"\n"
"There are no dynamic relocations in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"本文件中没有动态重定位。\n"

msgid ""
"\n"
"There are no program headers in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"本文件中没有程序头。\n"

msgid ""
"\n"
"There are no relocations in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"该文件中没有重定位信息。\n"

msgid ""
"\n"
"There are no sections in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"本文件中没有节。\n"

msgid ""
"\n"
"Unwind section "
msgstr ""
"\n"
"展开节 "

msgid ""
"\n"
"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"版本符号节“%s”含有 %d 个条目:\n"

msgid ""
"\n"
"start address 0x"
msgstr ""
"\n"
"起始地址 0x"

msgid ""
"        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, "
"ppc, thumb\n"
msgstr ""
"        可能的 <machine>:arm[_interwork]、i386、mcore[-elf]{-le|-be}、ppc、"
"thumb\n"

msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
msgstr "       %s -M [<mri-脚本]\n"

msgid "       Flags\n"
msgstr "       旗标\n"

msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
msgstr "       大小              全体大小          旗标   链接   信息   对齐\n"

msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
msgstr "       大小              全体大小          信息               对齐\n"

msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
msgstr "       类型              地址              偏移量             链接\n"

msgid ""
"      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in "
"interface library.\n"
msgstr "      --add-stdcall-underscore 向接口中的 stdcall 符号添加下划线。\n"

msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
msgstr "      --exclude-symbols <list> 不要导出 <list>\n"

msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
msgstr "      --export-all-symbols   将所有符号导出到 .def\n"

msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
msgstr "      --no-default-excludes  清空缺省排除的符号\n"

msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
msgstr "      --no-export-all-symbols  只导出列举的符号\n"

msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
msgstr "     --yydebug                 打开解析器调试\n"

msgid "    .debug_abbrev.dwo:       0x%s  0x%s\n"
msgstr "    .debug_abbrev.dwo:       0x%s  0x%s\n"

msgid "    .debug_line.dwo:         0x%s  0x%s\n"
msgstr "    .debug_line.dwo:         0x%s  0x%s\n"

msgid "    .debug_loc.dwo:          0x%s  0x%s\n"
msgstr "    .debug_loc.dwo:          0x%s  0x%s\n"

msgid ""
"    Offset             Info             Type               Symbol's Value  "
"Symbol's Name\n"
msgstr ""
"    偏移量             信息             类型               符号值          符"
"号名称\n"

msgid ""
"    Offset             Info             Type               Symbol's Value  "
"Symbol's Name + Addend\n"
msgstr ""
"    偏移量             信息             类型               符号值          符"
"号名称 + 加数\n"

msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
msgstr "    偏移量   起始      结束      表达式\n"

msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
msgstr "   --add-indirect         添加 dll 间接至导出文件。\n"

msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
msgstr "   --add-stdcall-alias    添加不带 @<n> 的别名\n"

msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
msgstr "   --as <name>            将 <name> 用作汇编程序\n"

msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
msgstr "   --base-file <base文件> 读取链接器所产生的 base 文件。\n"

msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
msgstr "   --def <deffile>        输入 .def 文件的文件名\n"

msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
msgstr "   --dllname <名称>       要置入输出函数库的输入 dll 名称。\n"

msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
msgstr "   --dlltool-name <dlltool> 默认为“dlltool”\n"

msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
msgstr "   --driver-flags <flags> 覆盖默认的 ld 标志\n"

msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
msgstr "   --driver-name <driver> 默认为“gcc”\n"

msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
msgstr "   --dry-run              只显示需要运行那些动作\n"

msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
msgstr "   --entry <入口>         指定额外的 DLL 入口点\n"

msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
msgstr "   --exclude-symbols <list> 从 .def 中排除 <list>\n"

msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
msgstr "   --export-all-symbols     将所有符号导出到 .def 中\n"

msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
msgstr "   --image-base <基址>    指定映像的基本地址\n"

msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
msgstr "   --implib <outname>     --output-lib 的同义语\n"

msgid "   --machine <machine>\n"
msgstr "   --machine <machine>\n"

msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
msgstr "   --mno-cygwin           创建 Mingw DLL\n"

msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
msgstr "   --no-default-excludes    清空默认排除符号\n"

msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
msgstr "   --no-export-all-symbols  只导出符号 .drectve\n"

msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
msgstr "   --no-idata4           不生成 idata$4 节\n"

msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
msgstr "   --no-idata5           不生成 idata$5 节\n"

msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
msgstr "   --nodelete             保留临时文件。\n"

msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
msgstr "   --output-def <deffile> 输出 .def 文件的文件名\n"

msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
msgstr "   --output-exp <outname> 生成导出文件。\n"

msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
msgstr "   --output-lib <outname> 生成输入库。\n"

msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
msgstr "   --quiet, -q            安静地工作\n"

msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
msgstr "   --target <machine>     i386-cygwin32 或 i386-mingw32\n"

msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
msgstr "   --verbose, -v          输出较多信息\n"

msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
msgstr "   --version              打印 dllwrap 的版本号\n"

msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
msgstr "   -A --add-stdcall-alias    添加不带 @<n> 的别名。\n"

msgid ""
"   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
msgstr "   -C --compat-implib        创建向后兼容的导入库。\n"

msgid ""
"   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgstr "   -D --dllname <名称>       要置入接口函数库的输入 dll 名称。\n"

msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
msgstr "   -F --linker-flags <flags> 把 <flags> 传递给连接器。\n"

msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
msgstr "   -L --linker <name>        将 <name> 用作连接器。\n"

msgid ""
"   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
msgstr ""
"   -M --mcore-elf <输出名称>  将 mcore-elf 对象文件处理成 <输出名称>。\n"

msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
msgstr "   -S --as <name>            将 <name> 用作汇编程序。\n"

msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
msgstr "   -U                     为 .lib 添加下划线\n"

msgid ""
"   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface "
"library.\n"
msgstr "   -U --add-underscore       于接口中所有符号添加下划线。\n"

msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
msgstr "   -V --version              显示程序版本号。\n"

msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
msgstr "   -a --add-indirect         添加 dll 间接至导出文件。\n"

msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
msgstr "   -b --base-file <base文件> 读取链接器所产生的 base 文件。\n"

msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
msgstr "   -c --no-idata5            不生成 idata$5 节。\n"

msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
msgstr "   -d --input-def <deffile>  需读取的 .def 文件名。\n"

msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
msgstr "   -e --output-exp <outname> 生成导出文件。\n"

msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
msgstr "   -f --as-flags <flags>     把 <flags> 传递给汇编程序。\n"

msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
msgstr "   -h --help                 显示本信息。\n"

msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
msgstr "   -k                     删去导出名字中的 @<n>\n"

msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
msgstr "   -k --kill-at              删去导出名称中的 @<n>。\n"

msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
msgstr "   -l --output-lib <outname> 生成界面库。\n"

msgid ""
"   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
msgstr "   -m --machine <machine>    为 <machine> 创建 DLL。[默认:%s]\n"

msgid ""
"   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra "
"preservation).\n"
msgstr "   -n --no-delete            保留临时文件 (重复以保留更多)。\n"

msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
msgstr "   -p --ext-prefix-alias <前缀>   添加附带 <前缀> 的别名。\n"

msgid ""
"   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
msgstr "   -t --temp-prefix <前缀>   使用 <前缀> 来构造临时文件名称。\n"

msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
msgstr "   -v --verbose              输出更多信息。\n"

msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
msgstr "   -x --no-idata4            不生成 idata$4 节。\n"

msgid "   -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
msgstr "   -y --output-delaylib <outname> 生成延迟导入库。\n"

msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
msgstr "   -z --output-def <deffile> 需创建的 .def 文件名。\n"

msgid "   0 (*local*)    "
msgstr "   0 (*本地*)    "

msgid "   1 (*global*)   "
msgstr "   1 (*全局*)   "

msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
msgstr "   @<file>                   从 <file> 读取选项。\n"

msgid "   @<file>                Read options from <file>\n"
msgstr "   @<file>                从 <file> 读取选项\n"

msgid "   Abbrev Offset: 0x%s\n"
msgstr "   缩写偏移量:    0x%s\n"

msgid "   Length:        0x%s (%s)\n"
msgstr "   长度:        0x%s (%s)\n"

msgid "   Pointer Size:  %d\n"
msgstr "   指针大小:    %d\n"

msgid "   Section contributions:\n"
msgstr "  区段贡献:\n"

msgid "   Signature:     0x%s\n"
msgstr "   签名:         0x%s\n"

msgid "   Type Offset:   0x%s\n"
msgstr "   类型偏移量:  0x%s\n"

msgid "   Version:       %d\n"
msgstr "   版本:        %d\n"

msgid "   identity: %s\n"
msgstr "   身份:      %s\n"

msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
msgstr "  %#06x:名称索引:%lx"

msgid "  %#06x:   Name: %s"
msgstr "  %#06x:名称:%s"

msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
msgstr "  %#06x: 前一版 %d, 名称索引: %ld\n"

msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr "  %#06x: 前一版 %d: %s\n"

msgid "  %#06x: Version: %d"
msgstr "  %#06x: 版本: %d"

msgid "  (Unknown inline attribute value: %s)"
msgstr "  (未知的内嵌属性值:%s)"

msgid "  --plugin <name>              Load the specified plugin\n"
msgstr "  --plugin <name>              加载指定的插件程序\n"

msgid "  --plugin <p> - load the specified plugin\n"
msgstr "  --plugin <p> - 加载指定的插件程序\n"

msgid "  --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
msgstr "  --target=BFDNAME - 指定目标对象格式为 BFDNAME\n"

