binutils (2.41)

(root)/
share/
locale/
vi/
LC_MESSAGES/
opcodes.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opcodes-2.23.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-21 15:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 15:02+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

msgid "\n"
msgstr "\n"

msgid ""
"\n"
"  For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n"
"   "
msgstr ""
"\n"
"  Đối với các tùy chọn trên, những giá trị theo đây được hỗ trợ cho “ARCH”:\n"
"   "

msgid ""
"\n"
"  For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n"
"   "
msgstr ""
"\n"
"  Đối với các tùy chọn trên, những giá trị theo đây được hỗ trợ cho “ABI”:\n"
"   "

msgid ""
"\n"
"  aliases            Do print instruction aliases.\n"
msgstr ""
"\n"
"  aliases            In bí danh chỉ lệnh.\n"

msgid ""
"\n"
"  cp0-names=ARCH           Print CP0 register names according to\n"
"                           specified architecture.\n"
"                           Default: based on binary being disassembled.\n"
msgstr ""
"\n"
"  cp0-names=ARCH           In ra các tên CP0 theo kiến trúc đã chỉ định\n"
"                           Mặc định: dựa vào mã nhi phân đang bị rã.\n"

msgid ""
"\n"
"  debug_dump         Temp switch for debug trace.\n"
msgstr ""
"\n"
"  debug_dump         Để gỡ lỗi dấu vết.\n"

msgid ""
"\n"
"  fpr-names=ABI            Print FPR names according to specified ABI.\n"
"                           Default: numeric.\n"
msgstr ""
"\n"
"  fpr-names=ABI            In ra các tên FPR theo ABI đã chỉ định.\n"
"                           Mặc định: thuộc số\n"

msgid ""
"\n"
"  gpr-names=ABI            Print GPR names according to  specified ABI.\n"
"                           Default: based on binary being disassembled.\n"
msgstr ""
"\n"
"  gpr-names=ABI            In ra các tên GPR theo ABI đã chỉ định.\n"
"                           Mặc định: dựa vào mã nhi phân đang bị rã\n"

msgid ""
"\n"
"  hwr-names=ARCH           Print HWR names according to specified \n"
"\t\t\t   architecture.\n"
"                           Default: based on binary being disassembled.\n"
msgstr ""
"\n"
"  hwr-names=ARCH           In ra các tên HWR theo kiến trúc đã chỉ định.\n"
"                           Mặc định: dựa vào mã nhi phân đang bị rã.\n"

msgid ""
"\n"
"  no-aliases         Don't print instruction aliases.\n"
msgstr ""
"\n"
"  no-aliases         Đừng in các bí danh chỉ lệnh.\n"

msgid ""
"\n"
"  reg-names=ABI            Print GPR and FPR names according to\n"
"                           specified ABI.\n"
msgstr ""
"\n"
"  reg-names=ABI            In ra các tên GPR và FPR theo ABI đã chỉ định.\n"

msgid ""
"\n"
"  reg-names=ARCH           Print CP0 register and HWR names according to\n"
"                           specified architecture.\n"
msgstr ""
"\n"
"  reg-names=ARCH\n"
"                          In ra các tên HWR và thanh ghi CP0\n"
"                            theo kiến trúc đã cho.\n"

msgid ""
"\n"
"  virt            Recognize the virtualization ASE instructions.\n"
msgstr ""
"\n"
"  virt            Chấp nhận các chỉ lệnh ảo hóa ASE.\n"

msgid ""
"\n"
"The following AARCH64 specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Theo đây có những tùy chọn rã đặc trưng cho AARCH64S được hỗ trợ để sử dụng\n"
"với đối số “-M” (phân cách các tùy chọn bằng dấu phẩy):\n"

msgid ""
"\n"
"The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
"the -M switch:\n"
msgstr ""
"\n"
"Những tùy chọn rã đặc trưng cho ARM theo đây được hỗ trợ để sử dụng với\n"
"đối số “-M”:\n"

msgid ""
"\n"
"The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Nững tùy chọn rã đặc trưng cho MIPS theo đây được hỗ trợ để sử dụng\n"
"với đối số “-M” (phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n"

