binutils (2.41)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gas 2.33.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-14 00:50+0800\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
msgid "\t\t\t TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode"
msgstr "\t\t\t kompatibilitetsläge för TI CodeComposer Studio-syntax"
msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
msgstr "\t\t\t[standard är %d]\n"
msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
msgstr "\t\t\t[standard är %s]\n"
msgid "\n"
msgstr "\n"
msgid ""
"\n"
"\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
"-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
"-sparc\t\t\tignored\n"
"--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
"-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
"-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\tange variant av SPARC-arkitekturen\n"
"-bump\t\t\tvarna när assembler byte arkitektur\n"
"-sparc\t\t\thoppas över\n"
"--enforce-aligned-data\ttvinga .long, etc att justeras korrekt\n"
"-relax\t\t\tanvänd hopp- och grenlättnad (standard)\n"
"-no-relax\t\tundvik att ändra hopp och grenar\n"
msgid ""
"\n"
"\t%s "
msgstr ""
"\n"
"\t%s "
msgid ""
"\n"
" NDS32-specific assembler options:\n"
msgstr ""
"\n"
" NDS32-specifika assemblerflaggor:\n"
msgid ""
"\n"
" input file \t: %s"
msgstr ""
"\n"
" inmatningsfil \t: %s"
msgid ""
"\n"
" options passed\t: "
msgstr ""
"\n"
" flaggor angivna\t: "
msgid ""
"\n"
" output file \t: %s"
msgstr ""
"\n"
" utmatningsfil \t: %s"
msgid ""
"\n"
" target \t: %s"
msgstr ""
"\n"
" mål \t: %s"
msgid ""
"\n"
" time stamp \t: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" tidsstämpel \t: %s\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
"-no-relax\t\tdon't relax relocations\n"
"\t\t\t\n"
msgstr ""
"\n"
"-no-relax\t\tlätta inte upp omlokaliseringar\n"
"\t\t\t\n"
msgid ""
"\n"
"BPF options:\n"
msgstr ""
"\n"
"BPF-flaggor:\n"
msgid ""
"\n"
"D30V options:\n"
"-O Make adjacent short instructions parallel if "
"possible.\n"
"-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
"-N Warn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
"-c Warn about symbols whose names match register "
"names.\n"
"-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
msgstr ""
"\n"
"D30V-flaggor:\n"
"-O Gör intilliggande korta instruktioner parallella om "
"möjligt.\n"
"-n Varna om alla NOP:ar som infogas av assemblern.\n"
"-N Varna om NOP:ar som infogats efter multipler av "
"ord.\n"
"-c Varna om symboler vilkas namn matchar registernamn.\n"
"-C Motsatsen till -C. -c är standard.\n"
msgid ""
"\n"
"TIC4X options:\n"
" -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
" 30 - TMS320C30\n"
" 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
" 32 - TMS320C32\n"
" 33 - TMS320VC33\n"
" 40 - TMS320C40\n"
" 44 - TMS320C44\n"
" -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
" Combinations of -mcpu and -mrev will enable/"
"disable\n"
" the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
" -menhanced) according to the selected type\n"
" -mbig select big memory model\n"
" -msmall select small memory model (default)\n"
" -mregparm select register parameters (default)\n"
" -mmemparm select memory parameters\n"
" -midle2 enable IDLE2 support\n"
" -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
" -menhanced enable enhanced opcode support\n"
msgstr ""
"\n"
"TIC4X-flaggor:\n"
" -mcpu=CPU -mCPU välj arkitekturvariant. CPU kan vara:\n"
" 30 - TMS320C30\n"
" 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
" 32 - TMS320C32\n"
" 33 - TMS320VC33\n"
" 40 - TMS320C40\n"
" 44 - TMS320C44\n"
" -mrev=REV välj cpu hårdvaruversion (heltalsnummer).\n"
" Kombinationer av -mcpu och -mrev kommer att "
"aktivera/\n"
" inaktivera lämpliga flaggor (-midle2, -mlowpower "
"och\n"
" -menhanced) enligt vald typ\n"
" -mbig välj stor minnesmodell\n"
" -msmall välj liten minnesmodell (standard)\n"
" -mregparm välj registerparametrar (standard)\n"
" -mmemparm välj minnesparametrar\n"
" -midle2 aktivera IDLE2-stöd\n"
" -mlowpower aktivera LOPOWER- och MAXSPEED-stöd\n"