msgid ""
"  -D                           Use zero for symbol map timestamp\n"
"  -U                           Use actual symbol map timestamp (default)\n"
msgstr ""
"  -D                           将 0 用于符号表时间戳\n"
"  -U                           使用实际符号表时间戳(默认)\n"

msgid ""
"  -D                           Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
"  -U                           Use an actual symbol map timestamp\n"
msgstr ""
"  -D                           将 0 用于符号表时间戳(默认)\n"
"  -U                           使用实际符号表时间戳\n"

msgid ""
"  -H --help                    Print this help message\n"
"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
"  -V --version                 Print version information\n"
msgstr ""
"  -H --help                    打印这份帮助\n"
"  -v --verbose                 详细模式 - 告诉您它在做什么\n"
"  -V --version                 打印版本信息\n"

msgid ""
"  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as "
"BFDNAME\n"
"  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
"  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
"  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
"  -EB --endian=big               Assume big endian format when "
"disassembling\n"
"  -EL --endian=little            Assume little endian format when "
"disassembling\n"
"      --file-start-context       Include context from start of file (with -"
"S)\n"
"  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
"  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in "
"output\n"
"  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying "
"information\n"
"  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
"                                  The STYLE, if specified, can be `auto', "
"`gnu',\n"
"                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', "
"`java'\n"
"                                  or `gnat'\n"
"  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
"  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when "
"disassembling\n"
"      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
"      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
"      --prefix-addresses         Print complete address alongside "
"disassembly\n"
"      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
"      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -"
"d\n"
"      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section "
"addresses\n"
"      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
"      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
"      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
msgstr ""
"  -b, --target=BFDNAME           将标的目标文件格式指定为 BFDNAME\n"
"  -m, --architecture=MACHINE     将标的体系结构指定为 MACHINE\n"
"  -j, --section=NAME             只显示 NAME 节的信息\n"
"  -M, --disassembler-options=OPT 将文本传递到 OPT 反汇编程序\n"
"  -EB --endian=big               反汇编时假定高位字节在前\n"
"  -EL --endian=little            反汇编时假定低位字节在前\n"
"      --file-start-context       从文件的起点引入上下文 (带有 -S)\n"
"  -l, --line-numbers             在输出中给出行号和文件名\n"
"  -C, --demangle[=STYLE]         对修饰过的 (mangled) 符号名进行解码\n"
"                                  如果给出了 STYLE,STYLE 可能"
"为“auto”、“gnu”、\n"
"                                 “lucid”、“arm”、“hp”、“edg”或“gnu-new-abi”\n"
"  -w, --wide                     以多于 80 列的宽度对输出进行格式化\n"
"  -z, --disassemble-zeroes       反汇编时不要跳过为零的块\n"
"      --start-address=ADDR       只有进程数据的地址 >= ADDR\n"
"      --stop-address=ADDR        只有进程数据的地址 <= ADDR\n"
"      --prefix-addresses         同反汇编代码并列显示完整的地址\n"
"      --[no-]show-raw-insn       同符号反汇编并列显示十六进制值\n"
"      --adjust-vma=OFFSET        为所有显示的节地址增加 OFFSET\n"
"\n"

msgid ""
"  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
"  @<file>                      Read options from <file>\n"
"  -h --help                    Print this help message\n"
"  -V --version                 Print version information\n"
msgstr ""
"  -r                           为与 rc 的兼容性忽略\n"
"  @<file>                      读取选项从 <file>\n"
"  -h --help                    打印这份说明消息\n"
"  -V --version                 打印版本信息\n"

msgid ""
"  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
"  -h --help                    Print this help message\n"
"  -v --version                 Print version information\n"
msgstr ""
"  -t                           更新归档的符号映射时间戳记\n"
"  -h --help                    打印本帮助消息\n"
"  -v --version                 打印版本信息\n"

msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
msgstr " @<file>       - 从 <file> 读取选项\n"

msgid "  ABI Version:                       %d\n"
msgstr "  ABI 版本:                          %d\n"

msgid "  Addr: 0x"
msgstr "  地址:0x"

msgid "  Class:                             %s\n"
msgstr "  类别:                              %s\n"

msgid "  Cnt: %d\n"
msgstr "  计数:%d\n"

msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
msgstr "  编译单元 @ 偏移 0x%s:\n"

msgid "  Copy\n"
msgstr "  复制\n"

msgid "  DWARF Version:               %d\n"
msgstr "  DWARF 版本:                %d\n"

msgid "  Data:                              %s\n"
msgstr "  数据:                              %s\n"

msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgstr "  条目\t目录\t时间\t大小\t名称\n"

msgid "  Entry point address:               "
msgstr "  入口点地址:              "

msgid "  Extended opcode %d: "
msgstr "  扩充操作码 %d: "

msgid "  File: %lx"
msgstr "  文件:%lx"

msgid "  File: %s"
msgstr "  文件:%s"

msgid "  Flags"
msgstr "  标志"

msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
msgstr "  标志:             0x%lx%s\n"

msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
msgstr "  标志:%s  版本:%d\n"

msgid "  For compilation unit at offset 0x%s:\n"
msgstr "  对编译单元,位于偏移 0x%s:\n"

msgid "  Generic options:\n"
msgstr "  通用选项:\n"

msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
msgstr " “is_stmt”的初始值:       %d\n"

msgid "  Length:                              %ld\n"
msgstr "  长度:                              %ld\n"

msgid "  Length:                      %ld\n"
msgstr "  长度:                      %ld\n"

msgid "  Length:                   %ld\n"
msgstr "  长度:                    %ld\n"

msgid "  Line Base:                   %d\n"
msgstr "  行基数:                      %d\n"

msgid "  Line Range:                  %d\n"
msgstr "  行范围:                      %d\n"

msgid "  Machine:                           %s\n"
msgstr "  系统架构:                          %s\n"

msgid "  Magic:   "
msgstr "  Magic:  "

msgid "  Maximum Ops per Instruction: %d\n"
msgstr "  每个指令中最大操作码数:       %d\n"

msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
msgstr "  最小指令长度:              %d\n"

msgid "  No emulation specific options\n"
msgstr "  没有仿真特有的选项\n"

msgid "  Number of section headers:         %ld"
msgstr "  节头数量:         %ld"

msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"

msgid ""
"  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
msgstr ""
"  偏移量          信息           类型           符号值        符号名称\n"

msgid ""
"  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + "
"Addend\n"
msgstr ""
"  偏移量          信息           类型           符号值        符号名称 + 加"
"数\n"

msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
msgstr "  .debug_info 节中的偏移量:  0x%lx\n"

msgid "  Offset into .debug_line:     0x%lx\n"
msgstr "  .debug_info 节中的偏移量:     0x%lx\n"

msgid "  Offset size:                 %d\n"
msgstr "  偏移量长度:                   %d\n"

msgid "  Offset table\n"
msgstr "偏移量表\n"

msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
msgstr "  偏移:                       0x%lx\n"

msgid "  Opcode %d has %d args\n"
msgstr "  操作码 %d 具有 %d 个参数\n"

msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
msgstr "  操作码基数:                  %d\n"

msgid "  Options for %s:\n"
msgstr "  %s 的选项:\n"

msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
msgstr "  传递给 DLLTOOL 的选项:\n"

msgid "  Pointer Size:             %d\n"
msgstr "  指针大小:                 %d\n"

msgid "  Prologue Length:             %d\n"
msgstr "  导言长度:        %d\n"

msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
msgstr "  其余的都不加任何修改第传递给语言驱动器\n"

msgid "  Section header string table index: %ld"
msgstr "  字符串表索引节头: %ld"

msgid "  Segment Sections...\n"
msgstr "  段节...\n"

msgid "  Segment Size:             %d\n"
msgstr "  节区大小:                 %d\n"

msgid "  Set ISA to %s\n"
msgstr "  将 ISA 设定为 %s\n"

msgid "  Set basic block\n"
msgstr "  设定基本块\n"

msgid "  Set column to %s\n"
msgstr "  将列设定为 %s\n"

msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
msgstr "  将 epilogue_begin 设置为真\n"

msgid "  Set is_stmt to %s\n"
msgstr "  将 is_stmt 设定为 %s\n"

msgid "  Set prologue_end to true\n"
msgstr "  将 prologue_end 设置为真\n"

msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgstr "  在 .debug_info 节中区域的大小:     %ld\n"

msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
msgstr "  程序头大小:       %ld (字节)\n"

msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
msgstr "  节头大小:         %ld (字节)\n"

msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
msgstr "  本头的大小:       %ld (字节)\n"

msgid "  Size table\n"
msgstr "  尺寸表\n"

msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
msgstr "  标记        类型                         名称/值\n"

msgid "  Type:                              %s\n"
msgstr "  类型:                              %s\n"

msgid "  Unhandled magic\n"
msgstr "  未经处理的魔数\n"

msgid "  Unsupported version\n"
msgstr "  不支持的版本\n"

msgid "  Version:                             %d\n"
msgstr "  版本:                              %d\n"

msgid "  Version:                           %d %s\n"
msgstr "  版本:                              %d %s\n"

msgid "  Version:                           0x%lx\n"
msgstr "  版本:                              0x%lx\n"

msgid "  Version:                     %d\n"
msgstr "  版本:                        %d\n"

msgid "  Version:                  %d\n"
msgstr "  版本:                    %d\n"

msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
msgstr "  [-X32]       - 忽略 64 位对象\n"

msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
msgstr "  [-X32_64]    - 接受 32 位和 64 位对象\n"

msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
msgstr "  [-X64]       - 忽略 32 位对象\n"

msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
msgstr "  [-g]         - 32 位小归档文件\n"

msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
msgstr "  [D]          - 将 0 用于时间戳和 uid/gid\n"

msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
msgstr "  [D]          - 将 0 用于时间戳和 uid/gid(默认)\n"

msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
msgstr "  [N]          - 使用名称的实例 [数量]\n"

msgid "  [Nr] Name\n"
msgstr "  [号] 名称\n"

msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
msgstr "  [号] 名称              类型             地址              偏移量\n"

msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
msgstr "  [P]          - 在匹配时使用完整的路径名\n"

msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
msgstr "  [S]          - 不要创建符号表\n"

msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
msgstr "  [T]          - 产生一个简单归档\n"

msgid "  [U]          - use actual timestamps and uids/gids\n"
msgstr "  [D]          - 使用实际时间戳和 uid/gid\n"

msgid "  [U]          - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
msgstr "  [D]          - 使用实际时间戳和 uid/gid(默认)\n"

msgid "  [V]          - display the version number\n"
msgstr "  [V]          - 显示版本号\n"

msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
msgstr "  [a]          - 将文件置于 [成员名] 之后\n"

msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgstr "  [b]          - 将文件置于 [成员名] 之前 (于 [i] 相同)\n"

msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
msgstr "  [c]          - 不在必须创建库的时候给出警告\n"

msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
msgstr "  [f]          - 截去插入的文件名称\n"

msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
msgstr "  [o]          - 保留原来的日期\n"

msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgstr "  [s]          - 创建归档索引 (cf. ranlib)\n"

msgid ""
"  [u]          - only replace files that are newer than current archive "
"contents\n"
msgstr "  [u]          - 只替换比当前归档内容更新的文件\n"

msgid "  [v]          - be verbose\n"
msgstr "  [v]          - 输出较多信息\n"

msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
msgstr "  d            - 从归档文件中删除文件\n"

msgid "  flags:             %08x\n"
msgstr "  旗标:              %08x\n"

msgid "  hash offset:       %08x\n"
msgstr "  哈希偏移量:         %08x\n"

msgid "  ident offset:      %08x (- %08x)\n"
msgstr "  身份偏移量:         %08x (- %08x)\n"

msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
msgstr "  m[ab]        - 在归档文件中移动文件\n"

msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
msgstr "  p            - 打印在归档文件中找到的文件\n"

msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
msgstr "  q[f]         - 将文件快速追加到归档文件中\n"

msgid ""
"  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgstr "  r[ab][f][u]  - 替换归档文件中已有的文件或加入新文件\n"

msgid "  s            - act as ranlib\n"
msgstr "  s            - 作为 ranlib 工作\n"

msgid "  t            - display contents of archive\n"
msgstr "  t            - 显示归档文件的内容\n"

msgid "  version:           %08x\n"
msgstr "  版本:              %08x\n"

msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
msgstr "  x[o]         - 从归档文件中分解文件\n"

msgid " %s byte block: "
msgstr " %s 字节区块:"

msgid " (indexed string: 0x%s): %s"
msgstr " (索引字串,偏移量:0x%s): %s"

msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
msgstr " (间接字串,偏移量:0x%s): %s"

msgid " (inlined by) "
msgstr "(已内连入)"

msgid " (location list)"
msgstr " (位置列表)"

msgid " (start == end)"
msgstr " (开始 == 结束)"

msgid " (start > end)"
msgstr " (开始 > 结束)"

msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
msgstr " <%d><%lx>:缩写编号:%lu"

msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
msgstr " <%d><%lx>:缩写编号:0\n"

msgid " Addr: "
msgstr " 地址:"

msgid " Addr: 0x"
msgstr " 地址:0x"

msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
msgstr " 至少必须给出以下选项之一:\n"

msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgstr " 将地址转换成文件名/行号对。\n"

msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
msgstr " 将对象文件转换为  NetWare 可载入模块\n"

msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
msgstr " 复制二进制文件,可能在此过程中进行变换\n"

msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define - 行号:%d 宏:%s\n"

msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"

msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file - 行号:%d 文件编号:%d\n"

msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef - 行号:%d 宏:%s\n"

msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - 常量:%d 字符串:%s\n"

msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n"

msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -"
msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x -"

msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define - 行号:%d 宏:%s\n"

msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define - 行号:%d 宏:%s\n"

msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - 行号:%d 宏偏移: 0x%lx\n"

msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"

msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file - 行号:%d 文件编号:%d\n"

msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - 行号:%d 文件编号:%d 文件名:%s%s%s\n"

msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef - 行号:%d 宏:%s\n"

msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define - 行号:%d 宏:%s\n"

msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - 行号:%d 宏偏移:0x%lx\n"

msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
msgstr " 显示关于 ELF 格式文件内容的信息\n"

msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
msgstr " 显示来自目标 <文件> 的信息。\n"

msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
msgstr " 打印 [文件] (默认为标准输入) 中可打印的字符串\n"

msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
msgstr " 显示二进制文件中节的大小\n"

msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgstr " 生成索引以加快对归档文件的访问\n"

msgid ""
" If no addresses are specified on the command line, they will be read from "
"stdin\n"
msgstr " 如果没有在命令行中给出地址,就从标准输入中读取它们\n"

msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
msgstr " 没有给出输入文件,默认为 a.out\n"

msgid " Line Number Statements:\n"
msgstr " 行号语句:\n"

msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
msgstr "列举 [文件] 中的符号 (默认为 a.out)。\n"

msgid " No Line Number Statements.\n"
msgstr "无行号语句。\n"

msgid " None\n"
msgstr " 无\n"

msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
msgstr " 偏移量     信息    类型                  符号值      符号名称\n"

msgid ""
" Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
msgstr ""
" 偏移量     信息    类型                  符号值       符号名称 + 加数\n"

msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
msgstr " 偏移量     信息    类型              符号值      符号名称\n"

msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
msgstr " 偏移量     信息    类型              符号值      符号名称 + 加数\n"

msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
msgstr " 打印人类可读的对 COFF 目标文件的解释\n"

msgid " Removes symbols and sections from files\n"
msgstr "从文件中删除符号和节\n"

msgid " The options are:\n"
msgstr " 选项为:\n"

msgid ""
" The options are:\n"
"  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
"  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
"  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of "
"at\n"
"  -<number>                   least [number] characters (default 4).\n"
"  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 "
"or 16\n"
"  -o                        An alias for --radix=o\n"
"  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
"                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-"
"bit\n"
"  @<file>                   Read options from <file>\n"
"  -h --help                 Display this information\n"
"  -v -V --version           Print the program's version number\n"
msgstr ""
" 选项是:\n"
"  -a - --all                扫描整个文件,而非只有 data 数据节\n"
"  -f --print-file-name      在每个字符串前打印文件名\n"
"  -n --bytes=[数字]         寻找并打印任何 NUL 结尾的、至少为 <数字>(默认 "
"4)\n"
"  -<数字>                     字符长的序列\n"
"  -t --radix={o,d,x}        以 8、10 或 16 进制打印地址\n"
"  -o                        --radix=o 的别名\n"
"  -T --target=<BFDNAME>     指定二进制文件格式\n"
"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} 选择字符大小和端序:\n"
"                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-"
"bit\n"
"  @<文件>                   从 <文件> 读取选项\n"
"  -h --help                 显示此信息\n"
"  -v -V --version           打印本程序的版本号\n"

msgid ""
" The options are:\n"
"  -h --help        Display this information\n"
"  -v --version     Print the program's version number\n"
msgstr ""
" 选项为:\n"
"  -h --help        显示本信息\n"
"  -v --version     打印程序的版本号\n"

msgid ""
" The options are:\n"
"  -i --input=<file>            Name input file\n"
"  -o --output=<file>           Name output file\n"
"  -J --input-format=<format>   Specify input format\n"
"  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
"  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
"     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
"     --preprocessor-arg=<arg>  Additional preprocessor argument\n"
"  -I --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
"  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
"  -U --undefine <sym>          Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
"  -c --codepage=<codepage>     Specify default codepage\n"
"  -l --language=<val>          Set language when reading rc file\n"
"     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to "
"read\n"
"                               the preprocessor output\n"
"     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
msgstr ""
" 选项是:\n"
"  -i --input=<file>            指明输入文件\n"
"  -o --output=<file>           指明输出文件\n"
"  -J --input-format=<format>   指定输入格式\n"
"  -O --output-format=<format>  指定输出格式\n"
"  -F --target=<target>         指定 COFF 目标\n"
"     --preprocessor=<program>  使用预处理器 rc 文件的程序\n"
"     --preprocessor-arg=<arg>  额外预处理器参数\n"
"  -I --include-dir=<dir>       预处理 rc 文件时的 include 目录\n"
"  -D --define <sym>[=<val>]    预处理 rc 文件时定义 SYM\n"
"  -U --undefine <sym>          预处理 rc 文件时取消定义 SYM\n"
"  -v --verbose                 啰嗦——告诉你它在做什么\n"
"  -c --codepage=<codepage>     指定缺省代码页\n"
"  -l --language=<val>          读取 rc 文件时设置语言\n"
"     --use-temp-file           使用临时文件而非 popen 来读取预处理器输出\n"
"     --no-use-temp-file        使用 popen(默认)\n"

msgid ""
" The options are:\n"
"  @<file>                      Read options from <file>\n"
msgstr ""
" 选项是:\n"
" @<file>                      从 <file> 读取选项\n"

msgid ""
" The options are:\n"
"  @<file>                Read options from <file>\n"
"  -a --addresses         Show addresses\n"
"  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
"  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
"  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
"  -j --section=<name>    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
"  -p --pretty-print      Make the output easier to read for humans\n"
"  -s --basenames         Strip directory names\n"
"  -f --functions         Show function names\n"
"  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
"  -h --help              Display this information\n"
"  -v --version           Display the program's version\n"
"\n"
msgstr ""
" 选项是:\n"
"  @<file>                     读取选项从 <file>\n"
"  -a --addresses              显示地址\n"
"  -b --target=<bfdname>       设置二进位文件格式\n"
"  -e --exe=<executable><name> 设置输入文件名称(默认为 a.out)\n"
"  -i --inlines                解开内联函数\n"
"  -j --section=<name>         读取相对于段的偏移而非地址\n"
"  -p --pretty-print           让输出对人类更可读\n"
"  -s --basenames              去除目录名\n"
"  -f --functions              显示函数名\n"
"  -C --demangle[=style]       解码函数名\n"
"  -h --help                   显示本帮助\n"

