binutils (2.41)

(root)/
share/
locale/
vi/
LC_MESSAGES/
gprof.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof-2.23.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-18 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-03 15:07+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"

msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t\tĐồ thị gọi\n"
"\n"

msgid ""
"\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t     Đồ thị gọi (có giải thích sau)\n"
"\n"

msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d bản ghi tổng khối cơ bản\n"

msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d bản ghi tổng khối cơ bản\n"

msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d bản ghi đồ thị gọi\n"

msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d bản ghi đồ thị gọi\n"

msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d bản ghi biểu đồ tần xuất\n"

msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d bản ghi biểu đồ tần xuất\n"

msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"flat profile:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"hồ sơ phẳng:\n"

msgid ""
"\n"
"\n"
"Top %d Lines:\n"
"\n"
"     Line      Count\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%d dòng đầu :\n"
"\n"
"    Dòng       SốLượng\n"
"\n"

msgid ""
"\n"
"%9lu   Total number of line executions\n"
msgstr ""
"\n"
"%9lu   Tổng dòng đã được thi hành\n"

msgid ""
"\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Mỗi mẫu được tính là %g %s.\n"

msgid ""
"\n"
"Execution Summary:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Tóm tắt thi hành:\n"
"\n"

msgid ""
"\n"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
msgstr ""
"\n"
"độ hạt: mỗi lần ghé mẫu chiếm %ld byte"

msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <chu kỳ toàn bộ %d> [%d]\n"

msgid " <cycle %d>"
msgstr " <chu kỳ %d>"

msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
"\n"
msgstr ""
" trong %.2f%% trên %.2f %s\n"
"\n"

msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
"\n"
msgstr ""
" trong %.2f%% trên %.2f giây\n"
"\n"

msgid ""
" no time accumulated\n"
"\n"
msgstr ""
" chưa tích lũy thời gian\n"
"\n"

msgid ""
" no time propagated\n"
"\n"
msgstr ""
" không có thời gian đã truyền bá\n"
"\n"

msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <tự sinh>\n"

msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <tự sinh>\n"

msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f   Số trung bình lần thì hành trong mỗi dòng\n"

msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f   Phần trăm tập tin đã được thi hành\n"

msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld   Dòng có thể thi hành trong tập tin này\n"

msgid "%9ld   Lines executed\n"
msgstr "%9ld   Dòng đã được thi hành\n"

msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/lời gọi"

msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: tìm thế thẻ sai %d (tập tin bị hỏng?)\n"

msgid "%s: %s: not in executable format\n"
msgstr "%s: %s: không phải theo định dạng có thể thực hiện\n"

msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr "%s: %s: gặp kết thúc tập tin bất thường sau khi đọc %u trên %u mẫu\n"

msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: kết thúc tập tin bất thường\n"

msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: tùy chọn “-c”  không được hỗ trợ trên kiến trúc %s\n"

msgid ""
"%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr ""
"%s: Có thể ghi rõ chỉ một của hai đối số “--function-ordering” (sắp xếp "
"hàm)\n"
"và “--file-ordering” (sắp xếp tập tin).\n"

msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: kích cỡ địa chỉ có giá trị bất thường %u\n"

msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: không thể làm “-c”\n"

msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: không tìm thấy phần văn bản “.text” trong %s\n"

msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgstr "%s: không tìm thấy “%s”\n"

msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: không thể mở %s.\n"

msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: không hỗ trợ khả năng gõ lỗi nên bỏ qua tùy chọn “-d”\n"

msgid "%s: different scales in histogram records"
msgstr "%s: tỷ lệ khác nhau trong mục ghi đồ thị"

msgid ""
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
"%s: from '%c'\n"
"%s: to '%c'\n"
msgstr ""
"%s: cách viết tắt chiều đã thay đổi giữa hai mục ghi đồ thị\n"
"%s: từ “%c”\n"
"%s: sang “%c”\n"

msgid ""
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
"%s: from '%s'\n"
"%s: to '%s'\n"
msgstr ""
"%s: đơn vị chiều đã thay đổi giữa hai mục ghi đồ thị\n"
"%s: từ “%s”\n"
"%s: sang “%s”\n"

msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: không biết xử lý định dạng tập tin %d như thế nào\n"

msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: tập tin “%s” có vẻ là không theo định dạng “gmon.out”\n"

msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: tập tin “%s” có cookie ma thuật sai\n"

msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: tập tin “%s” không có ký hiệu\n"

msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: tập tin “%s” có phiên bản không được hỗ trợ %d\n"

msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: tập tin quá ngắn cho tập tin kiểu gmon\n"

msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
msgstr "%s: tìm thấy một ký hiệu bàn đến vài mục ghi đồ thị"

msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: tập tin “gmon.out” file còn thiếu dữ liệu đồ thị gọi\n"

msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: tập tin “gmon.out” còn thiếu biểu đồ tần xuất\n"

msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n"

msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr "%s: mục ghi đồ thị chồng chéo lên nhau\n"

msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr ""
"%s: tỷ lệ tính hiện trạng không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n"

msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: không đủ sức chứa đối với vùng văn bản %lu byte\n"

msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: sai đếm: ltab.len=%d thay cho %ld\n"

msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: tiếc là chưa hỗ trợ định dạng tập tin “prof”\n"

msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: không thể phân tách tập tin ánh xạ %s.\n"

msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: gặp kết thúc tập tin bất thường sau khi đọc %d/%d thùng\n"

msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: kiểu dạng tháo gõ lạ “%s”\n"

msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: định dạng tập tin lạ %s\n"

msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr ""
"%s: cảnh báo : đang bỏ qua các số đếm thực hiện kiểu khối cơ bản (hãy dùng “-"
"l” hay “--line”)\n"

msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu lần thực hiện\n"

msgid "%time"
msgstr "%time (thời gian)"

msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** Tập tin %s:\n"

msgid "<cycle %d>"
msgstr "<chu kỳ %d>"

msgid "<indirect child>"
msgstr "<con gián tiếp>"

msgid "<unknown>"
msgstr "<không rõ>"

msgid ""
"Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr ""
"Dựa vào phần mềm gprof của BSD\n"
"tác quyền © năm 1983 của các Quan nhiếp chính của Trường Đại Học California "
"(Mỹ).\n"

msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "Tập tin “%s” (phiên bản %d) chứa:\n"

msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Hồ sơ phẳng:\n"

msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n"

msgid ""
"Index by function name\n"
"\n"
msgstr ""
"Chỉ mục theo tên hàm\n"
"\n"

msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Hãy thông báo lỗi cho %s\n"

msgid ""
"This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
"Chương trình này là phần mềm tự do. Chương trình này không bảo hành gì cả.\n"

msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] "
"[@FILE]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr ""
"Cách dùng: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[số]]\n"
"\t[-k from/to]\ttừ/đến\n"
"\t[-m tổng_tối_thiểu]\n"
"\t[-t độ_dài_bảng]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=tên]] \t[không] có nguồn đã phụ chú\n"
"\t[--[no-]exec-counts[=tên]]\t\t[không] có số đếm lần thực hiện\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=tên]] \t\t[không] có hồ sơ phẳng\n"
"\t[--[no-]graph[=tên]]\t\t\t[không] có đồ thị\n"
"\t[--[no-]time=tên] \t\t\t\t[không] có thời gian\n"
"\t[--all-lines] \t\t\t\t\tmọi dòng\n"
"\t[--brief] \t\t\t\t\t\tngắn\n"
"\t[--debug[=cấp]]\t\t\t\tgỡ lỗi\n"
"\t[--function-ordering] \t\t\tsắp xếp hàm\n"
"\t[--file-ordering]\t\t\t\tsắp xếp tập tin\n"
"\t[--directory-path=thư_mục] \tđường dẫn thư mục\n"
"\t[--display-unused-functions]\thiển thị các hàm không dùng\n"
"\t[--file-format=tên] \t\t\tđịnh dạng tập tin\n"
"\t[--file-info] \t\t\t\t\tthông tin tập tin\n"
"\t[--help] \t\t\t\t\t\ttrợ giúp\n"
"\t[--line] \t\t\t\t\t\tdòng\n"
"\t[--min-count=số]\t\t\t\tsố đếm tối thiểu\n"
"\t[--no-static] \t\t\t\t\tkhông tĩnh\n"
"\t[--print-path] \t\t\t\tđường dẫn in\n"
"\t[--separate-files]\t\t\t\tcác tập tin riêng\n"
"\t[--static-call-graph] \t\t\tđồ thị gọi tĩnh\n"
"\t[--sum] \t\t\t\t\t\tcộng\n"
"\t[--table-length=dài] \t\t\tđộ dài bảng\n"
"\t[--traditional]\t\t\t\t\ttruyền thống\n"
"\t[--version] \t\t\t\t\tphiên bản\n"
"\t[--width=số] \t\t\t\t\tđộ rộng\n"
"\t[--ignore-non-functions]\t\tbỏ qua các cái khác hàm\n"
"\t[--demangle[=kiểu_dáng]] \t\ttháo gỡ\n"
"\t[@TẬP_TIN]\n"
"\t[--no-demangle]\t\t\t\tkhông tháo gỡ\n"
"\t[--external-symbol-table=tên]\tbảng ký hiệu bên ngoài\n"
"\t[image-file] \t\t\t\t\ttập tin ảnh\n"
"\t[profile-file...]\t\t\t\t\ttập tin hồ sơ\n"

msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] hình cung từ %s đến %s được đi qua %lu lần\n"

msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[lời_gọi_tìm] %s: 0x%lx đến 0x%lx\n"

msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: bsr"

msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jal"

msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jalr\n"

msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jsr%s <con gián tiếp>\n"

msgid "called"
msgstr "đã gọi"

msgid "calls"
msgstr "lời gọi"

msgid "children"
msgstr "con"

msgid "cumulative"
msgstr "tích lũy"

msgid "descendants"
msgstr "con cháu"

msgid "index"
msgstr "chỉ mục"

msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
msgstr "chỉ mục %% th.gian bản thân con    đã gọi     tên\n"

msgid "name"
msgstr "tên"

msgid "parents"
msgstr "cha"

msgid "self"
msgstr "bản thân"

msgid "self  "
msgstr "bản thân  "

msgid "time"
msgstr "thời gian"

msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "tính thời gian theo tích, không phải theo giây\n"

msgid "total"
msgstr "tổng"

msgid "total "
msgstr "tổng "