" -menhanced aktivera förbättrat opkodsstöd\n"
msgid ""
"\n"
"s12z options:\n"
msgstr ""
"\n"
"s12z-flaggor:\n"
msgid " constraint violations\n"
msgstr " begränsningskränkningar\n"
msgid " for constraint violations\n"
msgstr " för begränsningskränkningar\n"
msgid ""
" instructions might violate "
"constraints\n"
msgstr ""
" instruktioner kan kränka "
"begränsningar\n"
msgid " might violate constraints\n"
msgstr " kan kränka begränsningar\n"
msgid " EXTENSION is combination of:\n"
msgstr " UTÖKNING är en kombination av:\n"
msgid " Registers will not need any prefix.\n"
msgstr ""
" Register kommer inte att behöva något prefix.\n"
msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
msgstr " Register kommer att kräva ett ”$”-prefix.\n"
msgid " emulate output (default %s)\n"
msgstr " emulera utdata (standard %s)\n"
msgid ""
" generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n"
msgstr ""
" generera gemensamma ELF-symboler med STT_COMMON-"
"typ\n"
msgid ""
" generate GNU Build notes if none are present in "
"the input\n"
msgstr ""
" generera GNU byggnoteringar om inga finns i "
"indatan\n"
msgid " generate relax relocations\n"
msgstr " generera lättnadsomlokaliseringar\n"
msgid ""
" generate x86 used ISA and feature properties\n"
msgstr ""
" generera använda x86-ISA- och funktionsegenskaper\n"
msgid " use AT&T/Intel mnemonic\n"
msgstr " använd AT&T/Intel-mnemonic\n"
msgid " Record the cpu type\n"
msgstr " Bestäm cpu-typen\n"
msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
msgstr " -EB\t\tassemblera kod för cpu med rak byteordning\n"
msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
msgstr " -EL\t\tassemblera koda för cpu med omvänd byteordning\n"
msgid " -FIXDD\t\tfix data dependencies\n"
msgstr " -FIXDD\t\tfixa databeroenden\n"
msgid ""
" -G gpnum\tassemble code for setting gpsize, default is 8 bytes\n"
msgstr ""
" -G gpnum\tassemblera kod för inställning av gpsize, standardvärdet "
"är 8 byte\n"
msgid " -KPIC\t\tgenerate PIC\n"
msgstr " -KPIC\t\tgenerera PIC\n"
msgid ""
" -NWARN\t\tdo not print warning message when fixing data "
"dependencies\n"
msgstr ""
" -NWARN\t\tskriv inte ut varningsmeddelanden när databeroenden fixas\n"
msgid " -O0\t\tdo not perform any optimizations\n"
msgstr " -O0\t\tutför inte några optimeringar\n"
msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target SCORE3\n"
msgstr " -SCORE3\t\tassemblera kod för målet SCORE3\n"
msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target SCORE5\n"
msgstr " -SCORE5\t\tassemblera kod för målet SCORE5\n"
msgid " -SCORE5U\tassemble code for target SCORE5U\n"
msgstr " -SCORE5U\tassemblera kod för målet SCORE5U\n"
msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
msgstr " -SCORE7\t\tassemblera kod för målet SCORE7 [standard]\n"
msgid ""
" -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp "
"register r1\n"
msgstr ""
" -USE_R1\t\tassemblera kod utan varningsmeddelande när "
"temporärregister r1 används\n"
msgid " -V \t\tSunplus release version\n"
msgstr " -V \t\tSunplus-version\n"
msgid ""
" -V print assembler version number\n"
" -Qy, -Qn ignored\n"
msgstr ""
" -V skriv ut versionsnummer för assembler\n"
" -Qy, -Qn hoppas över\n"
msgid " -march=score3\tassemble code for target SCORE3\n"
msgstr " -march=score3\tassemblera kod för målet SCORE3\n"
msgid " -march=score7\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
msgstr " -march=score7\tassemblera kod för målet SCORE7 [standard]\n"
msgid ""
" S390 options:\n"
" -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
" -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
" -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
" -m31 Set file format to 31 bit format\n"
" -m64 Set file format to 64 bit format\n"
msgstr ""
" S390-flaggor:\n"
" -mregnames Tillåt symboliska namn för register\n"
" -mwarn-areg-zero Varna vid noll bas/index-register\n"
" -mno-regnames Tillåt inte symboliska namn för register\n"
" -m31 Ställ in filformat till 31-bitarsformat\n"
" -m64 Ställ in filformat till 64-bitarsformat\n"
msgid " ops were: "
msgstr " oper var: "
msgid " %s"
msgstr " %s"
msgid " did you mean this?"
