binutils (2.41)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ld 2.38.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-27 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
msgid ""
"\n"
"Allocating common symbols\n"
msgstr ""
"\n"
"Allokerar gemensamma symboler\n"
msgid ""
"\n"
"As-needed library included to satisfy reference by file (symbol)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"As-needed-bibliotek inkluderat för att tillfredsställa referens av fil "
"(symbol)\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
"Cross Reference Table\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Korsreferenstabell\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
"Discarded input sections\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Överhoppade indatasektioner\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
"Linker script and memory map\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Länkskript och minnestabell\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
"Memory Configuration\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Minneskonfiguration\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
"Set Symbol\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Grupp Symbol\n"
"\n"
msgid ""
" Exclude objects, archive members from "
"auto\n"
msgstr ""
" Exkludera objekt, arkivmedlemmar från "
"auto\n"
msgid ""
" This makes binaries non-deterministic\n"
msgstr ""
" Detta gör binärer icke-deterministiska\n"
msgid ""
" export, place into import library "
"instead.\n"
msgstr ""
" export, placera i ett import-bibliotek "
"istället.\n"
msgid ""
" --[no-]insert-timestamp Use a real timestamp rather than zero "
"(default).\n"
msgstr ""
" --[no-]insert-timestamp Använd en riktig tidsstämpel istället "
"för noll (standard).\n"
msgid ""
" --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix "
"mode\n"
msgstr ""
" --[no-]leading-underscore Ställ in uttryckligt "
"understrecksprefixläge för symboler\n"
msgid ""
" --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n"
msgstr ""
" --add-stdcall-alias Exportera symboler med och utan @nn\n"
msgid " --audit=AUDITLIB Specify a library to use for auditing\n"
msgstr ""
" --audit=GRANSKNINGSBIB Ange ett bibliotek att använda för granskning\n"
msgid ""
" --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable "
"DLLs\n"
msgstr ""
" --base_file <basfil> Generera en basfil för\n"
" omlokaliseringsbara DLL:er\n"
msgid " --build-id[=STYLE] Generate build ID note\n"
msgstr " --build-id[=STIL] Generera bygg-ID notering\n"
msgid ""
" --compat-implib Create backward compatible import "
"libs;\n"
" create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
msgstr ""
" --compat-implib Skapa bakåtkompatibla importbibliotek;\n"
" och skapa även __imp_<SYMBOL>.\n"
msgid ""
" --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi]\n"
" Compress DWARF debug sections using zlib\n"
msgstr ""
" --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi]\n"
" Komprimera DWARF-felsökningssektioner med "
"zlib\n"
msgid ""
" --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. "
"(default)\n"
msgstr ""
" --disable-auto-image-base Välj inte bildbas automatiskt\n"
" (standard).\n"
msgid ""
" --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from "
"DLLs\n"
msgstr ""
" --disable-auto-import Importera inte DATA-objekt från DLL:er\n"
" automatiskt\n"
msgid ""
" --disable-large-address-aware Executable does not support virtual\n"
" addresses greater than 2 gigabytes\n"
msgstr ""
" --disable-large-address-aware Körbara har inte stöd för virtuella\n"
" adresser större än 2 gigabyte\n"
msgid ""
" --disable-long-section-names Never use long COFF section names, "
"even\n"
" in object files\n"
msgstr ""
" --disable-long-section-names Använd aldrig långa COFF-sektionsnamn, "
"inte\n"
" ens i objektfiler\n"
msgid " --disable-new-dtags Disable new dynamic tags\n"
msgstr " --disable-new-dtags Inaktivera nya dynamiska taggar\n"
msgid ""
" --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations "
"for\n"
" auto-imported DATA.\n"
msgstr ""
" --disable-runtime-pseudo-reloc Lägg inte till pseudoomlokaliseringar\n"
" för automatisk importerad DATA under\n"
" körtid.\n"
msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n"
msgstr " --disable-stdcall-fixup Länka inte _sym till _sym@nn\n"
msgid ""
" --dll Set image base to the default for DLLs\n"
msgstr ""
" --dll Ställ in bildbas till standard för\n"
" DLL:er\n"
msgid ""
" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll "
"without\n"
" an importlib, use <string><basename>."
"dll\n"
" in preference to lib<basename>.dll \n"
msgstr ""
" --dll-search-prefix=<sträng> Använd <sträng><basnamn>.dll istället\n"
" för lib<basnamn>.dll vid dynamisk\n"
" länkning utan ett importbibliotek\n"
msgid " --eh-frame-hdr Create .eh_frame_hdr section\n"
msgstr " --eh-frame-hdr Skapa .eh_frame_hdr-sektion\n"
msgid ""
" --enable-auto-image-base[=<address>] Automatically choose image base for "
"DLLs\n"
" (optionally starting with address) "
"unless\n"
" specifically set with --image-base\n"
msgstr ""
" --enable-auto-image-base[=<adress>] Välj automatiskt avbildningsbas för "
"DLL:er\n"
" (valfritt börjar med adress) såvida\n"
" inte inställt med --image-base\n"
msgid ""
" --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n"
" __imp_sym for DATA references\n"
msgstr ""
" --enable-auto-import Utför sofistikerad länkning av _sym "
"till\n"
" __imp_sym för DATA-referenser\n"
msgid ""
" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when "
"building\n"
" or linking to DLLs (esp. auto-"
"import)\n"
msgstr ""
" --enable-extra-pe-debug Använd utförlig felsökningsutdata vid\n"
" bygge av eller länkning till DLL:er\n"
" (särskilt automatisk import)\n"
msgid ""
" --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n"
" executable image files\n"
msgstr ""
" --enable-long-section-names Använd långa COFF-sektionsnamn även i\n"
" körbara avbildningsfiler\n"
msgid " --enable-new-dtags Enable new dynamic tags\n"
msgstr " --enable-new-dtags Aktivera nya dynamiska taggar\n"
msgid ""
" --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n"
" adding pseudo-relocations resolved "
"at\n"
" runtime.\n"
msgstr ""
" --enable-runtime-pseudo-reloc Kringgå begränsningar i automatisk\n"
" import genom att lägga till\n"
" pseudoomlokaliseringar som löses under\n"
" körtid.\n"
msgid ""
" --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