msgid ""
"\n"
"The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n"
"the -M switch:\n"
msgstr ""
"\n"
"Những tùy chọn rã đặc trưng cho PPC theo đây được hỗ trợ để sử dụng với đối "
"số “-M”:\n"

msgid ""
"\n"
"The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Theo đây có những tùy chọn rã đặc trưng cho S/390 được hỗ trợ để sử dụng\n"
"với đối số “-M” (phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n"

msgid ""
"\n"
"The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for "
"use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Những tùy chọn rã đặc trưng cho i386/x86-64 theo đây được hỗ trợ\n"
"để sử dụng với đối số “-M” (phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n"

msgid "  addr16      Assume 16bit address size\n"
msgstr "  addr16      Coi kích cỡ địa chỉ là 16-bit\n"

msgid "  addr32      Assume 32bit address size\n"
msgstr "  addr32      Coi kích cỡ địa chỉ là 32-bit\n"

msgid "  addr64      Assume 64bit address size\n"
msgstr "  addr64      Coi kích cỡ địa chỉ là 64-bit\n"

msgid "  att         Display instruction in AT&T syntax\n"
msgstr "  att         Hiển thị câu lệnh theo cú pháp AT&T\n"

msgid ""
"  att-mnemonic\n"
"              Display instruction in AT&T mnemonic\n"
msgstr ""
"  att-mnemonic\n"
"              Hiển thị câu lệnh theo mã lệnh AT&T\n"

msgid "  data16      Assume 16bit data size\n"
msgstr "  data16      Coi kích cỡ dữ liệu là 16-bit\n"

msgid "  data32      Assume 32bit data size\n"
msgstr "  data32      Coi kích cỡ dữ liệu là 32-bit\n"

msgid "  esa         Disassemble in ESA architecture mode\n"
msgstr "  esa         Disassemble ở chế độ kiến trúc ESA\n"

msgid "  i386        Disassemble in 32bit mode\n"
msgstr "  i386        Rã trong chế độ 32-bit\n"

msgid "  i8086       Disassemble in 16bit mode\n"
msgstr "  i8086       Rã trong chế độ 16-bit\n"

msgid "  intel       Display instruction in Intel syntax\n"
msgstr "  intel       Hiển thị câu lệnh theo cú pháp Intel\n"

msgid ""
"  intel-mnemonic\n"
"              Display instruction in Intel mnemonic\n"
msgstr ""
"  intel-mnemonic\n"
"              Hiển thị câu lệnh theo mã lệnh Intel\n"

msgid "  suffix      Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
msgstr "  suffix      Luôn luôn hiển thị hậu tố câu lệnh theo cú pháp AT&T\n"

msgid "  x86-64      Disassemble in 64bit mode\n"
msgstr "  x86-64      Rã trong chế độ 64-bit\n"

msgid "  zarch       Disassemble in z/Architecture mode\n"
msgstr "  zarch       Disassemble ở chế độ z/kiến trúc\n"

msgid "# <dis error: %08lx>"
msgstr "# <lỗi dis: %08lx>"

msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
msgstr "# lỗi rã nội bộ, không nhận ra điều sửa đổi (%c)"

msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (%c)"
msgstr ""
"# lỗi bộ dịch ngược (disassembler) nội tại, không thừa nhận bộ sửa đổi (%c)"

msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (+%c)"
msgstr ""
"# lỗi bộ dịch ngược (disassembler) nội tại, không thừa nhận bộ sửa đổi (+%c)"

msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (m%c)"
msgstr ""
"# lỗi bộ dịch ngược (disassembler) nội tại, không thừa nhận bộ sửa đổi (m%c)"

msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)"
msgstr "# lỗi nội bộ, dãy mở rộng chưa hoàn thành (+)"

msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)"
msgstr "# lỗi nội bộ, chưa định nghĩa dãy mở rộng (+%c)"

msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
msgstr "# lỗi nội bộ, chưa định nghĩa điều sửa đổi (%c)"

msgid "$<undefined>"
msgstr "$<chưa định nghĩa>"

msgid "%02x\t\t*unknown*"
msgstr "%02x\t\t• không rõ •"

msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n"
msgstr "%d bit chưa dùng trong i386_cpu_flags.\n"

msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n"
msgstr "%d bit chưa dùng trong i386_operand_type.\n"

msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
msgstr "%dsp16() chấp nhận địa chỉ tương trưng, không phải con số"

msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
msgstr "%dsp8() chấp nhận địa chỉ tương trưng, không phải con số"

msgid "%s: %d: Missing `)' in bitfield: %s\n"
msgstr "%s: %d: Thiếu “)” trong trường bit: %s\n"

msgid "%s: %d: Unknown bitfield: %s\n"
msgstr "%s: %d: Không rõ trường bit: %s\n"

msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Lỗi: "

msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s: Cảnh báo: "

msgid "'LSL' operator not allowed"
msgstr "không cho phép thao tác “LSL”"

msgid "'ROR' operator not allowed"
msgstr "không cho phép thao tác “ROR”"

msgid "(DP) offset out of range."
msgstr "(DP) hiệu nằm ngoài phạm vi."

msgid "(SP) offset out of range."
msgstr "(SP) hiệu nằm ngoài phạm vi."

msgid "(unknown)"
msgstr "(không rõ)"

msgid "*unknown operands type: %d*"
msgstr "• không rõ kiểu toán hạng: %d •"

msgid "*unknown*"
msgstr "• không rõ •"

msgid "21-bit offset out of range"
msgstr "hiệu 21-bit nằm ngoài phạm vi"

msgid "<function code %d>"
msgstr "<mã hàm %d>"

msgid "<illegal instruction>"
msgstr "<chỉ thị không hợp lệ>"

msgid "<illegal precision>"
msgstr "<độ chính xác không hợp lệ>"

msgid "<internal disassembler error>"
msgstr "<lỗi rã nội bộ>"

msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
msgstr "<lỗi nội bộ trong bảng opcode (mã thao tác): %s %s>\n"

msgid "<unknown register %d>"
msgstr "<không rõ thanh ghi %d>"

msgid "ABORT: unknown operand"
msgstr "LOẠI BỎ: không rõ toán hạng"

msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
msgstr "Địa chỉ 0x%s nằm ngoài phạm vi. \n"

msgid "Attempt to find bit index of 0"
msgstr "Thử tìm ra chỉ mục bit của số 0"

msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n"
msgstr "Chữ HOA/thường sai %d (%s) trong %s:%d\n"

msgid "Bad immediate expression"
msgstr "Biểu thức trực tiếp sai"

msgid "Bad register in postincrement"
msgstr "Thanh ghi sai trong hậu lượng gia"

msgid "Bad register in preincrement"
msgstr "Thanh ghi sai trong tiền lượng gia"

msgid "Bad register name"
msgstr "Tên thanh ghi sai"

msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
msgstr "Gặp lỗi nghiêm trọng trong “parse_imm16”."

msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
msgstr "Số bit để phụ lục thanh ghi chung nằm nằm ngoài phạm vi 0-15"

msgid "Byte address required. - must be even."
msgstr "Cần thiết địa chỉ byte: phải là số chẵn."

msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
msgstr "Không biết cách chỉ định # quan hệ phụ thuộc %s\n"

msgid "Don't understand 0x%x \n"
msgstr "Không hiểu 0x%x \n"

msgid "Hmmmm 0x%x"
msgstr "Ừm 0x%x"

msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
msgstr ""
"Ghi chú IC %d cho opcode (mã thao tác) %s (IC:%s) thì xung đột với tài "
"nguyên %s ghi chú %d\n"

msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
msgstr ""
"Ghi chú IC %d trong opcode (mã thao tác) %s (IC:%s) thì xung đột với tài "
"nguyên %s ghi chú %d\n"

msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
msgstr "IC:%s [%s] không có điều mở rộng hoàn thành hay lớp con\n"

msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
msgstr "IC:%s không có điều mở rộng hoàn thành hay lớp con\n"

msgid "Illegal as 2-op instr"
msgstr "Không được phép dưới dạng chỉ dẫn 2-op"

msgid "Illegal as emulation instr"
msgstr "Không được phép dưới dạng chỉ dẫn mô phỏng"

msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
msgstr "Gặp tham chiếu limm cấm trong câu lệnh cuối cùng!\n"

msgid "Immediate is out of range -128 to 127"
msgstr "Địa chỉ nhảy gần nằm ngoài phạm vi -128 đến 127"

msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767"
msgstr "Địa chỉ nhảy gần nằm ngoài phạm vi -32768 đến 32767"

msgid "Immediate is out of range -512 to 511"
msgstr "Địa chỉ nhảy gần nằm ngoài phạm vi -512 đến 511"

msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
msgstr "địa chỉ nhảy gần nằm ngoài phạm vi -7 đến +8"

msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
msgstr "Địa chỉ nhảy gần nằm ngoài phạm vi -8 đến +7"

msgid "Immediate is out of range 0 to 65535"
msgstr "Địa chỉ nhảy gần nằm ngoài phạm vi 0 đến 65535"

msgid "Internal disassembler error"
msgstr "lỗi disassembler nội bộ"

msgid "Internal error:  bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
msgstr "Lỗi nội bộ: sparc-opcode.h sai: “%s”, %#.8lx, %#.8lx\n"

msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
msgstr "Lỗi nội bộ: sparc-opcode.h sai: “%s” == “%s”\n"

msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
msgstr "Lỗi nội bộ: sparc-opcode.h sai: “%s”, %#.8lx, %#.8lx\n"

msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
msgstr "Nội bộ: Không có mã gỡ lỗi (thiếu trường hợp thử): %s:%d"

msgid "Invalid size specifier"
msgstr "Đặc tả kích cỡ không hợp lệ"

msgid "Label conflicts with `Rx'"
msgstr "Nhãn xung đột với “Rx”"

msgid "Label conflicts with register name"
msgstr "Nhãn xung đột với tên thanh ghi"

msgid "Missing '#' prefix"
msgstr "Thiếu tiền tố “#”"

msgid "Missing '.' prefix"
msgstr "Thiếu tiền tố “.”"

msgid "Missing 'pag:' prefix"
msgstr "Thiếu tiền tố “pag:”"

msgid "Missing 'pof:' prefix"
msgstr "Thiếu tiền tố “pof:”"

msgid "Missing 'seg:' prefix"
msgstr "Thiếu tiền tố “seg:”"

msgid "Missing 'sof:' prefix"
msgstr "Thiếu tiền tố “sof:”"

msgid "No relocation for small immediate"
msgstr "Không có sự định vị lại cho điều nhỏ ngay"

msgid "Not a pc-relative address."
msgstr "Không phải là một địa chỉ pc-relative."

msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
msgstr "Chỉ cho phép $sp hay $15 cho mã thao tác này"

msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
msgstr "Chỉ cho phép $tp hay $13 cho mã thao tác này"

msgid "Operand is not a symbol"
msgstr "Toán hạng không phải là một ký hiệu"

msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
msgstr "Toán tử nằm ngoài phạm vi. Phải nằm giữa -32768 và +32767."

msgid "Register list is not valid"
msgstr "Danh sách thanh ghi không hợp lệ"

msgid "Register must be between r0 and r7"
msgstr "Thanh ghi phải nằm giữa r0 và r7"

msgid "Register must be between r8 and r15"
msgstr "Thanh ghi phải nằm giữa r8 và r15"

msgid "Register number is not valid"
msgstr "Số thanh ghi không hợp lệ"

msgid "Reserved use of A/L and B/W bits detected"
msgstr "Dành riêng để dò tìm bít A/L và B/W"

msgid "SR/SelID is out of range"
msgstr "“SR/SelID” nằm ngoài phạm vi"

msgid "SelID is out of range"
msgstr "“SelID” nằm ngoài phạm vi"

msgid "Small operand was not an immediate number"
msgstr "Toán hạng nhỏ không phải số trực tiếp"

msgid "Special purpose register number is out of range"
msgstr "Số thanh ghi mục đích đặc biệt nằm ngoài phạm vi"

msgid "Syntax error: No trailing ')'"
msgstr "Lỗi cú pháp: Không có dấu ngoặc đóng “)” ở cuối"

msgid "The percent-operator's operand is not a symbol"
msgstr "Toán hạng của toán tử phần trăm không phải là một ký hiệu"

msgid "Unknown bitfield: %s\n"
msgstr "Không rõ trường bit: %s\n"

msgid "Unknown error %d\n"
msgstr "Lỗi không rõ %d\n"

msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
msgstr "Không nhận ra tùy chọn rã: %s\n"

msgid "Unrecognised register name set: %s\n"
msgstr "Không nhận ra tập hợp tên thanh ghi: %s\n"

msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n"
msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi xây dựng câu lệnh.\n"

msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n"
msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi giải mã câu lệnh.\n"

msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n"
msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi lấy toán hạng số nguyên.\n"

msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n"
msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi lấy toán hạng vma.\n"

msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n"
msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi phân tích.\n"

msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n"
msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi in ra câu lệnh.\n"

msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n"
msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi đặt toán hạng số nguyên.\n"

msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n"
msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi đặt toán hạng vma.\n"

msgid "Value is not aligned enough"
msgstr "Giá trị chưa đủ sắp hàng"

msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
msgstr "Giá trị của toán hạng A phải là 0 hay 1"

msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
msgstr "Từ khoá W không hợp lệ trong khe toán hạng FR."

msgid "W register expected"
msgstr "cần thanh ghi W"

msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n"
msgstr "Cảnh báo: rsrc %s (%s) không có chks\n"

msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n"
msgstr "Cảnh báo: rsrc %s (%s) không có chks hay regs\n"

msgid "address register in load range"
msgstr "thanh ghi địa chỉ trong vùng tải"

msgid "address writeback expected"
msgstr "cần “writeback” (ghi lùi, thuật toán nhớ đệm) địa chỉ"

msgid "address writeback not allowed"
msgstr "không cho phép ghi lùi địa chỉ"

msgid "attempt to read writeonly register"
msgstr "cố đọc thanh ghi mà nó chỉ cho phép ghi"

msgid "attempt to set HR bits"
msgstr "thử đặt các bit HR"

msgid "attempt to set readonly register"
msgstr "cố đặt thanh ghi chỉ cho đọc"

msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
msgstr "thử đặt “bit y” khi sử dụng bộ sửa đổi + hay -"

msgid "auxiliary register not allowed here"
msgstr "ở đây không cho phép thanh ghi bổ trợ"

msgid "bad instruction `%.50s'"
msgstr "chỉ thị sai “%.50s”"

msgid "bad instruction `%.50s...'"
msgstr "chỉ thị sai “%.50s...”"

msgid "bad jump flags value"
msgstr "giá trị cờ nhảy sai"

msgid "bit,base is out of range"
msgstr "“bit,base” nằm ngoài phạm vi"

msgid "bit,base out of range for symbol"
msgstr "“bit,base” nằm ngoài phạm vi đối với ký hiệu"

msgid "branch address not on 4 byte boundary"
msgstr "địa chỉ nhánh không phải nằm trên ranh giới 4 byte"

msgid "branch operand unaligned"
msgstr "chưa căn chỉnh toán hạng rẽ nhánh"

msgid "branch to odd offset"
msgstr "nhánh đối với hiệu số lẻ"

msgid "branch value not in range and to odd offset"
msgstr "giá trị nhánh nằm ngoài phạm vi và đối với hiệu số lẻ"

msgid "branch value out of range"
msgstr "giá trị nhánh nằm ngoài phạm vi"

msgid "byte relocation unsupported"
msgstr "sự tái định vị byte không được hỗ trợ"

msgid "can't cope with insert %d\n"
msgstr "không thể xử lý điều chèn %d\n"

msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n"
msgstr "không thể tạo i386-init.h, số thứ tự lỗi = %s\n"

msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n"
msgstr "không thể tạo i386-tbl.h, số thứ tự lỗi = %s\n"

msgid "can't find %s for reading\n"
msgstr "không tìm thấy %s để đọc\n"

msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n"
msgstr "không tìm thấy i386-opc.tbl để đọc; số thứ tự lỗi = %s\n"

msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n"
msgstr "không tìm thấy i386-reg.tbl để đọc; số thứ tự lỗi = %s\n"

msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
msgstr "không tìm thấy ia64-ic.tbl để đọc\n"

msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
msgstr ""
"cgen_parse_address (địa chỉ phân tách cgen) đã trả lại một ký hiệu. Yêu cầu "
"dạng văn bản."