msgstr " menade du detta?"
msgid " other valid variant(s):"
msgstr " andra giltiga varianter:"
msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n"
msgstr " --32/--64/--x32 generera 32-bitars/64-bitars/x32-kod\n"
msgid ""
" --EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
" --EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
msgstr ""
" --EL\t\t\tgenerera kod med omvänd byteordning\n"
" --EB\t\t\tgenerera kod med rak byteordning\n"
msgid ""
" --MD FILE write dependency information in FILE (default "
"none)\n"
msgstr ""
" --MD FIL skriv beroendeinformation till FIL (standard "
"ingen)\n"
msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
msgstr ""
" --alternate slå inledningsvis på alternativ makrosyntax\n"
msgid ""
" --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
" compress DWARF debug sections using zlib\n"
msgstr ""
" --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
" komprimera DWARF-felsökningssektioner med zlib\n"
msgid ""
" --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
" compress DWARF debug sections using zlib "
"[default]\n"
msgstr ""
" --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
" komprimera DWARF-felsökningssektioner med zlib "
"[standard]\n"
msgid ""
" --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
" map OLD to NEW in debug information\n"
msgstr ""
" --debug-prefix-map GAMMAL=NEY\n"
" mappa om GAMMAL till NY i "
"felsökningsinformationen\n"
msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
msgstr " --defsym SYM=VÄR definiera symbol SYM till givet värde\n"
msgid ""
" --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits "
"(default)\n"
msgstr ""
" --disp-size-default-22 hoppförskjutning med okänd storlek är 22 bitar "
"(standard)\n"
msgid ""
" --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 "
"bits\n"
msgstr ""
" --disp-size-default-32 hoppförskjutning med okänd storlek är 32 bitar\n"
msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
msgstr " --divide behandla inte ”/” som ett kommentarstecken\n"
msgid " --divide ignored\n"
msgstr " --divide hoppas över\n"
msgid " --elf-stt-common=[no|yes] "
msgstr " --elf-stt-common=[no|yes] "
msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
msgstr " --execstack kräv exekverbar stack för detta objekt\n"
msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
msgstr " --fatal-warnings behandla varningar som fel\n"
msgid " --fdpic generate an FDPIC object file\n"
msgstr " --fdpic generera en FDPIC-objektfil\n"
msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
msgstr " --fix-v4bx Tillåt BX i ARMv4-kod\n"
msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
msgstr " --gdwarf-2 generera DWARF2-felsökningsinformation\n"
msgid ""
" --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line "
"information\n"
msgstr ""
" --gdwarf-sections generera sektionsnamn per funktion för DWARF-"
"radinformation\n"
msgid " --generate-missing-build-notes=[no|yes] "
msgstr " --generate-missing-build-notes=[no|yes] "
msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
msgstr " --gstabs generera STABS-felsökningsinformation\n"
msgid ""
" --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
msgstr ""
" --gstabs+ generera STABS-felsökningsinfo. med GNU-"
"utökningar\n"
msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
msgstr ""
" --hash-size=<värde> ställ in storlek för hashtabell i närheten av "
"<värde>\n"
msgid " --help show this message and exit\n"
msgstr " --help visa detta meddelande och avsluta\n"
msgid ""
" --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
" matching the specifications defined in file "
"INSTTBL\n"
msgstr ""
" --itbl INSTTBL utöka instruktionsmängd så den inkluderar "
"instruktioner\n"
" som matchar specifikationerna definierade i filen "
"INSTTBL\n"
msgid ""
" --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
" for the output data column of the listing\n"