msgstr ""
" --enable-stdcall-fixup Länka _sym till _sym@nn utan varningar\n"
msgid ""
" --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic "
"export\n"
msgstr ""
" --exclude-all-symbols Exkludera alla symboler från automatisk "
"export\n"
msgid ""
" --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic "
"export\n"
msgstr ""
" --exclude-libs bibl,bibl,… Exkludera bibliotek från automatisk\n"
" export\n"
msgid " --exclude-libs=LIBS Make all symbols in LIBS hidden\n"
msgstr " --exclude-libs=BIBLIOTEK Göm alla symboler i BIBLIOTEK\n"
msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
msgstr " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
msgid ""
" --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
msgstr ""
" --exclude-symbols sym,sym,… Exkludera symboler från automatisk\n"
" export\n"
msgid ""
" --export-all-symbols Automatically export all globals to "
"DLL\n"
msgstr ""
" --export-all-symbols Exportera automatiskt alla symboler\n"
" till DLL\n"
msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n"
msgstr " --file-alignment <storlek> Ställ in filjustering\n"
msgid " --fix-cortex-a53-835769 Fix erratum 835769\n"
msgstr " --fix-cortex-a53-835769 Åtgärda fel 835769\n"
msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n"
msgstr ""
" --heap <storlek> Ställ in initial storlek på högen\n"
msgid ""
" --image-base <address> Set start address of the executable\n"
msgstr ""
" --image-base <adress> Ställ in startadressen för det körbara\n"
msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n"
msgstr ""
" --kill-at Ta bort @nn från exporterade symboler\n"
msgid ""
" --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n"
" greater than 2 gigabytes\n"
msgstr ""
" --large-address-aware Körbar fil har stöd för virtuella "
"adresser\n"
" större än 2 gigabyte\n"
msgid ""
" --ld-generated-unwind-info Generate exception handling info for PLT\n"
msgstr ""
" --ld-generated-unwind-info Generera undantagshanteringsinfo för PLT\n"
msgid ""
" --major-image-version <number> Set version number of the executable\n"
msgstr ""
" --major-image-version <nummer> Ställ in versionsnummer för det "
"körbara\n"
msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n"
msgstr ""
" --major-os-version <nummer> Ställ in lägsta nödvändiga OS-version\n"
msgid ""
" --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem "
"version\n"
msgstr ""
" --major-subsystem-version <nummer> Ställ in lägsta nödvändiga\n"
" OS-undersystemsversion\n"
msgid ""
" --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n"
msgstr ""
" --minor-image-version <nummer> Ställ in underrevisionsnummer för\n"
" det körbara\n"
msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n"
msgstr ""
" --minor-os-version <nummer> Ställ in lägsta nödvändiga OS-revision\n"
msgid ""
" --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem "
"revision\n"
msgstr ""
" --minor-subsystem-version <nummer> Ställ in lägsta nödvändiga\n"
" OS-undersystemsrevision\n"
msgid " --no-eh-frame-hdr Do not create .eh_frame_hdr section\n"
msgstr " --no-eh-frame-hdr Skapa inte .eh_frame_hdr-sektion\n"
msgid ""
" --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n"
msgstr ""
" --output-def <fil> Generera en .DEF-fil för byggd DLL\n"
msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n"
msgstr " --section-alignment <storlek> Ställ in sektionsjustering\n"
msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n"
msgstr ""
" --stack <storlek> Ställ in storlek på initiala stacken\n"
msgid ""
" --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n"
msgstr ""
" --subsystem <namn>[:<version>] Ställ in nödvändigt OS-undersystem\n"
" [och nödvändig version]\n"
msgid ""
" --support-old-code Support interworking with old code\n"
msgstr " --support-old-code Stöd interaktion med gammal kod\n"
msgid ""
" --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
msgstr ""
" --thumb-entry=<sym> Ställ in ingångspunkten till att vara Thumb-"
"symbol <sym>\n"
msgid ""
" --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb "
"<symbol>\n"
msgstr ""
" --thumb-entry=<symbol> Ställ in ingångspunkten till att\n"
" vara Thumb-<symbol>\n"
msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports\n"
msgstr " --warn-duplicate-exports Varna för dubbla exporter\n"
msgid " -Bgroup Selects group name lookup rules for DSO\n"
msgstr " -Bgrupp Väljer gruppnamnsregler för DSO\n"
msgid ""
" -z combreloc Merge dynamic relocs into one section and "
"sort\n"
msgstr ""
" -z combreloc Sammanfoga dynamiska omlokaliseringar till en "
"sektion och sortera\n"
msgid ""
" -z common Generate common symbols with STT_COMMON type\n"
msgstr ""
" -z common Generera vanliga symboler med STT_COMMON-typ\n"
msgid " -z common-page-size=SIZE Set common page size to SIZE\n"
msgstr ""
" -z common-page-size=STORLEK Ställ in vanlig sidstorlek till STORLEK\n"
msgid ""
" -z execstack Mark executable as requiring executable stack\n"
msgstr ""
" -z execstack Markera körbar som att den kräver körbar "
"stack\n"
msgid ""
" -z initfirst Mark DSO to be initialized first at runtime\n"
msgstr ""
" -z initfirst Markera DSO att initieras först vid körtid\n"
msgid ""
" -z interpose Mark object to interpose all DSOs but "
"executable\n"
msgstr ""
" -z interpose Markera objekt som att inskjuta alla DOSer "
"förutom körbara filer\n"
msgid ""
" -z lazy Mark object lazy runtime binding (default)\n"
msgstr ""
" -z lazy Markera objekt som lat körtidsbindning "
"(standard)\n"
msgid " -z loadfltr Mark object requiring immediate process\n"
msgstr ""
" -z loadfltr Markera objekt som att det kräver omedelbar "
"process\n"
msgid " -z max-page-size=SIZE Set maximum page size to SIZE\n"
msgstr ""
" -z max-page-size=STORLEK Ställ in maximal sidstorlek till STORLEK\n"
msgid " -z muldefs Allow multiple definitions\n"
msgstr " -z muldef Tillåt multipla definitioner\n"
msgid ""
" -z nocombreloc Don't merge dynamic relocs into one section\n"
msgstr ""
" -z nocombreloc Sammanfoga inte dynamiska omlokaliseringar i "
"en sektion\n"
msgid ""
" -z nocommon Generate common symbols with STT_OBJECT type\n"
msgstr ""
" -z nocommon Generera vanliga symboler med STT_OBJECT-typ\n"
msgid " -z nocopyreloc Don't create copy relocs\n"
msgstr " -z nocopyreloc Skapa inte kopia av omlokaliseringar\n"
msgid ""
" -z nodefaultlib Mark object not to use default search paths\n"
msgstr ""
" -z nodefaultlib Markera objekt som att inte använda "
"standardsökvägar\n"