msgid ""
" The options are:\n"
"  @<file>                Read options from <file>\n"
"  -h --help              Display this information\n"
"  -v --version           Display the program's version\n"
"\n"
msgstr ""
" 选项为:\n"
"  @<file>                从 <file> 读取选项\n"
"  -h --help              显示本帮助信息\n"
"  -v --version           显示程序的版本号\n"
"\n"

msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
msgstr ""
" 更新 ELF 文件的 ELF 头\n"
"\n"

msgid " [without DW_AT_frame_base]"
msgstr " [不含 DW_AT_frame_base]"

msgid " at "
msgstr " 于 "

msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgstr " 位于偏移量 0x%lx 含有 %lu 个条目:\n"

msgid " bad symbol index: %08lx"
msgstr " 不当的符号索引:%08lx"

msgid " command specific modifiers:\n"
msgstr " 特定命令修饰符:\n"

msgid " commands:\n"
msgstr " 命令:\n"

msgid " cpusubtype: %08lx\n"
msgstr " cpu 子类  : %08lx\n"

msgid " cputype   : %08lx (%s)\n"
msgstr " cpu 类型  : %08lx (%s)\n"

msgid " emulation options: \n"
msgstr " 仿真选项:\n"

msgid " filetype  : %08lx (%s)\n"
msgstr " 文件类型  : %08lx (%s)\n"

msgid " flags     : %08lx ("
msgstr " 旗标      : %08lx ("

msgid " generic modifiers:\n"
msgstr " 通用修饰符:\n"

msgid " magic     : %08lx\n"
msgstr " 幻数      : %08lx\n"

msgid " ncmds     : %08lx (%lu)\n"
msgstr " 命令数    : %08lx (%lu)\n"

msgid " optional:\n"
msgstr " 可选项:\n"

msgid " program interpreter"
msgstr " 程序解释器"

msgid " reserved  : %08x\n"
msgstr " 保留      : %08x\n"

msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
msgstr " 命令大小  : %08lx\n"

msgid "#lines %d "
msgstr "#行号 %d "

msgid "#sources %d"
msgstr "#源 %d"

msgid "%08x: <unknown>"
msgstr "%08x: <未知>"

msgid "%ld: unexpected .ef\n"
msgstr "%ld:意外的 .ef\n"

msgid "%lu\n"
msgstr "%lu\n"

msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s 以状态 %d 退出"

msgid "%s has no archive index\n"
msgstr "%s 没有归档索引\n"

msgid "%s is not a library"
msgstr "%s 不是一个函数库"

msgid "%s is not a valid archive"
msgstr "%s 不是有效的归档文件"

msgid "%s: %s: address out of bounds"
msgstr "%s:%s:地址超出界限"

msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
msgstr "%s:无法打开输入归档 %s\n"

msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
msgstr "%s:无法打开输出归档 %s\n"

msgid "%s: Error: "
msgstr "%s:错误:"

msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
msgstr "%s:读取 ELF 标头失败\n"

msgid "%s: Failed to read file header\n"
msgstr "%s:读取文件头失败\n"

msgid "%s: Matching formats:"
msgstr "%s:匹配格式:"

msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
msgstr "%s:多次重复定义符号“%s”"

msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
msgstr "%s:从映像名 '%s' 中截去路径成分。"

msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
msgstr "%s:符号“%s”是多次重复定义的标的"

msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s:警告:"

msgid "%s: bad archive file name\n"
msgstr "%s:不当的归档文件名称\n"

msgid "%s: bad number: %s"
msgstr "%s:错误的编号:%s"

msgid "%s: can't find module file %s\n"
msgstr "%s:无法找到模块文件 %s\n"

msgid "%s: can't open file %s\n"
msgstr "%s:无法打开文件 %s\n"

msgid "%s: cannot find section %s"
msgstr "%s:无法找到节:%s"

msgid "%s: cannot get addresses from archive"
msgstr "%s:无法从归档中得到地址"

msgid "%s: cannot set time: %s"
msgstr "%s:无法设置时间:%s"

msgid "%s: execution of %s failed: "
msgstr "%s:执行 %s 失败:"

msgid "%s: failed to read archive header\n"
msgstr "%s:读取归档标头失败\n"

msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
msgstr "%s: 读取归档索引后的标头失败\n"

msgid "%s: failed to read archive index\n"
msgstr "%s: 读取归档索引失败\n"

msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
msgstr "%s: 读取归档索引符号表失败\n"

msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
msgstr "%s:搜索至下一个归档标头失败\n"

msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
msgstr "%s:搜索至下一个归档标头失败\n"

msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
msgstr "%s:跳过归档符号表失败\n"

msgid "%s: file %s is not an archive\n"
msgstr "%s:文件 %s 不是归档文件\n"

msgid "%s: fread failed"
msgstr "%s:fread 失败"

msgid "%s: invalid output format"
msgstr "%s:无效的输出格式"

msgid "%s: invalid radix"
msgstr "%s:无效的基数"

msgid "%s: no archive map to update"
msgstr "%s:没有要更新的归档映射"

msgid "%s: no open archive\n"
msgstr "%s:未打开归档文件\n"

msgid "%s: no open output archive\n"
msgstr "%s:未打开输出归档文件\n"

msgid "%s: no output archive specified yet\n"
msgstr "%s:尚未指定输出归档文件\n"

msgid "%s: no recognized debugging information"
msgstr "%s:未识别的调试信息"

msgid "%s: no resource section"
msgstr "%s:没有资源节"

msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s:无符号"

msgid "%s: not a dynamic object"
msgstr "%s:不是动态对象"

msgid "%s: printing debugging information failed"
msgstr "%s:打印调试信息失败"

msgid "%s: read of %lu returned %lu"
msgstr "%s:读取 %lu 返回 %lu"

msgid "%s: read: %s"
msgstr "%s:读取:%s"

msgid "%s: supported architectures:"
msgstr "%s:支持的体系结构:"

msgid "%s: supported formats:"
msgstr "%s:支持的格式:"

msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s:支持的目标:"

msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
msgstr "%s: 归档有索引但无符号\n"

msgid "%s: the archive index is empty\n"
msgstr "%s: 归档索引空\n"

msgid ""
"%s: the archive index is supposed to have %ld entries of %d bytes, but the "
"size is only %ld\n"
msgstr "%s: 归档索引应有 %ld 个 %d 字节大的记录,然而尺寸只有 %ld\n"

msgid "%s: unexpected EOF"
msgstr "%s:文件意外结束"

msgid "%s: warning: "
msgstr "%s:警告:"

msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
msgstr "%s:警告:共享库不能含有未初始化的数据"

msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
msgstr "%s:警告:结构的“%s”域的大小未知"

msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
msgstr "%s:%d: 忽略本行所含无用数据"

msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
msgstr "%s:%d: 行尾出现无用字符"

msgid "'%s'"
msgstr "“%s”"

msgid "'%s': No such file"
msgstr "%s:无此文件"

msgid "(Unknown location op)"
msgstr "(未知的定位操作码)"

msgid "(Unknown: %s)"
msgstr "<未知:%s>"

msgid "(User defined location op)"
msgstr "(用户定义的定位操作码)"

msgid "(base address)\n"
msgstr "(基址)\n"

msgid "(declared as inline and inlined)"
msgstr "(声明为内连并已内连)"

msgid "(declared as inline but ignored)"
msgstr "(声明为内连但被忽略)"

msgid "(implementation defined: %s)"
msgstr "(实现决定:%s)"

msgid "(inlined)"
msgstr "(已内连)"

msgid "(not inlined)"
msgstr "(未内连)"

msgid "(undefined)"
msgstr "(未定义的)"

msgid "(unknown accessibility)"
msgstr "(未知的可访问性)"

msgid "(unknown case)"
msgstr "(未知的案例)"

msgid "(unknown convention)"
msgstr "未知的节"

msgid "(unknown type)"
msgstr "(未知的类型)"

msgid "(unknown virtuality)"
msgstr "(未知的)"

msgid "(unknown visibility)"
msgstr "(未知的可见性)"

msgid "(user defined type)"
msgstr "(用户定义的类型)"

msgid "(user defined)"
msgstr "(用户定义的)"

msgid ")\n"
msgstr ")\n"

msgid "*invalid*"
msgstr "*无效*"

msgid "*undefined*"
msgstr "*未定义*"

msgid ", unknown ABI"
msgstr ", 未知 ABI"

msgid ", unknown CPU"
msgstr ", 未知 CPU"

msgid ", unknown ISA"
msgstr ", 未知 ISA"

msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
msgstr ".debug_abbrev 节不由零终止\n"

msgid "16-byte\n"
msgstr "16 字节\n"

msgid "2 bytes\n"
msgstr "2 字节\n"

msgid "2's complement, big endian"
msgstr "2 补码,大端序 (big endian)"

msgid "2's complement, little endian"
msgstr "2 补码,小端序 (little endian)"

msgid "4 bytes\n"
msgstr "4 字节\n"

msgid ": duplicate value\n"
msgstr ":重复的值\n"

msgid ": expected to be a directory\n"
msgstr ":应为目录\n"

msgid ": expected to be a leaf\n"
msgstr ":应该是分支\n"

msgid ": unknown"
msgstr ": 未知"

msgid "<End of list>\n"
msgstr "<列表末尾>\n"

msgid "<OS specific>: %d"
msgstr "<操作系统专用>:%d"

msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
msgstr "<毁损的字串表索引:%3ld>"