msgid "class %s is defined but not used\n"
msgstr "lớp %s được định nghĩa nhưng chưa được dùng\n"

msgid "displacement value is not aligned"
msgstr "chưa chỉnh canh giá trị di chuyển"

msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
msgstr "giá trị di chuyển nằm ngoài phạm vi và chưa được canh chỉnh"

msgid "displacement value is out of range"
msgstr "giá trị di chuyển nằm ngoài phạm vi"

msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
msgstr "không biết cách chỉ định %% quan hệ phụ thuộc %s\n"

msgid "dsp:16 immediate is out of range"
msgstr "địa chỉ nhảy gần “dsp:16” nằm ngoài phạm vi"

msgid "dsp:20 immediate is out of range"
msgstr "địa chỉ nhảy gần “dsp:20” nằm ngoài phạm vi"

msgid "dsp:24 immediate is out of range"
msgstr "địa chỉ nhảy gần “dsp:24” nằm ngoài phạm vi"

msgid "dsp:8 immediate is out of range"
msgstr "địa chỉ nhảy gần “dsp:8” nằm ngoài phạm vi"

msgid "expecting got relative address: got(symbol)"
msgstr "cần địa chỉ tương đối với got: got(ký_hiệu)"

msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)"
msgstr "cần địa chỉ tương đối với got: gotoffhi16(ký_hiệu)"

msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)"
msgstr "cần địa chỉ tương đối với got: gotofflo16(ký_hiệu)"

msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)"
msgstr "cần địa chỉ tương đối với gp: gp(ký_hiệu)"

msgid "extend operator expected"
msgstr "cần toán tử mở rộng"

msgid "extraneous register"
msgstr "thanh ghi ngoại lai"

msgid "flag bits of jump address limm lost"
msgstr "mất các bit cờ của limm địa chỉ nhảy"

msgid "floating-point immediate expected"
msgstr "cần giá trị dấu chấm động trực tiếp"

msgid "ignoring invalid mfcr mask"
msgstr "đang bỏ qua mặt nạ mfcr không hợp lệ"

msgid "illegal bitmask"
msgstr "gặp mặt nặ bit cấm"

msgid "illegal immediate value"
msgstr "giá trị trực tiếp không hợp lệ"

msgid "illegal use of parentheses"
msgstr "cách sử dụng dấu ngoặc không hợp lệ"

msgid "imm10 is out of range"
msgstr "imm10 nằm ngoài phạm vi"

msgid "imm:6 immediate is out of range"
msgstr "địa chỉ nhảy gần “imm:6” nằm ngoài phạm vi"

msgid "immediate is out of range 0-7"
msgstr "địa chỉ nhảy gần nằm ngoài phạm vi 0-7"

msgid "immediate is out of range 1-2"
msgstr "địa chỉ nhảy gần nằm ngoài phạm vi 1-2"

msgid "immediate is out of range 1-8"
msgstr "địa chỉ nhảy gần nằm ngoài phạm vi 1-8"

msgid "immediate is out of range 2-9"
msgstr "địa chỉ nhảy gần nằm ngoài phạm vi 2-9"

msgid "immediate offset"
msgstr "hiệu trực tiếp"

msgid "immediate out of range"
msgstr "giá trị trực tiếp nằm ngoài phạm vi"

msgid "immediate value"
msgstr "giá trị trực tiếp"

msgid "immediate value cannot be register"
msgstr "giá trị trực tiếp không thể là thanh ghi"

msgid "immediate value is out of range"
msgstr "giá trị trực tiếp nằm ngoài phạm vi"

msgid "immediate value out of range"
msgstr "giá trị trực tiếp nằm ngoài phạm vi"

msgid "immediate zero expected"
msgstr "cần số không trực tiếp"

msgid "impossible store"
msgstr "không thể lưu"

msgid "index register in load range"
msgstr "thanh ghi cơ số trong phạm vi nạp"

msgid "invalid %function() here"
msgstr "hàm %function() không hợp lệ ở đây"

msgid "invalid conditional option"
msgstr "tùy chọn điều kiện không hợp lệ"

msgid "invalid constant"
msgstr "hằng không hợp lệ"

msgid "invalid counter access"
msgstr "truy cập con đếm không hợp lệ"

msgid "invalid extend/shift operator"
msgstr "thao tác mở rộng/dịch không hợp lệ"

msgid "invalid load/shimm insn"
msgstr "câu lệnh nạp/shimm không hợp lệ"

msgid "invalid mask field"
msgstr "trường mặt nạ không hợp lệ"

msgid "invalid operand.  type may have values 0,1,2 only."
msgstr "toán hạng không hợp lệ. Kiểu chỉ có thể có giá trị 0,1,2."