msgstr ""
" --listing-cont-lines ställ i maximalt antal fortsättningsrader som "
"används\n"
" för utdatakolumnen i listningen\n"
msgid ""
" --listing-lhs-width set the width in words of the output data column "
"of\n"
" the listing\n"
msgstr ""
" --listing-lhs-width ställ in bredden i ord för utdatakolumnen i\n"
" listningen\n"
msgid ""
" --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
" of the output data column; ignored if smaller "
"than\n"
" the width of the first line\n"
msgstr ""
" --listing-lhs-width2 ställ in bredden i ord för fortsättningsraderna\n"
" i utdatakolumnen; hoppas över om mindre än\n"
" bredden för den första raden\n"
msgid ""
" --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
" the source file\n"
msgstr ""
" --listing-rhs-width ställ in max bredd i tecken för raderna från\n"
" källfilen\n"
msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
msgstr " --m32bit-doubles [standard]\n"
msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
msgstr " --m32bit-doubles [standard]\n"
msgid " --m64bit-doubles\n"
msgstr " --m64bit-doubles\n"
msgid " --m64bit-doubles Source code uses 64-bit doubles\n"
msgstr " --m64bit-doubles Källkod använder 64-bitar double-flyttal\n"
msgid ""
" --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
"\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
msgstr ""
" --march=<ark>\t\tGenerera kod för <ark>. Giltiga val för <ark>\n"
"\t\t\t\tär v0_v10, v10, v32 och common_v10_v32.\n"
msgid " --mbig-endian-data\n"
msgstr " --mbig-endian-data\n"
msgid " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2|rxv3|rxv3-dfpu>\n"
msgstr " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2|rxv3|rxv3-dfpu>\n"
msgid " --mg10 Enable support for G10 variant\n"
msgstr " --mg10 Aktivera stöd för G10-variant\n"
msgid " --mg13 Selects the G13 core.\n"
msgstr " --mg13 Väljer G13-kärnan.\n"
msgid " --mg14 Selects the G14 core [default]\n"
msgstr " --mg14 Vĺjer G14-kärnan [standard]\n"
msgid " --mint-register=<value>\n"
msgstr " --mint-register=<value>\n"
msgid " --mlittle-endian-data [default]\n"
msgstr " --mlittle-endian-data [standard]\n"
msgid " --mno-allow-string-insns"
msgstr " --mno-allow-string-insns"
msgid " --mpid\n"
msgstr " --mpid\n"
msgid " --mrelax\n"
msgstr " --mrelax\n"
msgid " --mrelax Enable link time relaxation\n"
msgstr " --mrelax Aktivera länktidslättnad\n"
msgid " --mrl78 Alias for --mg14\n"
msgstr " --mrl78 Alias för --mg14\n"
msgid " --msmall-data-limit\n"
msgstr " --msmall-data-limit\n"
msgid " --muse-conventional-section-names\n"
msgstr " --muse-conventional-section-names\n"
msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n"
msgstr " --muse-renesas-section-names [standard]\n"
msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
msgstr " --no-underscore Användarsymboler har inte något prefix.\n"
msgid ""
" --nocompress-debug-sections\n"
" don't compress DWARF debug sections\n"
msgstr ""
" --nocompress-debug-sections\n"
" komprimera inte DWARF-felsökningssektioner\n"
msgid ""
" --nocompress-debug-sections\n"
" don't compress DWARF debug sections [default]\n"
msgstr ""
" --nocompress-debug-sections\n"
" komprimera inte DWARF-felsökningssektioner "
"[standard]\n"
msgid ""
" --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
msgstr ""
" --noexecstack kräv inte exekverbar stack för detta objekt\n"
msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
msgstr " --pic\t\t\tAktivera generering av positionsoberoende kod.\n"
msgid ""
" --reduce-memory-overheads \n"
" prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
" assembly times\n"
msgstr ""
" --reduce-memory-overheads \n"
" föredra mindre minnesanvändning till priset av\n"
" längre assembleringstider\n"
msgid " --sectname-subst enable section name substitution sequences\n"
msgstr ""
" --sectname-subst aktivera ersättningssekvenser för sektionsnamn\n"
msgid ""