msgid " -z nodelete Mark DSO non-deletable at runtime\n"
msgstr ""
" -z nodelete Markera DSO som oborttagningsbar vid körtid\n"
msgid " -z nodlopen Mark DSO not available to dlopen\n"
msgstr ""
" -z nodlopen Markera DSO som inte tillänglig vid dlopen\n"
msgid " -z nodump Mark DSO not available to dldump\n"
msgstr ""
" -z nodump Markera DSO som inte tillgänglig för dldump\n"
msgid ""
" -z noexecstack Mark executable as not requiring executable "
"stack\n"
msgstr ""
" -z noexecstack Markera körbar fil som att den inte behöver "
"körbar stack\n"
msgid " -z norelro Don't create RELRO program header\n"
msgstr " -z norelro Skapa inte RELRO-programhuvud\n"
msgid ""
" -z norelro Don't create RELRO program header (default)\n"
msgstr ""
" -z norelro Skapa inte RELRO-programhuvud (standard)\n"
msgid " -z now Mark object non-lazy runtime binding\n"
msgstr ""
" -z now Markera objekt som icke-lat körtidsbidning\n"
msgid " -z relro Create RELRO program header\n"
msgstr " -z relro Skapa RELRO-programhuvud\n"
msgid " -z relro Create RELRO program header (default)\n"
msgstr " -z relro Skapa RELRO-programhuvud (standard)\n"
msgid " -z stack-size=SIZE Set size of stack segment\n"
msgstr " -z stack-size=STORLEK Ställ in storlek på stacksegment\n"
msgid " @FILE"
msgstr " @FIL"
msgid " Supported emulations:\n"
msgstr " Emuleringar som stöds:\n"
msgid " no emulation specific options.\n"
msgstr " inga emuleringsspecifika flaggor.\n"
msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
msgstr " ytterligare omlokaliseringsspill utelämnade från utdatan\n"
msgid " load address 0x%V"
msgstr " inläsningsadress 0x%V"
msgid "%8x something else\n"
msgstr "%8x någonting annat\n"
msgid "%F%P: %pB: --just-symbols may not be used on DSO\n"
msgstr "%F%P: %pB: --just-symbols får inte användas för en DSO\n"
msgid "%F%P: %pB: ABI version of object files mismatched\n"
msgstr "%F%P: %pB: ABI-version av objektfiler stämmer inte\n"
msgid "%F%P: %pB: all input objects must be ELF for --embedded-relocs\n"
msgstr "%F%P: %pB: alla indataobjekt måste vara ELF för --embedded-relocs\n"
msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
msgstr "%F%P: %s hittades inte vid infogning\n"
msgid "%F%P: %s: plugin symbol table corrupt (sym type %d)\n"
msgstr "%F%P: %s: symbolstabell för instick korrupt (symboltyp %d)\n"
msgid "%F%P: Error: unable to disambiguate: %s (did you mean -%s ?)\n"
msgstr "%F%P: Fel: kan inte uttyda: %s (menade du -%s ?)\n"
msgid ""
"%F%P: Output section '%s' not large enough for the linker-created stubs "
"section '%s'.\n"
msgstr ""
"%F%P: Utdatasektion ”%s” är inte stor nog för stubbsektion ”%s” skapd av "
"länkaren.\n"
msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
msgstr "%F%P: försökte länka dynamiskt objekt ”%s” statiskt\n"
msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup misslyckades: %E\n"
msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init misslyckades: %E\n"
msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
msgstr "%F%P: bfd_record_phdr misslyckades: %E\n"
msgid "%F%P: can't finalize linker-allocated global registers\n"
msgstr "%F%P: kan inte finalisera länkarallokerade globala register\n"
msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
msgstr "%F%P: kan inte skapa delat sektionsnamn för %s\n"
msgid "%F%P: cannot open %s\n"
msgstr "%F%P: kan inte öppna %s\n"
msgid "%F%P: cannot open base file %s\n"
msgstr "%F%P: kan inte öppna basfil %s\n"
msgid "%F%P: cannot read %s\n"
msgstr "%F%P: kan inte läsa %s\n"
msgid "%F%P: cannot use executable file '%pB' as input to a link\n"
msgstr "%F%P: kan inte använda körbar fil ”%pB” som indata till en länk\n"
msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
msgstr "%F%P: klonsektion misslyckades: %E\n"
msgid ""
"%F%P: compact frame descriptions incompatible with DWARF2 .eh_frame from "
"%pB\n"
msgstr ""
"%F%P: komprimera rambeskrivningar som är inkompatibla med DWARF2 .eh_frame "
"från %pB\n"
msgid "%F%P: error: cannot change output format whilst linking %s binaries\n"
msgstr "%F%P: fel: kan inte ändra utdataformat under länkning av %s-binärer\n"
msgid "%F%P: error: linker script file '%s' appears multiple times\n"
msgstr "%F%P: fel: länkarskriptfil ”%s” förekommer flera gånger\n"
msgid "%F%P: failed to parse EH frame entries\n"
msgstr "%F%P: misslyckades att tolka EH-ramposter\n"
msgid "%F%P: fatal error: libbfd ABI mismatch\n"
msgstr "%F%P: fatalt fel: libbfd ABI matchar inte\n"
msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
msgstr "%F%P: avslutande länkning misslyckades: %E\n"
msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
msgstr "%F%P: internt fel %s %d\n"
msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
msgstr "%F%P: ogiltigt BFD-mål ”%s”\n"
msgid "%F%P: invalid COFF format version %s\n"
msgstr ""
"%F%P: ogiltig COFF-formatversion %s\n"
"\n"
msgid "%F%P: invalid common page size `%s'\n"
msgstr "%F%P: ogiltigtvanlig sidstorlek ”%s”\n"
msgid "%F%P: invalid data statement\n"
msgstr "%F%P: ogiltig datasats\n"
msgid "%F%P: invalid hash style `%s'\n"
msgstr "%F%P: ogiltig hashstil ”%s”\n"
msgid "%F%P: invalid maximum page size `%s'\n"
msgstr "%F%P: ogiltig maximal sidstorlek ”%s”\n"
msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
msgstr "%F%P: ogiltig omlokaliseringssats\n"
msgid "%F%P: invalid stack size `%s'\n"
msgstr "%F%P: ogiltigt stackstorlek ”%s”\n"
msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
msgstr "%F%P: inga sektioner tilldelade till phdrs\n"
msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%F%P: okänd avkodningsstil ”%s”\n"
msgid ""
"%F%P: warning: CTF strtab association failed; strings will not be shared: "
"%s\n"
msgstr ""
"%F%P: varning: CTF strtab-associering misslyckades; strängar kommer inte att "
"delas: %s\n"
msgid "%P: %pB: definition of %s\n"
msgstr "%P: %pB: definition av %s\n"
msgid "%P: %pB: reference to %s\n"
msgstr "%P: %pB: referens till %s\n"
msgid "%P: %s: duplicated plugin\n"
msgstr "%P: %s: duplicerat instick: %s\n"
msgid "%P: %s: error in plugin cleanup: %d (ignored)\n"
msgstr "%P: %s fel vid insticksuppstädning: %d (överhoppat)\n"
msgid "%P: %s: missing argument\n"
msgstr "%P: %s: argument saknas\n"
msgid "%P: --code-region requires an argument: {upper,lower,either,none}\n"
msgstr "%P: --code-region kräver ett argument: {upper,lower,either,none}\n"
msgid "%P: --data-region requires an argument: {upper,lower,either,none}\n"
msgstr "%P: --data-region kräver ett argument: {upper,lower,either,none}\n"