msgid "invalid post-increment amount"
msgstr "lượng gia trước không hợp lệ"

msgid "invalid register"
msgstr "thanh ghi không hợp lệ"

msgid "invalid register for stack adjustment"
msgstr "thanh ghi không hợp lệ để điều chỉnh đống"

msgid "invalid register name"
msgstr "tên thanh ghi sai"

msgid "invalid register number `%d'"
msgstr "số hiệu thanh ghi không hợp lệ “%d”"

msgid "invalid register offset"
msgstr "hiệu thanh ghi không hợp lệ"

msgid "invalid register operand when updating"
msgstr "gặp toán hạng thanh ghi không hợp lệ khi cập nhật"

msgid "invalid shift amount"
msgstr "lượng dịch không hợp lệ"

msgid "invalid shift operator"
msgstr "thao tác dịch không hợp lệ"

msgid "invalid sprg number"
msgstr "số sprg không hợp lệ"

msgid "invalid value for immediate"
msgstr "giá trị trực tiếp không hợp lệ"

msgid "jump flags, but no .f seen"
msgstr "có cờ nhảy, mà không thấy .f"

msgid "jump flags, but no limm addr"
msgstr "có cờ nhảy, mà không có địa chỉ limm"

msgid "jump hint unaligned"
msgstr "chưa chỉnh canh lời gợi ý nhảy"

msgid "junk at end of line"
msgstr "gặp rác tại kết thúc dòng"

msgid "ld operand error"
msgstr "lỗi nạp toán hạng"

msgid "missing `)'"
msgstr "thiếu dấu ngoặc đóng “)”"

msgid "missing `]'"
msgstr "thiếu dấu ngoặc vuông đóng “]”"

msgid "missing extend operator"
msgstr "thiếu toán tử mở rộng"

msgid "missing mnemonic in syntax string"
msgstr "thiếu mã gợi nhớ trong chuỗi cú pháp"

msgid "missing register"
msgstr "thiếu thanh ghi"

msgid ""
"most recent format '%s'\n"
"appears more restrictive than '%s'\n"
msgstr ""
"định dạng vừa nhất “%s”\n"
"có vẻ hạn hẹp hơn “%s”\n"

msgid "multiple note %s not handled\n"
msgstr "không xử lý được đa ghi chú %s\n"

msgid "must specify .jd or no nullify suffix"
msgstr "phải xác định .jd, không thì không hủy bỏ hậu tố"

msgid "negative immediate value not allowed"
msgstr "không cho phép giá trị trực tiếp là số âm"

msgid "negative or unaligned offset expected"
msgstr "cần số âm hoặc hiệu chưa canh chỉnh"

msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
msgstr "không có câu lệnh được ánh xạ trực tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s\n"

msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
msgstr ""
"không có câu lệnh được ánh xạ trực tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s [%s]"

msgid "not a valid r0l/r0h pair"
msgstr "không phải là một cặp “r0l/r0h” hợp lệ"

msgid "offset(IP) is not a valid form"
msgstr "offset(IP) (hiệu số) không có dạng hợp lệ"

msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
msgstr "opcode (mã thao tác) %s không có lớp (những toán hạng %d %d %d)\n"

msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
msgstr "toán hạng nằm ngoài phạm vi (%ld không nằm giữa %ld và %ld)"

msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
msgstr "toán hạng nằm ngoài phạm vi (%ld không nằm giữa %ld và %lu)"

msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
msgstr "toán hạng nằm ngoài phạm vi (%lu không nằm giữa %lu và %lu)"

msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
msgstr "toán hạng nằm ngoài phạm vi (0x%lx không nằm giữa 0 và 0x%lx)"

msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
msgstr "toán hạng nằm ngoài phạm vi (không nằm giữa 1 và 255)"

msgid "overlapping field %s->%s\n"
msgstr "trường chồng lấp %s -> %s\n"

msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
msgstr "đang ghi đè lên ghi chú %d bằng ghi chú %d (IC:%s)\n"

msgid "parse_addr16: invalid opindex."
msgstr ""
"parse_addr16: (địa chỉ phân tách) opindex (chỉ mục kiểu toán hạng) không hợp "
"lệ."