" --size-check=[error|warning]\n"
"\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
msgstr ""
" --size-check=[error|warning]\n"
"\t\t\t kontroll av ELF .size-direktiv (standard --size-check=error)\n"
msgid ""
" --statistics print various measured statistics from execution\n"
msgstr ""
" --statistics skriv ut diverse uppmätt statistik för exekvering\n"
msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
msgstr " --strip-local-absolute rensa bort lokala, absoluta symboler\n"
msgid " --target-help show target specific options\n"
msgstr " --target-help visa målspecifika flaggor\n"
msgid ""
" --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
msgstr ""
" --traditional-format Använd samma format som inbyggd assembler när "
"möjligt\n"
msgid ""
" --underscore User symbols are normally prepended with "
"underscore.\n"
msgstr ""
" --underscore Användarsymboler inleds normalt med understreck.\n"
msgid " --version print assembler version number and exit\n"
msgstr ""
" --version skriv ut versionsnummer för assembler och avsluta\n"
msgid " --warn don't suppress warnings\n"
msgstr " --warn undertryck inte varningar\n"
msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
msgstr " -D producera assemblerfelsökningsmeddelanden\n"
msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
msgstr " -EB assemblera kod för rak byteordnings-cpu\n"
msgid ""
" -EB assemble for a big endian system (default)\n"
" -EL assemble for a little endian system\n"
msgstr ""
" -EB assemblera för ett system med rak byteordning "
"(standard)\n"
" -EL assemblera för ett system med omvänd byteordning\n"
msgid " -EB -mbig-endian\t\tgenerate big-endian output\n"
msgstr " -EB -mbig-endian\t\tgenerera utdata enligt rak byteordning\n"
msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
msgstr " -EB,-big producera kod och data med rak byteordning\n"
msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
msgstr ""
" -EL assemblera kod för omvänd byteordnings-cpu\n"
"\n"
msgid " -EL -mlittle-endian\t\tgenerate little-endian output\n"
msgstr " -EL -mlittle-endian\t\tgenerera utdata enlight omvänd byteordning\n"
msgid ""
" -EL, -mel or -little Produce little endian output\n"
" -EB, -meb or -big Produce big endian output\n"
" -mpic\t\t\t Generate PIC\n"
" -mno-fp-as-gp-relax\t Suppress fp-as-gp relaxation for this file\n"
" -mb2bb-relax\t\t Back-to-back branch optimization\n"
" -mno-all-relax\t Suppress all relaxation for this file\n"
msgstr ""
" -EL, -mel eller -little Producera utmatning i omvänd byteordning\n"
" -EB, -meb eller -big Producera utmatning i rak byteordning\n"
" -mpic\t\t\t Generera PIC\n"
" -mno-fp-as-gp-relax\t Undertryck fp-as-gp-lättnad för denna filen\n"
" -mb2bb-relax\t\t Konsekutiv grenoptimering\n"
" -mno-all-relax\t Undertryck alla lättnad för denna filen\n"
msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
msgstr ""
" -EL,-little producera kod och data med omvänd byteordning\n"
msgid ""
" -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
msgstr ""
" -I KAT lägg till KAT i söklistan för .include-direktiv\n"
msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
msgstr " -Ip synonym för -ignore-parallel-conflicts\n"
msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
msgstr " -J varna inte om överspill med tecken\n"
msgid ""
" -K warn when differences altered for long "
"displacements\n"
msgstr ""
" -K varna när skillnader ändras för långa "
"förskjutningar\n"
msgid " -KPIC generate PIC\n"
msgstr " -KPIC generera PIC\n"
msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
msgstr ""
" -L,--keep-locals behåll lokala symboler (t.ex. de som börjar med "
"”L”)\n"
msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
msgstr " -M,--mri assemblera i MRI-kompatibilitetsläge\n"
msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
msgstr " -N Varna när grenar expanderas till hopp.\n"
msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