msgid "%P: --mbaseline is not used anymore\n"
msgstr "%P: --mbaseline används inte längre\n"
msgid "%P: --relax-[no-]reduce-fp-updat is not used anymore\n"
msgstr "%P: --relax-[no-]reduce-fp-updat används inte längre\n"
msgid "%P: About to run error handling script '%s' with arguments: '%s' '%s'\n"
msgstr "%P: Kör strax felhanteringsskript ”%s” med argument: ”%s” ”%s”\n"
msgid "%P: Failed to run error handling script '%s', reason: "
msgstr "%P: Misslyckades med att köra felhanteringsskript ”%s”, anledning: "
msgid "%P: SONAME must not be empty string; ignored\n"
msgstr "%P: SONAME får inte vara en tom sträng; hoppas över\n"
msgid "%P: SONAME must not be empty string; keeping previous one\n"
msgstr "%P: SONAME får inte vara en tom sträng; behåller föregående\n"
msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
msgstr "%P: ”-retain-symbols-file” åsidosätter ”-s” och ”-S”\n"
msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
msgstr "%P: kan inte hitta %s (%s): %E\n"
msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
msgstr "%P: kan inte hitta %s inuti %s\n"
msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
msgstr "%P: kan inte hitta %s: %E\n"
msgid "%P: error: "
msgstr "%P: fel: "
msgid "%P: error: no section named %s in linker script\n"
msgstr "%P: fel: ingen sektion med namn %s i länkarskript\n"
msgid "%P: error: no section named %s or %s in linker script\n"
msgstr "%P: fel: ingen sektion med namn %s eller %s i länkarskript\n"
msgid "%P: error: unhandled data_statement size\n"
msgstr ""
"%P: fel: ohanterad data_statement-storlek\n"
"\n"
msgid "%P: error: unrecognized argument to --code-region= option: \"%s\"\n"
msgstr "%P: fel: okänt argument till flagga -code-region=: ”%s”\n"
msgid "%P: error: unrecognized argument to --data-region= option: \"%s\"\n"
msgstr ""
"%P: fel: okänt argument till flagga -data-region=: ”%s”\n"
"\n"
msgid "%P: error: unrecognized option for --fix-cortex-a53-843419: %s\n"
msgstr "%P: fel: okänd flagga för --fix-cortex-a53-843419: %s\n"
msgid "%P: internal error: aborting at %s:%d\n"
msgstr "%P: internt fel: avbryter vid %s:%d\n"
msgid "%P: internal error: aborting at %s:%d in %s\n"
msgstr "%P: internt fel: avbryter vid %s:%d i %s\n"
msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
msgstr "%P: länkfel hittades, tar bort den körbara filen ”%s”\n"
msgid "%P: linker map file is not a regular file\n"
msgstr "%P: länkarmappningsfil är inte en vanlig fil\n"
msgid "%P: missing --end-group; added as last command line option\n"
msgstr "%P: saknar --end-group; tillagd som sista kommandoradsflagga\n"
msgid "%P: missing file for --mexport-symbols\n"
msgstr "%P: saknar fil för --mexport-symbols\n"
msgid "%P: mode %s\n"
msgstr "%P: läge %s\n"
msgid "%P: no file/directory name provided for map output; ignored\n"
msgstr "%P: inget fil-/katalognamn angivet för mapdata, hoppas över\n"
msgid "%P: note to link with %s use -l:%s or rename it to lib%s\n"
msgstr ""
"%P: notering till länkning med %s använd -l:%s eller byt namn på det till "
"lib%s\n"
msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
msgstr "%P: hoppar över inkompatibel %s vid sökning av %s\n"
msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
msgstr "%P: okänt emuleringsläge: %s\n"
msgid "%P: unrecognized --got argument '%s'\n"
msgstr ""
"%P: okänt argument till flagga --got ”%s”\n"
"\n"
msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
msgstr "%P: okänd flagga ”%s”\n"
msgid "%P: valid arguments to --mhyper-relax=(low|medium|high)\n"
msgstr "%P: giltigt argument till --mhyper-relax=(low|medium|high)\n"
msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
msgstr "%P: varning: %s innehåller utdatasektioner; glömde du -T?\n"
msgid "%P: warning: %s, needed by %pB, may conflict with %s\n"
msgstr "%P: varning: %s, behövs av %pB, kan stå i konflikt med %s\n"
msgid ""
"%P: warning: %s, needed by %pB, not found (try using -rpath or -rpath-link)\n"
msgstr ""
"%P: varning: %s, behövs av %pB, hittades inte (prova att använda -rpath "
"eller -rpath-link)\n"
msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
msgstr "%P: varning: ”--thumb-entry %s” åsidosätter ”-e %s”\n"
msgid ""
"%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean "
"--export-all-symbols?\n"
msgstr ""
"%P: varning: --export-dynamic stöds inte för PE-mål, menade du --export-all-"
"symbols?\n"
msgid ""
"%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE+ targets, did you mean "
"--export-all-symbols?\n"
msgstr ""
"%P: varning: --export-dynamic stöds inte för PE+-mål, menade du --export-all-"
"symbols?\n"
msgid "%P: warning: --package-metadata is empty, ignoring\n"
msgstr "%P: varning: --package-metadata är tom, hoppar över\n"
msgid ""
"%P: warning: --package-metadata=%s does not contain valid JSON, ignoring: "
"%s\n"
msgstr ""
"%P: varning: --package-metadata=%s innehåller inte giltig JSON, hoppar över: "
"%s\n"
msgid "%P: warning: -z %s ignored\n"
msgstr "%P: varning: -z %s hoppas över\n"
msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
msgstr ""
"%P: varning: adress för ”%s” är inte en multipel av maximal sidstorlek\n"
msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
msgstr "%P: varning: felaktigt nummer i flaggan -subsystem\n"
msgid ""
"%P: warning: cannot create .eh_frame_hdr section, --eh-frame-hdr ignored\n"
msgstr ""
"%P: varning: kan inte skapa .eh_frame_hdr_sektion, --eh-frame-hdr hoppas "
"över\n"
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
msgstr ""
"%P: varning: kan inte hitta ingångssymbolen %s; använder som standard %V\n"
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
msgstr ""
"%P: varning: kan inte hitta ingångssymbolen %s; ställer inte in startadress\n"
msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
msgstr "%P: varning: kan inte hitta Thumb-startsymbol %s\n"
msgid ""
"%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
msgstr ""
"%P: varning: kunde inte hitta några mål som matchar kravet på byteordning\n"
msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
msgstr "%P: varning: punkt flyttad bakåt före ”%s”\n"
msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
msgstr "%P: varning: global konstruktor %s användes\n"
msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
msgstr "%P: varning: inget minnesområde angivet för inläsbara sektionen ”%s”\n"
msgid ""
"%P: warning: the size of the 'window' memory region is not a power of 2; its "
"size %d is truncated to %d\n"
msgstr ""