msgid "<corrupt>"
msgstr "<已损坏>"

msgid "<index offset is too big>"
msgstr "<索引偏移量过大>"

msgid "<indirect index offset is too big>"
msgstr "<间接索引偏移量过大>"

msgid "<no .debug_addr section>"
msgstr "<没有 .debug_addr 节>"

msgid "<no .debug_str section>"
msgstr "<没有 .debug_str 节>"

msgid "<no .debug_str.dwo section>"
msgstr "<没有 .debug_str.dwo 节>"

msgid "<no .debug_str_offsets section>"
msgstr "<没有 .debug_str_offsets 节>"

msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
msgstr "<没有 .debug_str_offsets.dwo 节>"

msgid "<offset is too big>"
msgstr "<偏移量过大>"

msgid "<processor specific>: %d"
msgstr "<处理器专用>:%d"

msgid "<string table index: %3ld>"
msgstr "<字串表索引:%3ld>"

msgid "<unknown: %lx>"
msgstr "<未知: %lx>"

msgid "<unknown: %x>"
msgstr "<未知:%x>"

msgid "<unknown>"
msgstr "<未知>"

msgid "<unknown>: %d"
msgstr "<未知>:%d"

msgid "<unknown>: %lx"
msgstr "<未知>:%lx"

msgid "<unknown>: %x"
msgstr "<未知>:%x"

msgid "Access"
msgstr "访问"

msgid "Added exports to output file"
msgstr "已加入导出至输出文件"

msgid "Adding exports to output file"
msgstr "正在加入导出至输出文件"

msgid "Address"
msgstr "住址"

msgid "Any\n"
msgstr "任何\n"

msgid "Auxiliary library"
msgstr "附加库"

msgid "BCD float type not supported"
msgstr "不支持的 BCD 浮点类型"

msgid "BFD header file version %s\n"
msgstr "BFD 头文件版本 %s\n"

msgid "Bad stab: %s\n"
msgstr "不当的 stab: %s\n"

msgid "C++ base class not defined"
msgstr "未定义 C++ 基类"

msgid "C++ base class not found in container"
msgstr "容器中找不到 C++ 基类"

msgid "C++ data member not found in container"
msgstr "容器中找不到 C++ 数据成员"

msgid "C++ object has no fields"
msgstr "C++ 对象没有域"

msgid "C++ reference is not pointer"
msgstr "C++ 引用不是指针"

msgid "C++ reference not found"
msgstr "找不到 C++ 引用"

msgid "C++ static virtual method"
msgstr "C++ 静态虚拟方法"

msgid "CORE (Core file)"
msgstr "CORE (Core 文件)"

msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
msgstr "无法创建 .lib 文件:%s: %s"

msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgstr "不能同时具有 LIBRARY 和 NAME"

msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
msgstr "无法打开 .lib 文件:%s: %s"

msgid "Can't open def file: %s"
msgstr "无法打开 def 文件:%s"

msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "无法打开文件 %s\n"

msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgstr "无法从归档文件中生成 mcore-elf 动态连接库:%s"

msgid "Configuration file"
msgstr "配置文件"

msgid ""
"Contents of %s section:\n"
"\n"
msgstr ""
"%s 节的内容:\n"
"\n"

msgid ""
"Contents of the %s section:\n"
"\n"
msgstr ""
"%s 节的内容:\n"
"\n"

msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
msgstr "将 COFF 目标文件转换为 SYSROFF 目标文件\n"

msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (版权所有) 2014 自由软件基金会。\n"

msgid "Corrupt file name table entry\n"
msgstr "损坏的文件表条目\n"

msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
msgstr "无法取得解码后的内置类型\n"

msgid "Created lib file"
msgstr "已创建的 lib 文件"

msgid "Creating library file: %s"
msgstr "正在创建库文件:%s"

msgid "Creating stub file: %s"
msgstr "正在创建占位文件:%s"

msgid "Current open archive is %s\n"
msgstr "当前打开的归档文件是 %s\n"

msgid "DERIVED TYPE"
msgstr "派生类型"

msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
msgstr "DLLTOOL 名称    :%s\n"

msgid "DLLTOOL options : %s\n"
msgstr "DLLTOOL 选项    :%s\n"

msgid "DRIVER name     : %s\n"
msgstr "驱动器名称      :%s\n"

msgid "DRIVER options  : %s\n"
msgstr "驱动器选项      :%s\n"

msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
msgstr "当 sizeof (dwarf_vma) != 8 时,不支持 DW_FORM_data8\n"

msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DYN (共享目标文件)"

msgid ""
"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"解码后的 %s 节的调试内容转储:\n"
"\n"

msgid "Deleting temporary base file %s"
msgstr "删除临时 base 文件 %s"

msgid "Deleting temporary def file %s"
msgstr "删除临时 def 文件 %s"

msgid "Deleting temporary exp file %s"
msgstr "删除临时 exp 文件 %s"

msgid "Demangled name is not a function\n"
msgstr "解码出的名称不是函数\n"

msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
msgstr "尚不支持显示 %s 节的调试内容。\n"

msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
msgstr "不知道关于本机器体系结构中重定位的情况\n"

msgid "Done reading %s"
msgstr "读取 %s 完成"

msgid "Dynamic symbols:\n"
msgstr "动态符号:\n"

msgid "ELF Header:\n"
msgstr "ELF 头:\n"

msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "EXEC (可执行文件)"

msgid "End"
msgstr "结束点"

msgid ""
"End of Sequence\n"
"\n"
msgstr ""
"序列结束\n"
"\n"

msgid "Entry point "
msgstr "入口点 "

msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
msgstr "错误,重复的 EXPORT 以及原始出处: %s"

msgid "Excluding symbol: %s"
msgstr "排除符号:%s"

msgid "Execution of %s failed"
msgstr "执行 %s 失败"

msgid ""
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
"extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
"No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
msgstr ""
"FORMAT 是 rc、res 或 coff 之一,在未指定时根据文件的扩展名进行判断。\n"
"单个文件名被认为是输入文件。没有输入文件时就使用标准输入,默认格式\n"
"为 rc。没有输出文件时就使用标准输出,默认格式为 rc。\n"

msgid "Failed to print demangled template\n"
msgstr "打印解码后的模板失败\n"

msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
msgstr "文件含有多个动态字符串表\n"

msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
msgstr "文件含有多个动态符号表\n"

msgid "File header:\n"
msgstr "文件标头:\n"

msgid "File name                            Line number    Starting address\n"
msgstr "文件名                                行号           起始地址\n"

msgid "Filter library"
msgstr "过滤器库"

msgid "Flags:"
msgstr "标志:"

msgid "GOT A %x\n"
msgstr "得到 %x\n"

msgid "Generated exports file"
msgstr "已生成的导出文件"

msgid "Generating export file: %s"
msgstr "正在生成导出文件:%s"

msgid "Generic\n"
msgstr "通用\n"

msgid "Hard float\n"
msgstr "硬浮点数\n"

msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
msgstr "硬浮点(MIPS32r2 64-bit FPU)\n"

msgid "Hard float (double precision)\n"
msgstr "硬浮点 (单精度)\n"

msgid "Hard float (single precision)\n"
msgstr "硬浮点 (双精度)\n"

msgid "Hard or soft float\n"
msgstr "硬或软浮点数\n"

msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
msgstr "IEEE 数值溢出:0x"

msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
msgstr "IEEE 字符串长度溢出:%u\n"

msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
msgstr "IEEE 不支持的负载类型大小 %u\n"

msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
msgstr "IEEE 不支持的浮点类型大小 %u\n"

msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
msgstr "IEEE 不支持的整数类型大小 %u\n"

msgid "In archive %s:\n"
msgstr "在归档文件 %s 中:\n"

msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
msgstr "内部错误:DWARF 版本号码并非 2, 3 或 4。\n"

msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgstr "内部错误:未知的机器类型:%d"

msgid "Invalid option '-%c'\n"
msgstr "无效的选项“-%c”\n"

msgid "Keeping temporary base file %s"
msgstr "保留临时 base 文件 %s"

msgid "Keeping temporary def file %s"
msgstr "保留临时 def 文件 %s"

msgid "Keeping temporary exp file %s"
msgstr "保留临时 exp 文件 %s"

msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgstr "库:%s 基址:%x"

msgid "List of blocks "
msgstr "区块清单 "

msgid "List of source files"
msgstr "来源文件清单"

msgid "List of symbols"
msgstr "符号清单"

msgid "MODULE***\n"
msgstr "模块***\n"

msgid "Mach-O header:\n"
msgstr "Mach-O 标头:\n"

msgid "Machine '%s' not supported"
msgstr "不支持机器“%s”"

msgid "Memory\n"
msgstr "内存\n"

msgid "Memory section %s+%x"
msgstr "内存节 %s+%x"

msgid "Multiple renames of section %s"
msgstr "多次改名节 %s"

msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
msgstr "必须提供至少一个 -o 或 --dllname 选项"

msgid "NAME: %s base: %x"
msgstr "名称:%s 基址:%x"

msgid "NONE (None)"
msgstr "NONE (无)"

msgid "NT_ARCH (architecture)"
msgstr "NT_ARCH (系统架构)"

msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGS (浮点数寄存器)"

msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGSET (浮点寄存器)"

msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t 结构)"

msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t 结构)"

msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo 结构)"

msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus 结构)"

msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs 结构)"

msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgstr "NT_PSINFO (psinfo 结构)"

msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgstr "NT_PSTATUS (pstatus 结构)"

msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (任务结构)"

msgid "NT_VERSION (version)"
msgstr "NT_VERSION (版本)"

msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus 结构)"

msgid "N_LBRAC not within function\n"
msgstr "N_LBRAC 不在函数中\n"

msgid "Name"
msgstr "名字"

msgid "Name index: %ld\n"
msgstr "名称索引:%ld\n"