msgstr " -O försök att optimera kod. Medför -parallel\n"
msgid ""
" -O1,\t\t\t Optimize for performance\n"
" -Os\t\t\t Optimize for space\n"
msgstr ""
" -O1,\t\t\t Optimera för prestanda\n"
" -Os\t\t\t Optimera för utrymme\n"
msgid " -Q ignored\n"
msgstr " -Q hoppas över\n"
msgid ""
" -Q ignored\n"
" -V print assembler version number\n"
msgstr ""
" -Q hoppas över\n"
" -V skriver ut versionsnummer för assembler\n"
msgid ""
" -Q ignored\n"
" -V print assembler version number\n"
" -EB/-EL generate big-endian/little-endian code\n"
" --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
msgstr ""
" -Q hoppas över\n"
" -V skriv ut versionsnummer för assembler\n"
" -EB/-EL generera för rak/omvänd byteordning\n"
" --32/--64 generera 32-/64-bitarskod\n"
msgid ""
" -Qy, -Qn ignored\n"
" -V print assembler version number\n"
" -k ignored\n"
msgstr ""
" -Qy, -Qn hoppas över\n"
" -V skriv ut versionsnummer för assembler\n"
" -k hoppas över\n"
msgid " -R fold data section into text section\n"
msgstr " -R fäll in datasektion i textsektion\n"
msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
msgstr " -W --no-warn undertryck varningar\n"
msgid ""
" -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
msgstr ""
" -Wnp synonym för -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
msgstr " -Wnuh synonym för -no-warn-unmatched-high\n"
msgid ""
" -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
msgstr ""
" -Wp synonym för -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
msgstr " -Wuh synonym för -warn-unmatched-high\n"
msgid " -X ignored\n"
msgstr " -X hoppas över\n"
msgid " -Z generate object file even after errors\n"
msgstr " -Z generera objektfil även efter fel\n"
msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
msgstr " -c skriv ut en varning om en kommentar hittas\n"
msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
msgstr ""
" -f hoppa över blankteckens- och kommentarshantering\n"
msgid ""
" -fixed-special-register-names\n"
" Allow only the original special register names.\n"
msgstr ""
" -fixed-special-register-names\n"
" Tillåt endast originalnamn för specialregister.\n"
msgid " -force2bsr -mforce2bsr\ttransform jbsr to bsr\n"
msgstr " -force2bsr -mforce2bsr\ttransformera jbsr till bsr\n"
msgid " -fpic -pic\t\t\tgenerate position-independent code\n"
msgstr " -fpic -pic\t\t\tgenerera positionsoberoende kod\n"
msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
msgstr " -g --gen-debug generera felsökningsinformation\n"
msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
msgstr " -globalize-symbols Gör alla symboler globala.\n"
msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
msgstr " -gnu-syntax Stäng av kompatibilitet med mmixal-syntax.\n"
msgid ""
" -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
msgstr ""
" -h, -H Exekvera inte, skriv ut denna hjälptext. "
"Föråldrad.\n"
msgid " -h-tick-hex Support H'00 style hex constants\n"
msgstr " -h-tick-hex Ha stöd för hexkonstanter i H'00-stil\n"
msgid ""
" -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
msgstr ""
" -ignore-parallel-conflicts kontrollera inte parallella "
"instruktioner efter\n"
msgid " -jsri2bsr -mjsri2bsr\t\ttransform jsri to bsr\n"
msgstr " -jsri2bsr -mjsri2bsr\t\ttransformera jsri till bsr\n"
msgid ""
" -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for "
"the operands of an instruction, let the linker "
"resolve.\n"
msgstr ""
" -linker-allocated-gregs Om det inte finns någon lämplig GREG-definition\n"
" för en instruktions operander, låt länkaren lösa "
"upp det.\n"
msgid " -m%s%s\n"
msgstr " -m%s%s\n"
msgid ""
" -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
msgstr ""
" -m32r inaktivera stöd för m32rx instruktionsuppsättning\n"
msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
msgstr ""
" -m32r2 ha stöd för utökad m32r2 instruktionsuppsättning\n"
msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
msgstr ""
" -m32rx ha stöd för utökad m32rx instruktionsuppsättning\n"
msgid ""
" -m4byte-align Mark the binary as using 32-bit alignment "
"(default)\n"
msgstr ""
" -m4byte-align Markera binären som att den använder 32-bitars "
"justering (standard)\n"
msgid " -m8byte-align Mark the binary as using 64-bit alignment\n"
msgstr ""
" -m8byte-align Markera binären som att den använder 64-bitars "
"justering\n"
msgid ""
" -mEA\n"
" -mbarrel-shifter\n"
" -mbarrel_shifter\n"
" -mcrc\n"
" -mdsp-packa\n"
" -mdsp_packa\n"
" -mdvbf\n"
" -mld-extension-reg-mask\n"
" -mlock\n"
" -mmac-24\n"
" -mmac-d16\n"
" -mmac_24\n"
" -mmac_d16\n"
" -mmin-max\n"
" -mmin_max\n"
" -mmul64\n"
" -mno-mpy\n"
" -mnorm\n"
" -mrtsc\n"
" -msimd\n"
" -mswap\n"
" -mswape\n"
" -mtelephony\n"
" -muser-mode-only\n"
" -mxy\n"
msgstr ""
" -mEA\n"
" -mbarrel-shifter\n"
" -mbarrel_shifter\n"
" -mcrc\n"
" -mdsp-packa\n"
" -mdsp_packa\n"
" -mdvbf\n"
" -mld-extension-reg-mask\n"
" -mlock\n"
" -mmac-24\n"
" -mmac-d16\n"
" -mmac_24\n"
" -mmac_d16\n"
" -mmin-max\n"
" -mmin_max\n"
" -mmul64\n"
" -mno-mpy\n"
" -mnorm\n"
" -mrtsc\n"
" -msimd\n"
" -mswap\n"
" -mswape\n"
" -mtelephony\n"
" -muser-mode-only\n"
" -mxy\n"
msgid " -mN - do not insert NOPs after changing interrupts (default)\n"
msgstr ""
" -mN - infoga inte NOP:ar efter att ha ändrat avbrott (standard)\n"
"\n"
msgid ""
" -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
" -mP - enable polymorph instructions\n"
msgstr ""
" -mQ - aktivera lättnad i assembleringstid. FARLIGT!\n"
" -mP - aktivera polymorfiska instruktioner\n"
msgid ""
" -mU - for an instruction which changes interrupt state, but where it is "
"not\n"
" known how the state is changed, do not warn/insert NOPs\n"
msgstr ""
" -mU - för en instruktion som ändrar avbrottstillstånd, men där det inte "
"är\n"
" känt hur tillståndet ändras, varna inte/infoga inte NOP:ar\n"
msgid " -mY - do not warn about missing NOPs after changing interrupts\n"
msgstr ""
" -mY - varna inte då NOP:ar saknar efter att ha ändrat avbrott\n"
"\n"
msgid " -m[no-]%-17sEnable/Disable %s\n"
msgstr " -m[no-]%-17sAktivera/inaktivera %s\n"
msgid ""
" -mach=<name> Set the H8300 machine type to one of:\n"
" h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, "
"h8300sxn\n"
msgstr ""
" -mach=<namn> Ställ in H8300-maskintyp till endera av:\n"
" h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, "
"h8300sxn\n"
msgid " -madd-bnd-prefix add BND prefix for all valid branches\n"
msgstr ""
" -madd-bnd-prefix lägg till BND-prefix för alla giltiga grenar\n"
msgid ""
" -malign-branch-boundary=NUM (default: 0)\n"
" align branches within NUM byte boundary\n"
msgstr ""
" -malign-branch-boundary=NUM (standardvärde: 0)\n"
" justera grenar inom NUM bytegräns\n"
msgid ""
" -malign-branch-prefix-size=NUM (default: 5)\n"
" align branches with NUM prefixes per instruction\n"
msgstr ""
" -malign-branch-prefix-size=NUM (standardvärde: 5)\n"
" justera grenar med NUM prefix per instruktion\n"
msgid ""
" -malign-branch=TYPE[+TYPE...] (default: jcc+fused+jmp)\n"
" TYPE is combination of jcc, fused, jmp, call, "
"ret,\n"
" indirect\n"
" specify types of branches to align\n"
msgstr ""
" -malign-branch=TYP[+TYP…] (standardvärde: jcc+fused+jmp)\n"
" TYP är en kobmination av jcc, fused, jmp call, "
"ret,\n"
" indirect\n"
" ange typer av grenar att justera\n"
msgid " -mall-ext\t\t Turn on all extensions and instructions support\n"
msgstr " -mall-ext\t\t Slå på stöd för alla utökningar och instruktioner\n"
msgid ""
" -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
" -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
" (default for avr4, avr5)\n"
" -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
" (default for avr3, avr5)\n"
" -mrmw accept Read-Modify-Write instructions\n"
" -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default)\n"