"%P: varning: storleken på minnesregionen ”fönster” är inte en tvåpotens; "
"dess storlek %d trunkerades till %d\n"
"\n"
msgid "%P: zero vma section reloc detected: `%s' #%d f=%d\n"
msgstr "%P: inga vma-sektionsomlokaliseringar detekterade: ”%s” #%d f=%d\n"
msgid ""
"%P:%pS: warning: --enable-non-contiguous-regions makes section `%pA' from "
"'%pB' match /DISCARD/ clause.\n"
msgstr ""
"%P:%pS: varning: --enable-non-continguous-regions får sektion ”%pA” från "
"”%pB” att matcha /DISCARD/-klausulen.\n"
msgid ""
"%P:%pS: warning: --enable-non-contiguous-regions may change behaviour for "
"section `%pA' from '%pB' (assigned to %pA, but additional match: %pA)\n"
msgstr ""
"%P:%pS: varning: --enable-non-contiguous-regions kan ändra beteende för "
"sektion ”%pA” från ”%pB” (tilldelad till %pA, men kommer också att macha: "
"%pA)\n"
msgid "%W (size before relaxing)\n"
msgstr "%W (storlek innan avslappning)\n"
msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
msgstr "%X%H: farlig omlokalisering: %s\n"
msgid "%X%P: %s: this doesn't appear to be a DLL\n"
msgstr "%X%P: %s: detta förefaller inte vara en DLL\n"
msgid "%X%P: .eh_frame/.stab edit: %E\n"
msgstr "%X%P: .eh_frame/.stab-redigering: %E\n"
msgid ""
"%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
msgstr ""
"%X%P: anonym versionstagg kan inte kombineras med andra versionstaggar\n"
msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init av korsreferenstabellen misslyckades: %E\n"
msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
msgstr "%X%P: kan inte ställa in BFD-standardmålet till ”%s”: %E\n"
msgid "%X%P: changing output format whilst linking is not supported\n"
msgstr "%X%P: att byta utdataformat under länkning stöds inte\n"
msgid "%X%P: could not compute sections lists for stub generation: %E\n"
msgstr "%X%P: kunde inte beräkna sektionslistor för stubbgenerering: %E\n"
msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
msgstr "%X%P: cref-allokering misslyckades: %E\n"
msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%X%P: cref_hash_lookup misslyckades: %E\n"
msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
msgstr "%X%P: dubbelt uttryck ”%s” i versionsinformation\n"
msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
msgstr "%X%P: dubbel versionstagg ”%s”\n"
msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
msgstr "%X%P: fel: dubbel retain-symbols-file\n"
msgid "%X%P: error: unplaced orphan section `%pA' from `%pB'\n"
msgstr "%X%P: fel: oplacerad föräldralös sektion ”%pA” från ”%pB”\n"
msgid "%X%P: internal problems scanning %pB after opening it"
msgstr "%X%P: interna problem vid genomsökning av %pB efter att har öppnat den"
msgid "%X%P: section %s LMA [%V,%V] overlaps section %s LMA [%V,%V]\n"
msgstr "%X%P: sektion %s LMA [%V,%V] överlappar sektion %s LMA [%V,%V]\n"
msgid "%X%P: section %s LMA wraps around address space\n"
msgstr "%X%P: sektion %s LMA slår runt adressrymd\n"
msgid "%X%P: section %s VMA [%V,%V] overlaps section %s VMA [%V,%V]\n"
msgstr "%X%P: sektion %s VMA [%V,%V] överlappar sektion %s VMA [%V,%V]\n"
msgid "%X%P: section %s VMA wraps around address space\n"
msgstr "%X%P: sektion %s VMA slår runt adressrymd\n"
msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
msgstr "%X%P: sektionen ”%s” är tilldelad till icke-existerande phdr ”%s”\n"
msgid "%X%P: too many global registers: %u, max 223\n"
msgstr "%X%P: för många globala register: %u, max 223\n"
msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
msgstr "%X%P: kan inte hitta versionsberoende ”%s”\n"
msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
msgstr "%X%P: kan inte läsa innehållet i .exports-sektionen\n"
msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
msgstr "%X%P: okänd funktion ”%s”\n"
msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
msgstr "%X%P: okänt språk i ”%s” i versionsinformation\n"
msgid "%pB: in function `%pT':\n"
msgstr "%pB: i funktionen ”%pT”:\n"
msgid "%s needed by %pB\n"
msgstr "%s behövs av %pB\n"
msgid "%s: emulation specific options:\n"
msgstr "%s: emuleringsspecifika flaggor:\n"
msgid "%s: supported emulations: "
msgstr "%s: emuleringar som stöds: "
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: mål som stöds:"
msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
msgstr "%s: total tid i länkning: %ld.%06ld\n"
msgid "; no contents available\n"
msgstr "; inget innehåll är tillgängligt\n"
msgid "<no plugin>"
msgstr "<inget instick>"
msgid "=MODE"
msgstr "=LÄGE"
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESS"
msgid "ARCH"
msgstr "ARK"
msgid "ARG"
msgstr "ARG"
msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
msgstr "Acceptera indatafiler vars arkitektur inte kan avgöras"
msgid "Add DIRECTORY to library search path"
msgstr "Lägg till KATALOG till bibliotekssökvägen"
msgid "Add data symbols to dynamic list"
msgstr "Lägg till datasymboler till dynamisk lista"
msgid "Address of section %s set to "
msgstr "Adressen på sektionen %s ställd till "
msgid "Allow multiple definitions"
msgstr "Tillåt flera defintioner"
msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
msgstr "Tillåt oupplösta symboler i delade bibliotek"
msgid ""
"Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
" the command line"
msgstr ""
"Ställ alltid in DT_NEEDED för dynamiska bibliotek som nämns på\n"
" kommandoraden"
msgid ""
"Archive member included to satisfy reference by file (symbol)\n"
"\n"
msgstr ""
"Arkivmedlem inkluderad för att tillfredsställa referens från fil (symbol)\n"
"\n"
msgid "Attributes"
msgstr "Attribut"
msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
msgstr "Yttre filter för symboltabell över delade objekt"
msgid "Bind global function references locally"
msgstr "Bind globala funktionsreferenser lokalt"
msgid "Bind global references locally"
msgstr "Bind globala referenser lokalt"
msgid "Build global constructor/destructor tables"
msgstr "Bygg globala konstruktors-/destruktorstabeller"
msgid "COUNT"
msgstr "ANTAL"
msgid "CTF error: cannot get CTF errors: `%s'\n"
msgstr "CTF-fel: kan inte hämta CTF-fel: ”%s”\n"
msgid "Call SYMBOL at load-time"
msgstr "Anropa SYMBOL vid inläsning"
msgid "Call SYMBOL at unload-time"
msgstr "Anropa SYMBOL vid urladdning"
msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
msgstr "Kontrollera sektionsadresser för överlappningar (standard)"
msgid ""
"Common symbol size file\n"
"\n"
msgstr ""
"Gemensam symbol storlek fil\n"
"\n"
msgid "Control how orphan sections are handled."