msgid "Name: %s\n"
msgstr "名称:%s\n"

msgid "NetBSD procinfo structure"
msgstr "NetBSD procinfo 结构"

msgid ""
"No %s section present\n"
"\n"
msgstr ""
"%s 节不存在\n"
"\n"

msgid "No entry %s in archive.\n"
msgstr "归档文件中没有条目 %s。\n"

msgid "No filename following the -fo option.\n"
msgstr "在选项 -fo 之后没有文件名。\n"

msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
msgstr ".debug_info 节中没有定位列表!\n"

msgid "No mangling for \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" 未被修饰\n"

msgid "No member named `%s'\n"
msgstr "没有名为“%s”的成员\n"

msgid "No note segments present in the core file.\n"
msgstr "core 文件中没有注释段。\n"

msgid "None"
msgstr "无"

msgid "None\n"
msgstr "无\n"

msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgstr "不是 ELF 文件 - 它开头的 magic 字节错误\n"

msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
msgstr "内存不足以容纳 %u 个条目的调试信息数组"

msgid "Not needed object: [%s]\n"
msgstr "不需要的目标:[%s]\n"

msgid "Not used\n"
msgstr "未使用\n"

msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "无事可做。\n"

msgid "OS Specific: (%x)"
msgstr "操作系统特有:(%x)"

msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
msgstr "偏移量 0x%lx 大于 .debug_loc 节大小。\n"

msgid "Only -X 32_64 is supported"
msgstr "只支持 -X 32_64"

msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
msgstr "目前只支持第二与第三版 DWARF 的 arange。\n"

msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
msgstr "目前只支持第二与第三版 DWARF 的 pubname\n"

msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
msgstr "目前只支持第二、三与第四版的 DWARF 行信息。\n"

msgid "Opened temporary file: %s"
msgstr "已打开的临时文件:%s"

msgid "Operating System specific: %lx"
msgstr "操作系统特有:%lx"

msgid ""
"Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J "
"instead.\n"
msgstr "选项 -I 用做设置输入格式已过时,请转而使用 -J。\n"

msgid "Out of memory\n"
msgstr "内存不足\n"

msgid "Owner"
msgstr "所有者"

msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg 结构)"

msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
msgstr "PT_GETREGS (reg 结构)"

msgid "Pascal file name not supported"
msgstr "不支持 Pascal 文件名"

msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
msgstr "已从 dll 名称 '%s' 中截去路径部分。"

msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr "打印适于阅读的 SYSROFF 目标文件的解释\n"

msgid "Processed def file"
msgstr "已处理的 def 文件"

msgid "Processed definitions"
msgstr "已处理定义"

msgid "Processing def file: %s"
msgstr "处理 def 文件:%s"

msgid "Processing definitions"
msgstr "正在处理定义"

msgid "Processor Specific: %lx"
msgstr "处理器特有:%lx"

msgid "Processor Specific: (%x)"
msgstr "处理器特有:(%x)"

msgid "REL (Relocatable file)"
msgstr "REL (可重定位文件)"

msgid ""
"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"%s 节的调试内容转储:\n"
"\n"

msgid "Refuse to unwind"
msgstr "拒绝展开"

msgid "Register %d"
msgstr "寄存器 %d"

msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "将 bug 报告到 %s\n"

msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "将 bug 报告到 %s。\n"

msgid "SUM IS %x\n"
msgstr "总和 %x\n"

msgid "SYMBOL INFO"
msgstr "符号信息"

msgid "Scanning object file %s"
msgstr "正在扫描目标文件 %s"

msgid "Sections:\n"
msgstr "节:\n"

msgid "Seg Offset           Type                             SymVec DataType\n"
msgstr ""
"段  偏移              类型                             SymVec 数据类型\n"

msgid "Segments and Sections:\n"
msgstr "段和节:\n"

msgid "Shared library: [%s]"
msgstr "共享库:[%s]"

msgid "Single-precision hard float\n"
msgstr "单精度硬浮点数\n"

msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n"

msgid "Soft float\n"
msgstr "软浮点数\n"

msgid "Source file %s"
msgstr "来源文件:%s"

msgid "Standalone App"
msgstr "独立应用程序"

msgid "Start"
msgstr "起始点"

msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgstr "从 %2$s 中的 %1$s 节获取信息"

msgid "Supported architectures:"
msgstr "支持的体系结构:"

msgid "Supported targets:"
msgstr "支持的目标:"

msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgstr "def 文件中语法错误 %s:%d"

msgid "TOC:\n"
msgstr "目录:\n"

msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
msgstr "地址表数据在第三版中也许是错误的。\n"

msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgstr "行信息似乎已损坏 - 节过小\n"

msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
msgstr "共有 %d 个节头,从偏移量 0x%lx 开始:\n"

msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "在 .debug_loc 节中有一处空洞 [0x%lx - 0x%lx]。\n"

msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "在 .debug_loc 节中有一处重叠 [0x%lx - 0x%lx]。\n"

msgid ""
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
msgstr ""
"本 readelf 实例编译时未加入 64 位数据类型支持,\n"
"因而无法读取 64 位 ELF 文件。\n"

msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later "
"version.\n"
"This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
"这个程序是自由软件;您可以遵循 GNU 通用公共授权版本 3 或\n"
"(您自行选择的) 稍后版本再发布它。\n"
"这个程序不含任何担保。\n"

msgid "Too many N_RBRACs\n"
msgstr "过多的 N_RBRAC\n"

msgid "Tried file: %s"
msgstr "已尝试文件:%s"

msgid "True\n"
msgstr "真\n"

msgid "Type"
msgstr "类型"

msgid "Type file number %d out of range\n"
msgstr "类型文件编号 %d 超出范围\n"

msgid "Type index number %d out of range\n"
msgstr "类型索引编号 %d 超出范围\n"

msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n"
msgstr "未知 (%u): 长度 %d\n"

msgid "UNKNOWN: "
msgstr "未知:"

msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
msgstr "无法确定 ‘%s’ 的 dll 名称(不是导入库?)"

msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
msgstr "无法确定动态字符串表的长度\n"

msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
msgstr "无法确定要读取的符号数量\n"

msgid "Unable to find program interpreter name\n"
msgstr "无法找到程序解释器名称\n"

msgid ""
"Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s "
"section.\n"
msgstr "无法加载/解析 .debug_info 段,因此不能解释 %s 段。\n"

msgid "Unable to locate %s section!\n"
msgstr "无法找到 %s 节的位置!\n"

msgid "Unable to open base-file: %s"
msgstr "无法打开 base 文件:%s"

msgid "Unable to open object file: %s: %s"
msgstr "无法打开目标文件:%s: %s"

msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgstr "无法打开临时汇编文件:%s"

msgid "Unable to read in dynamic data\n"
msgstr "无法读取动态数据\n"

msgid "Unable to seek to end of file\n"
msgstr "无法定位到文件末尾\n"

msgid "Undefined N_EXCL"
msgstr "未定义 N_EXCL"

msgid "Undefined symbol"
msgstr "未定义符号"

msgid "Unexpected demangled varargs\n"
msgstr ""
"意外的解码后可变参数\n"
"\n"

msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
msgstr "v3 参数表解码时遇到意外的类型\n"

msgid "Unhandled data length: %d\n"
msgstr "未处理的数据长度:%d\n"

msgid "Unknown AT value: %lx"
msgstr "未知的 AT 值:%lx"

msgid "Unknown FORM value: %lx"
msgstr "未知的 FORM 值:%lx"

msgid "Unknown TAG value: %lx"
msgstr "未知的 TAG 值:%lx"

msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgstr "未知的注释类型:(0x%08x)"

msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgstr "无法识别的 XCOFF 类型 %d\n"

msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
msgstr "无法识别的调试选项“%s”\n"

msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
msgstr "无法识别的调试节:%s\n"

msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
msgstr "无法识别的解码组件 %d\n"

msgid "Unrecognized form: %lu\n"
msgstr "无法识别的形式:%lu\n"

msgid "Unsupported version %lu.\n"
msgstr "不支持的版本 %lu。\n"

msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
msgstr "用法 %s <选项> <目标文件>\n"

msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
msgstr "用法:%s <选项> <文件>\n"

msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
msgstr "用法:%s <选项> 输入文件\n"

msgid ""
"Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin "
"<name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr ""
"用法:%s [仿真选项] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <名称>] [成员"
"名] [计数] 归档 文件…\n"

msgid ""
"Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] "
"[count] archive-file file...\n"
msgstr ""
"用法:%s [仿真选项] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [成员名] [计数] 归档 文"
"件…\n"

msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgstr "用法:%s [选项] [地址]\n"

msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
msgstr "用法:%s [选项] [文件]\n"

msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
msgstr "用法:%s [选项] [输入文件 [输出文件]]\n"

msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
msgstr "用法:%s [选项] [输入文件] [输出文件]\n"

msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgstr "用法:%s [选项] 输入文件\n"

msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
msgstr "用法:%s [选项] 输入文件 [输出文件]\n"

msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr "用法:%s [选项] 归档文件\n"

msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
msgstr "用法:readelf <选项> elf-文件\n"

msgid "Using `%s'\n"
msgstr "使用“%s”\n"

msgid "Using file: %s"
msgstr "正处理文件:%s"

msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
msgstr "使用 popen 读取预处理器输出\n"

msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
msgstr "使用临时文件“%s”以读取预处理器输出\n"

msgid "VERSION %d.%d\n"
msgstr "版本 %d.%d\n"

msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "“N”的值必须是正数。"

msgid "Version %ld\n"
msgstr "版本 %ld\n"

msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
msgstr "版本 4 不支持大小写不敏感的查找。\n"

msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
msgstr "版本 5 不包含内联函数。\n"

msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
msgstr "版本 6 不包含符号属性。\n"