msgid "percent-operator operand is not a symbol"
msgstr "toán tử phần trăm không phải là một ký hiệu"

msgid "position value is out of range"
msgstr "giá trị vị trí nằm ngoài phạm vi"

msgid "register element index"
msgstr "chỉ mục phần tử thanh ghi"

msgid "register name used as immediate value"
msgstr "tên thanh ghi đã được sử dụng như là giá trị trực tiếp"

msgid "register number"
msgstr "số hiệu thanh ghi"

msgid "register number must be even"
msgstr "số thanh ghi phải là chẵn"

msgid "register source in immediate move"
msgstr "nguồn thanh ghi trong di chuyển trực tiếp"

msgid "register unavailable for short instructions"
msgstr "thanh ghi không khả dụng cho chỉ lệnh ngắn"

msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
msgstr "Tài nguyên %s (%s) không có regs\n"

msgid "shift amount"
msgstr "lượng dịch"

msgid "shift amount expected to be 0 or 12"
msgstr "cần lượng dịch là 0 hay 12"

msgid "shift amount expected to be 0 or 16"
msgstr "lượng dịch cần là 0 hoặc 16"

msgid "shift amount should be a multiple of 16"
msgstr "lượng dịch phải là bội số của 16"

msgid "shift is not permitted"
msgstr "không cho phép dịch"

msgid "shift operator expected"
msgstr "cần toán tử dịch"

msgid "source and target register operands must be different"
msgstr "toán hạng thanh ghi kiểu nguồn và đích phải là khác nhau"

msgid "st operand error"
msgstr "lỗi cất giữ toán hạng"

msgid "stack pointer register expected"
msgstr "cần thanh ghi con trỏ stack"

msgid "store value must be zero"
msgstr "giá trị cất giữ phải là số không"

msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
msgstr "gặp lỗi cú pháp (cần ký tự “%c”, nhận được “%c”)"

msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
msgstr "gặp lỗi cú pháp (cần ký tự “%c”, nhưng gặp kết thúc câu lệnh)"

msgid "too many long constants"
msgstr "quá nhiều hằng số dài"

msgid "too many shimms in load"
msgstr "quá nhiều shimm trong việc nạp"

msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
msgstr "không thể chuyển đổi thư mục sang “%s”, số lỗi = %s\n"

msgid "unable to fit different valued constants into instruction"
msgstr "không thể làm hằng số có giá trị khác nhau khít câu lệnh"

msgid "undefined"
msgstr "chưa định nghĩa"

msgid "unercognised CALLA addressing mode"
msgstr "không nhận ra chế độ địa chỉ CALLA"

msgid "unexpected address writeback"
msgstr "không cần “writeback” (ghi lùi, thuật toán nhớ đệm) địa chỉ"

msgid "unknown"
msgstr "không rõ"

msgid "unknown\t0x%02lx"
msgstr "không rõ\t0x%02lx"

msgid "unknown\t0x%04lx"
msgstr "không rõ\t0x%04lx"

msgid "unknown constraint `%c'"
msgstr "không rõ ràng buộc “%c”"

msgid "unknown operand shift: %x\n"
msgstr "không hiểu toán hạng dịch: %x\n"

msgid "unknown reg: %d\n"
msgstr "không rõ reg: %d\n"

msgid "unrecognized form of instruction"
msgstr "không nhận ra dạng câu lệnh"

msgid "unrecognized instruction"
msgstr "không nhận ra chỉ lệnh"

msgid "vector5 is out of range"
msgstr "“vector5” nằm ngoài phạm vi"

msgid "vector8 is out of range"
msgstr "vector8 nằm ngoài phạm vi"

msgid "warning: ignoring unknown -M%s option\n"
msgstr "cảnh báo: đang bở qua tuỳ chọn “-M%s” không rõ\n"

msgid "width value is out of range"
msgstr "giá trị chiều rộng nằm ngoài phạm vi"