msgstr "Styr hur föräldralösa sektioner hanteras."
msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
msgstr "Kopiera DT_NEEDED-länkar som nämns inuti DSO:er som följer"
msgid "Create a position dependent executable (default)"
msgstr "Skapa en positionsberoende körbar fil (standard)"
msgid "Create a position independent executable"
msgstr "Skapa en positionsoberoende körbar fil"
msgid "Create a shared library"
msgstr "Skapa ett delat bibliotek"
msgid "Create an output file even if errors occur"
msgstr "Skapa en utdatafil även om fel förekommer"
msgid "Create default symbol version"
msgstr "Skapa standardsymbolversion"
msgid "Create default symbol version for imported symbols"
msgstr "Skapa standardsymbolversion för importerade symboler"
msgid "Creating library file: %s\n"
msgstr "Skapar biblioteksfil: %s\n"
msgid "DIRECTORY"
msgstr "KATALOG"
msgid "Default search path for Solaris compatibility"
msgstr "Standardsökväg för Solaris-kompatibilitet"
msgid "Define a symbol"
msgstr "Definiera en symbol"
msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
msgstr "Avkoda symbolnamn [använd STIL]"
msgid "Disallow undefined version"
msgstr "Tillåt inte odefinierad version"
msgid "Discard all local symbols"
msgstr "Kasta alla lokala symboler"
msgid "Discard temporary local symbols (default)"
msgstr "Kasta temporära lokala symboler (standard)"
msgid "Display target specific options"
msgstr "Visa målspecifika flaggor"
msgid "Do not allow unresolved references in object files"
msgstr "Tillåt inte oupplösta symboler i objektfiler"
msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
msgstr "Tillåt inte oupplösta symboler i delade bibliotek"
msgid "Do not check section addresses for overlaps"
msgstr "Kontrollera inte sektionsadresser för överlappningar"
msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
msgstr "Kopiera inte DT_NEEDED-länkar som nämns inuti DSO:er som följer"
msgid "Do not define Common storage"
msgstr "Definiera inte gemensam lagring"
msgid "Do not demangle symbol names"
msgstr "Avkoda inte symbolnamn"
msgid "Do not emit names and types of static variables in CTF"
msgstr "Skriv inte ut namn och typer för statiska variabler i CTF"
msgid "Do not link against shared libraries"
msgstr "Länka inte mot delade bibliotek"
msgid "Do not list removed unused sections"
msgstr "Lista inte borttagna oanvända sektioner"
msgid "Do not page align data"
msgstr "Justera inte data efter jämna sidor"
msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
msgstr "Justera inte data efter jämna sidor, gör inte texten endast läsbar"
msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
msgstr "Ta inte bort symboler i kastade sektioner"
msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
msgstr "Behandla inte varningar som fel (standard)"
msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
msgstr "Använd inte lättnadstekniker för att reducera kodstorlek"
msgid "Do not warn when creating an executable stack"
msgstr "Varna inte när en körbar stack skapas"
msgid "Do not warn when creating executable segments"
msgstr "Varna inte när körbara segment skapas"
msgid "Do task level linking"
msgstr "Utför länkning på uppgiftsnivå"
msgid "Don't discard any local symbols"
msgstr "Kasta inte några lokala symboler"
msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
msgstr "Slå inte samman [SEKTION | föräldralösa] sektioner"
msgid "Don't remove unused sections (default)"
msgstr "Ta inte bort oanvända sektioner (standard)"
msgid "Don't warn about mismatched input files"
msgstr "Varna inte om opassande indatafiler"
msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
msgstr "Varna inte om ett inkompatibelt bibliotek hittas"
msgid "ELF emulations:\n"
msgstr "ELF-emuleringar:\n"
msgid "EMULATION"
msgstr "EMULERING"
msgid "Emit names and types of static variables in CTF"
msgstr "Skriv ut namn och typer för statiska variabler i CTF"
msgid "Enable support of non-contiguous memory regions"
msgstr "Aktivera stöd för diskontinuerliga minnesområden"
msgid ""
"Enable warnings when --enable-non-contiguous-regions may cause unexpected "
"behaviour"
msgstr ""
"Aktivera varningar när --enable-non-contiguous-regions kan förorsaka oväntat "
"beteende"
msgid "End a group"
msgstr "Sluta en grupp"
msgid "Export all dynamic symbols"
msgstr "Exportera alla dynamiska symboler"
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
msgid "FILE/DIR"
msgstr "FIL/KAT"
msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAMN"
msgid "Fail with %d\n"
msgstr "Misslyckas med %d\n"
msgid "File\n"
msgstr "Fil\n"
msgid "Filter for shared object symbol table"
msgstr "Filter för symboltabell över delade objekt"
msgid "Force common symbols to be defined"
msgstr "Tvinga gemensamma symboler att vara definierade"
msgid "Force generation of file with .exe suffix"
msgstr "Tvinga generering av fil med ändelsen .exe"
msgid "Force group members out of groups"
msgstr "Tvinga ut gruppmedlemmar ur grupper"
msgid "GNU ld %s\n"
msgstr "GNU ld %s\n"
msgid "Generate embedded relocs"
msgstr "Generera inbäddade omlokaliseringar"
msgid "Generate import library"
msgstr "Generera ett importbibliotek"
msgid "Generate relocatable output"
msgstr "Generera omlokaliseringsbar utdata"
msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
msgstr "Hur många taggar som ska reserveras i .dynamic-sektion"
msgid ""
"How to handle unresolved symbols. <method> is:\n"
" ignore-all, report-all, ignore-in-object-"
"files,\n"
" ignore-in-shared-libs"
msgstr ""
"Hur oupplösta symboler ska hanteras. <metod> är:\n"
" ignore-all, report-all, ignore-in-object-"
"files,\n"
" ignore-in-shared-libs"
msgid ""
"How to share CTF types between translation units.\n"
" <method> is: share-unconflicted (default),\n"
" share-duplicated"
msgstr ""
"Hur CTF-typer delas mellan översättningsenheter.\n"
" <metod> är: share-unconflicted "
"(standardvärde),\n"
" share-duplicated"
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorerad"
msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility"
msgstr "Ignorerad för flaggkompatibilitet med GCC LTO"
msgid "Ignored for GCC linker option compatibility"
msgstr "Ignorerad för flaggkompatibilitet med GCC-länkare"
msgid "Ignored for Linux compatibility"
msgstr "Ignorerad för kompatibilitet med Linux"
msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
msgstr "Ignorerad för kompatibilitet med SVR4"
msgid "Ignored for SunOS compatibility"
msgstr "Ignorerad för SunOS-kompatibilitet"
msgid "Ignored for gold option compatibility"
msgstr "Ignorerad för flaggkompatibilitet med gold"
msgid "Include all objects from following archives"
msgstr "Inkludera alla objekt från följande arkiv"
msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
msgstr "Info: löser upp %s genom att länka till %s (automatisk import)\n"
msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
msgstr "Länka bara symboler (om katalog, samma som --rpath)"
msgid "KEYWORD"
msgstr "NYCKELORD"
msgid "Keep exported symbols when removing unused sections"
msgstr "Behåll exporterade symboler medan oanvända sektioner tas bort"
msgid "Keep only symbols listed in FILE"
msgstr "Behåll endast symboler angivna i FIL"
msgid "LIBNAME"
msgstr "BIBLNAMN"
msgid "Length"
msgstr "Längd"
msgid "Link against shared libraries"
msgstr "Länka mot delade bibliotek"
msgid "Link big-endian objects"
msgstr "Länka objekt som är big-endian"
msgid "Link little-endian objects"
msgstr "Länka objekt som är little-endian"
msgid "List removed unused sections on stderr"
msgstr "Lista borttagna oanvända sektioner via standard fel"
msgid "Load named plugin"
msgstr "Läs in namngivet instick"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "No symbols\n"
msgstr "Inga symboler\n"
msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
msgstr "Ställ endast in DT_NEEDED för följande dynamiska bibliotek om använda"
msgid ""
"Only use library directories specified on\n"
" the command line"
msgstr ""
"Använd endast bibliotekskataloger som anges\n"
" på kommandoraden"
msgid "Optimize output file"
msgstr "Optimera utdatafil"
msgid "Options:\n"
msgstr "Flaggor:\n"
msgid "Origin"
msgstr "Början"
msgid "Output cross reference table"
msgstr "Skapa korsreferenstabell"
msgid "Output lots of information during link"
msgstr "Visa mycket information under länkning"
msgid "Override the default sysroot location"
msgstr "Åsidosätt standard sysroot-plats"
msgid "PATH"
msgstr "SÖKVÄG"
msgid "PLUGIN"
msgstr "INSTICK"
msgid "PROGRAM"
msgstr "PROGRAM"
msgid "Page align data, make text readonly"
msgstr "Sidjustera data, gör texten endast läsbar"
msgid "Pop state of flags governing input file handling"
msgstr "Ta bort tillståndsflaggor som styr indatafilshantering"
msgid "Print current sysroot"
msgstr "Skriv ut aktuell sysrot"
msgid "Print default output format"
msgstr "Skriv ut standardutskriftsformat"
msgid "Print map file on standard output"
msgstr "Visa tabellfil på standard ut"
msgid "Print memory usage statistics"
msgstr "Visa statistik över minnesanvändning"
msgid "Print option help"
msgstr "Visa hjälp om flaggor"
msgid "Print version and emulation information"
msgstr "Visa versions- och emuleringsinformation"
msgid "Print version information"
msgstr "Visa versionsinformation"
msgid "Produce an executable with no program interpreter header"
msgstr "Producera en körbar fil utan programtolkningshuvud"
msgid "Provide a script to help with undefined symbol errors"
msgstr ""
"Tillhandahåll ett skript för att hjälpa till med fel för odefinierade "
"symboler"
msgid "Push state of flags governing input file handling"
msgstr "Knuffa in tillståndsflaggor som styr indatafilshantering"
msgid "Read MRI format linker script"
msgstr "Läs länkskript i MRI-format"
msgid "Read default linker script"
msgstr "Läs in standardlänkskript"
msgid "Read dynamic list"
msgstr "Läs in dynamisk lista"
msgid "Read linker script"
msgstr "Läs länkskript"
msgid "Read options from FILE\n"
msgstr "Inläsningsflaggor från FIL\n"
msgid "Read version information script"
msgstr "Läs skript med versionsinformation"
msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
msgstr "Reducera kodstorlek genom att använda målspecifika optimeringar"
msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
msgstr "Reducera minnesanvändning, kan ta längre tid"
msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
msgstr "Avvisa indatafiler vars arkitektur är okänd"
msgid "Remove unused sections (on some targets)"
msgstr "Ta bort oanvända sektioner (på vissa mål)"
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr ""
"Rapportera fel till %s\n"
"Rapportera fel i översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se\n"
msgid "Report target memory usage"
msgstr "Rapportera målminnesanvändning"
msgid "Report unresolved symbols as errors"
msgstr "Rapportera oupplösta symboler som fel"
msgid "Report unresolved symbols as warnings"
msgstr "Rapportera oupplösta symboler som varning"
msgid "Require SYMBOL be defined in the final output"
msgstr "Kräv att SYMBOL är definierad i den slutgiltiga utdatan"
msgid "SCRIPT"
msgstr "SKRIPT"
msgid "SECTION=ADDRESS"
msgstr "SEKTION=ADRESS"
msgid "SHLIB"
msgstr "DELBIBL"
msgid "SIZE"
msgstr "STORLEK"
msgid "SYMBOL"
msgstr "SYMBOL"
msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
msgstr "SYMBOL=UTTRYCK"
msgid "Search for library LIBNAME"
msgstr "Sök efter biblioteket BIBLNAMN"
msgid "Send arg to last-loaded plugin"
msgstr "Skicka argument till senast inlästa instick"
msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
msgstr "Ställ in PROGRAM som den dynamiska länkare som ska användas"
msgid "Set address of .bss section"
msgstr "Ställ in adress på .bss-sektion"
msgid "Set address of .data section"
msgstr "Ställ in adress på .data-sektion"
msgid "Set address of .text section"
msgstr "Ställ in adress på .text-sektion"
msgid "Set address of ldata segment"
msgstr "Ställ in adress för ldata-segment"
msgid "Set address of named section"
msgstr "Ställ in adress på namngiven sektion"
msgid "Set address of rodata segment"
msgstr "Ställ in adress för rodata-segment"
msgid "Set address of text segment"
msgstr "Ställ in adress för textsegment"
msgid "Set architecture"
msgstr "Ställ in arkitektur"
msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
msgstr "Ställ in standardstorlek för hashtabell nära <NUMMER>"
msgid "Set emulation"
msgstr "Ställ in emulering"
msgid "Set internal name of shared library"
msgstr "Ställ in internt namn på delat bibliotek"
msgid "Set link time shared library search path"