msgid "Visible"
msgstr "可见"

msgid "WANTED %x!!\n"
msgstr "想要 %x!!\n"

msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgstr "警告,正在忽略重复的 EXPORT %s %d,%d"

msgid "Warning: %s: %s\n"
msgstr "警告:%s:%s\n"

msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
msgstr "警告:'%s' 不是一般文件"

msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
msgstr "警告:类型大小由 %d 改为 %d\n"

msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
msgstr "警告:无法找到 %s。原因:%s"

msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
msgstr "警告:将间隙填充由 0x%s 截短到 0x%x"

msgid "Where"
msgstr "来自"

msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"

msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "

msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgstr "“N”只在使用“x”和“d”选项的时候才有意义。"

msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
msgstr "“u”在使用“D”选项的时候没有意义。"

msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgstr "“u”只在使用“r”选项的时候才有意义。"

msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
msgstr "`u' 修饰符被忽略,因为 `D' 为默认(参见 `U')"

msgid "`x' cannot be used on thin archives."
msgstr "`x' 不能被用于归档上。"

msgid "accelerator"
msgstr "加速键"

msgid "architecture %s unknown"
msgstr "未知的体系结构 %s"

msgid "architecture: %s, "
msgstr "体系结构:%s,"

msgid "arguments"
msgstr "参数"

msgid "bad ATN65 record"
msgstr "不当的 ATN65 记录"

msgid "bad C++ field bit pos or size"
msgstr "不当的 C++ 字段位位置或大小"

msgid "bad dynamic symbol\n"
msgstr "不当的动态符号\n"

msgid "bad format for %s"
msgstr "%s 格式错误"

msgid "bad mangled name `%s'\n"
msgstr "不当的修饰名称 \"%s\"\n"

msgid "bad misc record"
msgstr "不当的杂项记录"

msgid "bad type for C++ method function"
msgstr "不当的 C++ 方法函数类型"

msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
msgstr "bfd_coff_get_auxent 失败:%s"

msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
msgstr "bfd_coff_get_syment 失败:%s"

msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
msgstr "无法打开输出文件:%s: %s"

msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
msgstr "无法打开输出文件:%s: %s"

msgid "big endian"
msgstr "大端序"

msgid "blocks"
msgstr "块"

msgid "blocks left on stack at end"
msgstr "结束时仍留在栈中的块"

msgid "byte number must be non-negative"
msgstr "字节编号必须是非负数"

msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
msgstr "无法确定文件“%s”的类型;请使用 -J 选项"

msgid "can't execute `%s': %s"
msgstr "无法执行“%s”:%s"

msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
msgstr "无法得到 BFD_RELOC_RVA 重定向类型"

msgid "can't open %s `%s': %s"
msgstr "无法打开 %s“%s”:%s"

msgid "can't open `%s' for output: %s"
msgstr "无法为输出打开“%s”:%s"

msgid "can't open temporary file `%s': %s"
msgstr "无法打开临时文件“%s”:%s"

msgid "can't popen `%s': %s"
msgstr "无法 popen“%s”:%s"

msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
msgstr "无法重定向标准输出:“%s”:%s"

msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
msgstr "无法将 BFD 默认标的设置为“%s”:%s"

msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "无法删除 %s:%s"

msgid "cannot open '%s': %s"
msgstr "无法打开 '%s':%s"

msgid "cannot open input file %s"
msgstr "无法打开输入文件 %s"

msgid "cannot open: %s: %s"
msgstr "无法打开:%s:%s"

msgid "code"
msgstr "编码"

msgid "conflict"
msgstr "冲突"

msgid "const/volatile indicator missing"
msgstr "遗漏 const/volatile 指示符"

msgid "corrupt attribute\n"
msgstr "损坏的属性\n"

msgid "corrupt tag\n"
msgstr "损坏的标签\n"

msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
msgstr "无法打开符号重定义文件 %s (错误: %s)"

msgid "creating %s"
msgstr "正在创建 %s"

msgid "cursor"
msgstr "光标"

msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
msgstr "光标文件“%s”不含有光标数据"

msgid "custom section"
msgstr "定制节"

msgid "data entry"
msgstr "数据条目"

msgid "data size %ld"
msgstr "数据大小 %ld"

msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
msgstr "debug_add_to_current_namespace:没有当前文件"

msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
msgstr "debug_end_block:试图关闭顶层块"

msgid "debug_end_block: no current block"
msgstr "debug_end_block:没有当前块"

msgid "debug_end_common_block: not implemented"
msgstr "debug_end_common_block:未实现"

msgid "debug_end_function: no current function"
msgstr "debug_end_function:没有当前函数"

msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
msgstr "debug_end_function:某些块没有关闭"

msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
msgstr "debug_find_named_type:没有当前编译单元"

msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
msgstr "debug_get_real_type:关于 %s 的循环调试信息\n"

msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
msgstr "debug_make_undefined_type:不支持的种类"

msgid "debug_name_type: no current file"
msgstr "debug_name_type:没有当前文件"

msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_record_function:没有 debug_set_filename 调用"

msgid "debug_record_label: not implemented"
msgstr "debug_record_label:未实现"

msgid "debug_record_line: no current unit"
msgstr "debug_record_line:没有当前单元"

msgid "debug_record_parameter: no current function"
msgstr "debug_record_parameter:没有当前函数"

msgid "debug_record_variable: no current file"
msgstr "debug_record_variable:没有当前文件"

msgid "debug_start_block: no current block"
msgstr "debug_start_block:没有当前块"

msgid "debug_start_common_block: not implemented"
msgstr "debug_start_common_block:未实现"

msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_start_source:没有 debug_set_filename 调用"

msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
msgstr "debug_tag_type:已尝试更多的标记"

msgid "debug_tag_type: no current file"
msgstr "debug_tag_type:没有当前文件"

msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgstr "debug_write_type:遇到非法类型"

msgid "define new File Table entry\n"
msgstr "定义新文件表条目\n"

msgid "dialog control"
msgstr "对话框控制"

msgid "dialog control data"
msgstr "对话框控制数据"

msgid "dialog control end"
msgstr "对话框控制结束"

msgid "dialog header"
msgstr "对话框头"

msgid "dialogex control"
msgstr "对话框扩展控制"

msgid "directory"
msgstr "目录"

msgid "directory entry name"
msgstr "目录条目名"

msgid "dwo_id"
msgstr "dwo_id"

msgid "dynamic string table"
msgstr "动态字符串表"

msgid "dynamic strings"
msgstr "动态字符串"

msgid "endianness unknown"
msgstr "未知的端序"

msgid "enum definition"
msgstr "枚举定义"

msgid "error: %s both copied and removed"
msgstr "错误:%s 既要复制又要删除"

msgid "expression stack mismatch"
msgstr "表达式栈不匹配"

msgid "expression stack overflow"
msgstr "表达式栈溢出"

msgid "expression stack underflow"
msgstr "表达式栈下溢出"

msgid "failed to create output section"
msgstr "未能创建输出部分"

msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgstr "打开临时头文件失败:%s"

msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
msgstr "打开临时标头文件失败:%s: %s"

msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgstr "打开临时尾文件失败:%s"

msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
msgstr "打开临时标尾文件失败:%s: %s"

msgid "failed to read the number of entries from base file"
msgstr "从基底文件读取条目数量时失败"

msgid "filename required for COFF input"
msgstr "COFF 输入需要文件名"

msgid "filename required for COFF output"
msgstr "COFF 输出需要文件名"

msgid "flags 0x%08x:\n"
msgstr "标志 0x%08x:\n"

msgid "fontdir"
msgstr "字体目录"

msgid "fontdir device name"
msgstr "字体目录设备名"

msgid "fontdir header"
msgstr "字体目录头"

msgid "function"
msgstr "函数"

msgid "function returning"
msgstr "函数返回"

msgid "g"
msgstr "g"

msgid "global"
msgstr "全局"

msgid "group cursor"
msgstr "组光标"

msgid "group cursor header"
msgstr "组光标头"

msgid "group icon"
msgstr "组图标"

msgid "group icon header"
msgstr "组图标头"

msgid "help section"
msgstr "求助节"

msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
msgstr "图标文件“%s”不含有图标数据"

msgid "illegal type index"
msgstr "非法的类型索引"

msgid "illegal variable index"
msgstr "非法的变量索引"

msgid "input and output files must be different"
msgstr "输入输出文件必须不同"

msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
msgstr "输入文件似乎不为 UFT16。\n"

msgid "input file named both on command line and with INPUT"
msgstr "同时在命令行和 INPU 中命名输入文件"

msgid "internal error -- this option not implemented"
msgstr "内部错误 -- 该选项尚未实现"

msgid "internal stat error on %s"
msgstr "在 %s 内部状态错误"

msgid "invalid argument to --format: %s"
msgstr "--format 的无效参数:%s"

msgid "invalid codepage specified.\n"
msgstr "指定了无效的代码页。\n"

msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "无效的整数参数 %s"

msgid "invalid minimum string length %d"
msgstr "无效的最小字符串长度 %d"

msgid "invalid number"
msgstr "无效编号"

msgid "invalid option -f\n"
msgstr "无效的选项“-f”\n"

msgid "invalid string length"
msgstr "无效的字符串长度"

msgid "length %d ["
msgstr "长度 %d ["

msgid "little endian"
msgstr "小端序"

msgid "make .bss section"
msgstr "生成 .bss 节"

msgid "make .nlmsections section"
msgstr "生成 .nlmsections 节"

msgid "menu header"
msgstr "菜单头"

msgid "menuex header"
msgstr "扩展菜单头"

msgid "menuex offset"
msgstr "扩展菜单偏移量"

msgid "menuitem"
msgstr "菜单项"

msgid "menuitem header"
msgstr "菜单项头"

msgid "message section"
msgstr "消息节"

msgid "missing index type"
msgstr "缺失索引类型"

msgid "missing required ASN"
msgstr "缺失必须的 ASN"

msgid "missing required ATN65"
msgstr "缺失必须的 ATN65"

msgid "module section"
msgstr "模块节"

msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "多于一个动态段\n"

msgid "named directory entry"
msgstr "已命名的目录条目"

msgid "named resource"
msgstr "已命名的资源"

msgid "named subdirectory"
msgstr "已命名的子目录"

msgid "no argument types in mangled string\n"
msgstr "已修饰字串中没有参数类型\n"

msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "归档文件中没有条目 %s\n"

msgid "no entry %s in archive %s!"
msgstr "归档文件 %2$s 中没有条目 %1$s!"

msgid ""
"no export definition file provided.\n"
"Creating one, but that may not be what you want"
msgstr ""
"未提供导出定义文件。\n"
"创建一个,但可能不是您所要的"

msgid "no info"
msgstr "无信息"

msgid "no input file"
msgstr "没有输入文件"

msgid "no input file specified"
msgstr "未指定输入文件"

msgid "no name for output file"
msgstr "输出文件没有名称"

msgid "no operation specified"
msgstr "没有指定操作"

msgid "no resources"
msgstr "没有资源"

msgid "no symbols\n"
msgstr "无符号\n"

msgid "none"
msgstr "无"

msgid "not set\n"
msgstr "未设置\n"

msgid "notes"
msgstr "注释"

msgid "null terminated unicode string"
msgstr "以 null 终止的 unicode 字符串"

msgid "numeric overflow"
msgstr "数值溢出"

msgid "offset: %s "
msgstr "偏移量:%s "

msgid "options"
msgstr "选项"

msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
msgstr "parse_coff_type:错误的类型码 0x%x"

msgid "pointer to"
msgstr "指针到"

msgid "program headers"
msgstr "程序头"

msgid "pwait returns: %s"
msgstr "pwait 返回:%s"

msgid "reference parameter is not a pointer"
msgstr "引用参数不是指针"

msgid "resource ID"
msgstr "资源 ID"

msgid "resource data"
msgstr "资源数据"

msgid "resource data size"
msgstr "资源数据大小"

msgid "resource type unknown"
msgstr "资源类型未知"

msgid "rpc section"
msgstr "rpc 节"

msgid "run: %s %s"
msgstr "运行:%s %s"

msgid "s"
msgstr "s"

msgid "section data"
msgstr "节输出"

msgid "section definition at %x size %x\n"
msgstr "节定义于 %x 大小 %x\n"

msgid "section headers"
msgstr "节头"

msgid "set .bss vma"
msgstr "设定 .bss vma"

msgid "set .data size"
msgstr "设定 .data 的大小"

msgid "set .nlmsection contents"
msgstr "设定 .nlmsection 的内容"

msgid "set .nlmsections size"
msgstr "设定 .nlmsections 大小"

msgid "set Address to 0x%s\n"
msgstr "设置地址为 0x%s\n"

msgid "set section alignment"
msgstr "设定节对齐"

msgid "set section flags"
msgstr "设定节标志"

msgid "set section size"
msgstr "设定节大小"

msgid "set start address"
msgstr "设定起始地址"

msgid "shared section"
msgstr "共享节"

msgid "signature"
msgstr "签名"

msgid "size %d "
msgstr "大小 %d"

msgid "size: %s "
msgstr "大小:%s"

msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
msgstr "抱歉 - 此程序构建时未启用插件支持\n"

msgid "stab_int_type: bad size %u"
msgstr "stab_int_type:错误大小 %u"

msgid "stack overflow"
msgstr "栈上溢出"

msgid "stack underflow"
msgstr "栈下溢出"

msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
msgstr "对位图文件“%s”进行 stat 操作失败:%s"

msgid "static"
msgstr "静态"

msgid "string table"
msgstr "字符串表"

msgid "string_hash_lookup failed: %s"
msgstr "string_hash_lookup 失败:%s"

msgid "stringtable string"
msgstr "字符串表字符串"

msgid "stringtable string length"
msgstr "字符串表字符串长度"

msgid "structure definition"
msgstr "结构体定义"

msgid "stub section sizes"
msgstr "占位节大小"

msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgstr "子进程收到致命信号 %d"

msgid "supported flags: %s"
msgstr "支持的标志:%s"

msgid "symbol information"
msgstr "符号信息"

msgid "symbols"
msgstr "符号"

msgid "two different operation options specified"
msgstr "给出了两个不同的操作选项"

msgid "type"
msgstr "类型"

msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
msgstr "无法打开输入文件‘%s’。\n"

msgid "unable to open output file %s"
msgstr "无法打开输出文件 %s"

msgid "undefined C++ object"
msgstr "未定义的 C++ 对象"

msgid "undefined C++ vtable"
msgstr "未定义的 C++ vtable"

msgid "undefined variable in ATN"
msgstr "ATN 中未定义的变量"

msgid "undefined variable in TY"
msgstr "TY 中未定义的变量"

msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
msgstr "意外的扩展对话框版本 %d"

msgid "unexpected end of debugging information"
msgstr "调试信息意外结束"

msgid "unexpected fixed version info version %lu"
msgstr "意外的固定版本信息版本 %lu"

msgid "unexpected fixed version signature %lu"
msgstr "意外的固定版本签名 %lu"

msgid "unexpected group cursor type %d"
msgstr "意外的组光标类型 %d"

msgid "unexpected group icon type %d"
msgstr "意外的组图标类型 %d"

msgid "unexpected number"
msgstr "意外的编号"

msgid "unexpected record type"
msgstr "意外的记录类型"

msgid "unexpected string in C++ misc"
msgstr "意外的 C++ 杂项字串"

msgid "unexpected version string"
msgstr "意外的版本字符串"

msgid "unexpected version type %d"
msgstr "意外的版本类型 %d"

msgid "unknown"
msgstr "未知"

msgid "unknown ATN type"
msgstr "未知的 ATN 类型"

msgid "unknown BB type"
msgstr "未知的 BB 类型"

msgid "unknown C++ encoded name"
msgstr "未知的 C++ 编码名称"

msgid "unknown C++ visibility"
msgstr "未知的 C++ 可见性"

msgid "unknown TY code"
msgstr "未知的 TY 代码"

msgid "unknown builtin type"
msgstr "未知的内置类型"

msgid "unknown demangling style `%s'"
msgstr "未知的解码(demangle)风格“%s”"

msgid "unknown format type `%s'"
msgstr "未知的格式类型“%s”"

msgid "unknown magic"
msgstr "不明魔数"

msgid "unknown section"
msgstr "未知的节"

msgid "unknown virtual character for baseclass"
msgstr "未知的基类虚类字符"

msgid "unknown visibility character for baseclass"
msgstr "未知的基类可见性字符"

msgid "unknown visibility character for field"
msgstr "未知的字段可见性字符"

msgid "unnamed $vb type"
msgstr "未命名的 $vb 类型"

msgid "unrecognized --endian type `%s'"
msgstr "无法识别的 --endian 类型“%s”"

msgid "unrecognized -E option"
msgstr "无法识别的 -E 选项"

msgid "unrecognized C++ abbreviation"
msgstr "无法识别的 C++ 缩写"

msgid "unrecognized C++ default type"
msgstr "无法识别的 C++ 默认类型"

msgid "unrecognized C++ misc record"
msgstr "无法识别的 C++ 杂项纪录"

msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
msgstr "无法识别的 C++ 对象开销规范"

msgid "unrecognized C++ object spec"
msgstr "无法识别的 C++ 对象规范"

msgid "unrecognized C++ reference type"
msgstr "无法识别的 C++ 引用类型"

msgid "unrecognized cross reference type"
msgstr "无法识别的交叉引用类型"

msgid "unrecognized section flag `%s'"
msgstr "不能识别的节标志“%s”"

msgid "unrecognized: %-7lx"
msgstr "不能识别的:%-7lx"

msgid "unsupported ATN11"
msgstr "不支持 ATN11"

msgid "unsupported ATN12"
msgstr "不支持 ATN12"

msgid "unsupported C++ object type"
msgstr "不支持的 C++ 对象类型"

msgid "unsupported IEEE expression operator"
msgstr "不支持的 IEEE 表达式操作符"

msgid "unsupported menu version %d"
msgstr "不支持的菜单版本 %d"

msgid "unsupported qualifier"
msgstr "不支持的限定符"

msgid "unused5"
msgstr "未用 5"

msgid "unused6"
msgstr "未用 6"

msgid "unused7"
msgstr "未用 7"

msgid "unwind data"
msgstr "展开数据"

msgid "unwind info"
msgstr "展开信息"

msgid "user defined: "
msgstr "用户定义:"

msgid "variable"
msgstr "变量"

msgid "version data"
msgstr "版本数据"

msgid "version def"
msgstr "版本定义"

msgid "version def aux"
msgstr "版本定义附加数据"

msgid "version definition section"
msgstr "版本定义节"

msgid "version length %d does not match resource length %lu"
msgstr "版本长度 %d 不匹配资源长度 %lu"

msgid "version need"
msgstr "版本需要"

msgid "version string table"
msgstr "版本字符串表"

msgid "version symbol data"
msgstr "版本符号数据"

msgid "wait: %s"
msgstr "等待:%s"

msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
msgstr "警告:未定义子程序 %s"

msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
msgstr "警告:未定义子程序 %s"

msgid "warning: No version number given"
msgstr "警告:未给出版本号"

msgid "warning: START procedure %s not defined"
msgstr "警告:未定义 START 子程序 %s"

msgid "warning: input and output formats are not compatible"
msgstr "警告:输入和输出格式不兼容"

msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
msgstr "警告:导入的符号 %s 不在导入列表中"

msgid "writing stub"
msgstr "正在写入占位节"

msgid "| <unknown>"
msgstr "| <未知>"