msgstr "Ställ in länkningstidssökväg för delade bibliotek"
msgid "Set output file name"
msgstr "Ställ in utdatafilnamnet"
msgid "Set runtime shared library search path"
msgstr "Ställ in körtidssökväg för delade bibliotek"
msgid "Set start address"
msgstr "Ställ in startadress"
msgid "Set the maximum cache size to SIZE bytes"
msgstr "Sätt maximal cachestorlek till STORLEK byte"
msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
msgstr "Styrning av delade bibliotek för kompatibilitet med HP/UX"
msgid "Show discarded sections in map file output (default)"
msgstr "Visa kastade sektioner i tabellfilsutdata (standard)"
msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
msgstr "Liten datastorlek (om ingen storlek, samma som --shared)"
msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
msgstr "Sortera gemensamma symboler efter justering [i angiven ordning]"
msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
msgstr "Sortera sektioner efter namn eller maximal justering"
msgid "Specify target for following input files"
msgstr "Ange mål för följande indatafiler"
msgid "Specify target of output file"
msgstr "Ange mål för utdatafil"
msgid "Split output sections every COUNT relocs"
msgstr "Dela utdatasektioner var ANTAL omlokalisering"
msgid "Split output sections every SIZE octets"
msgstr "Dela utdatasektioner var STORLEK oktett"
msgid "Start a group"
msgstr "Starta en grupp"
msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
msgstr "Börja med odefinierad referens till SYMBOL"
msgid "Strip all symbols"
msgstr "Ta bort alla symboler"
msgid "Strip debugging symbols"
msgstr "Ta bort felsökningssymboler"
msgid "Strip symbols in discarded sections"
msgstr "Ta bort symboler i kastade sektioner"
msgid "Supported emulations: "
msgstr "Emuleringar som stöds: "
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
msgid "TARGET"
msgstr "MÅL"
msgid ""
"Take export symbols list from .exports, using\n"
" SYMBOL as the version."
msgstr ""
"Plocka lista med exportsymboler från .exports och\n"
" använd SYMBOL som version."
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later "
"version.\n"
"This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
"Detta program är fri programvara; du kan sprida det vidare under villkoren\n"
"i GNU General Public License version 3 eller (om du så vill) senare "
"version.\n"
"Detta program har inga som helst garantier.\n"
"\n"
msgid "Trace file opens"
msgstr "Spåra filöppningar"
msgid "Trace mentions of SYMBOL"
msgstr "Spåra omnämningar av SYMBOL"
msgid "Treat warnings as errors"
msgstr "Behandla varningar som fel"
msgid "Turn off --whole-archive"
msgstr "Slå av ---whole-archive"
msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
msgstr "Gör effekten av --export-dynamic ogjord"
msgid "Unresolved SYMBOL will not cause an error or warning"
msgstr "Oupplöst SYMBOL kommer inte att orsaka fel eller varning"
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
msgstr "Användning: %s [flaggor] fil…\n"
msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
msgstr "Använd --disable-stdcall-fixup för att stänga av dessa korrigeringar\n"
msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
msgstr "Använd --enable-stdcall-fixup för att stänga av dessa varningar\n"
msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
msgstr "Använd C++-operator new/delete dynamisk lista"
msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
msgstr "Använd C++-typinformation dynamisk lista"
msgid "Use less memory and more disk I/O"
msgstr "Använd mindre minne och mer disk-I/O"
msgid "Use same format as native linker"
msgstr "Använd samma format som inhemska länkaren"
msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
msgstr "Använd inkapslingsfunktioner för SYMBOL"
msgid "Warn about duplicate common symbols"
msgstr "Varna för dubbla gemensamma symboler"
msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
msgstr "Varna om objekt har alternativ ELF-maskinkod"
msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
msgstr "Varna om globala konstruktorer/destruktorer hittas"
msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
msgstr "Varna om början på sektionen ändras på grund av justering"
msgid "Warn if the multiple GP values are used"
msgstr "Varna om flera GP-värden används"
msgid "Warn only once per undefined symbol"
msgstr "Varna endast en gång per odefinierad symbol"
msgid "Warn when creating an executable stack"
msgstr "Varna när en körbar stack skapas"
msgid "Warn when creating executable segments"
msgstr "Varna när körbara segment skapas"
msgid "[=COUNT]"
msgstr "[=ANTAL]"
msgid "[=NUMBER]"
msgstr "[=NUMMER]"
msgid "[=SECTION]"
msgstr "[=SEKTION]"
msgid "[=SIZE]"
msgstr "[=STORLEK]"
msgid "[=STYLE]"
msgstr "[=STIL]"
msgid "[=ascending|descending]"
msgstr "[=ascending|descending]"
msgid "alignment"
msgstr "justering"
msgid "ascending"
msgstr "stigande"
msgid "attempt to open %s failed\n"
msgstr "försök att öppna %s misslyckades\n"
msgid "attempt to open %s succeeded\n"
msgstr "försök att öppna %s lyckades\n"
msgid "built in linker script"
msgstr "inbyggt länkskript"
msgid "cannot find script file %s\n"
msgstr "kan inte hitta skriptfilen %s\n"
msgid "descending"
msgstr "fallande"
msgid "found %s at %s\n"
msgstr "hittade %s vid %s\n"
msgid "name"
msgstr "namn"
msgid "name|alignment"
msgstr "name|alignment"
msgid "no symbol"
msgstr "ingen symbol"
msgid "opened script file %s\n"
msgstr "öppnade skriptfilen %s\n"
msgid "unknown LTO kind value %x"
msgstr "okänt LTP-typvärde %x"
msgid "unknown LTO resolution value %x"
msgstr "okänt LTO-upplösningsvärde %x"
msgid "unrecognised or unsupported token '%s' in search path\n"
msgstr "okänd symbol eller symbol som saknar stöd ”%s” finns i sökväg\n"
msgid "using external linker script:"
msgstr "använder externt länkskript:"
msgid "using internal linker script:"
msgstr "använder internt länkskript:"
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
msgid ""
"warning: INSERT statement in linker script is incompatible with --enable-non-"
"contiguous-regions.\n"
msgstr ""
"varning: INSERT-sats i länkarskript är inkompatibelt med --enable-non-"
"contiguous-regions.\n"
msgid "warning: resolving %s by linking to %s\n"
msgstr "varning: löser upp %s genom att länka till %s\n"