" -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
" -mgcc-isr accept the __gcc_isr pseudo-instruction.\n"
msgstr ""
" -mall-opcodes acceptera alla AVR-opkoder, även om de inte stöds av MCU:"
"n\n"
" -mno-skip-bug inaktivera varningar för överhoppning av "
"tvåordsinstruktioner\n"
" (standard för avr4, avr5)\n"
" -mno-wrap avvisa rjmp/rcall-instruktioner med 8K omslag\n"
" (standard för avr3, avr5)\n"
" -mrmw acceptera Read-Modify-Write-instruktioner\n"
" -mlink-relax generera omlokaliseringar för länkarlättnad (standard)\n"
" -mno-link-relax generera inte omlokaliseringar för länkarlättnad.\n"
" -mgcc-isr acceptera pseudoinstruktionen __gcc_isr.\n"
"\n"
msgid " -mamd64 accept only AMD64 ISA [default]\n"
msgstr " -mamd64 acceptera endast AMD64 ISA [standard]\n"
msgid " -march=ARCH\t\t\tselect architecture ARCH:"
msgstr " -march=ARK\t\t\tvälj arkitektur ARK:"
msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
msgstr " -march=ARK aktivera instruktioner från arkitektur ARK\n"
msgid ""
" -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
" generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one "
"of:\n"
msgstr ""
" -march=CPU[,+UTÖKNING…]\n"
" generera kod för CPU och UTÖKNING, CPU är endera "
"av:\n"
msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
msgstr ""
" -march=ms1-16-002 tillåt ms1-16-002-instruktioner (standard)\n"
msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
msgstr " -march=ms1-16-003 tillåt ms1-16-003-instruktioner\n"
msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
msgstr " -march=ms1-64-001 tillåt ms1-64-001-instruktioner\n"
msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
msgstr " -march=ms2 tillåt ms2-instruktioner \n"
msgid ""
" -mavxscalar=[128|256] (default: 128)\n"
" encode scalar AVX instructions with specific "
"vector\n"
" length\n"
msgstr ""
" -mavxscalar=[128|256] (standard: 128)\n"
" koda skalära AVX-instruktioner med specifik\n"
" vektorlängd\n"
msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
msgstr " -mbig-endian generera kod enligt rak byteordning\n"
msgid " -mbig-obj generate big object files\n"
msgstr " -mbig-obj generera stora objektfiler\n"
msgid " -mbranch-stub\t\t\tenable branch stubs for PC-relative calls\n"
msgstr " -mbranch-stub\t\t\taktivera hoppstubbar för PC-relativa anrop\n"
msgid ""
" -mbranches-within-32B-boundaries\n"
" align branches within 32 byte boundary\n"
msgstr ""
" -mbranches-within-32B-boundaries\n"
" justera grenar inom 32 bytegräns\n"
msgid " -mcache\t\t\tenable cache prefetch instruction\n"
msgstr " -mcache\t\t\taktivera cache-förhandshämtningsinstruktion\n"
msgid " -mcp\t\t\t\tenable coprocessor instructions\n"
msgstr " -mcp\t\t\t\taktivera coprocessorinstruktioner\n"
msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
msgstr " -mcpu=<cpu[-sirevision]> ange namnet på mål CPU:n\n"
msgid " -mcpu=CPU\t\t\tselect processor CPU:"
msgstr " -mcpu=CPU\t\t\tvälj processor CPU:"
msgid " -md - Force copying of data from ROM to RAM at startup\n"
msgstr " -md - Tvinga kopiering av data från ROM till RAM vid uppstart\n"
msgid ""
" -mdata-region={none|lower|upper|either} - select region data will be\n"
" placed in.\n"
msgstr ""
" -mdata-region={none|lower|upper|either} - välj region som data kommer\n"
" att placeras i.\n"
msgid ""
" -mdollar-hex the prefix '$' instead of '0x' is used to indicate "
"literal hexadecimal constants\n"
msgstr ""
" -mdollar-hex prefixet ”$” används istället för ”0x” för att "
"indikera literala hexadecimala konstanter\n"
msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
msgstr " -mdsbt kod använder DSBT-adressering\n"
msgid " -mdsp\t\t\t\tenable DSP instructions\n"
msgstr " -mdsp\t\t\t\taktivera DSP-instruktioner\n"
msgid " -medsp\t\t\tenable enhanced DSP instructions\n"
msgstr " -medsp\t\t\taktivera förbättrade DSP-instruktioner\n"
msgid " -melrw\t\t\tenable extended lrw (CK800 only)\n"
msgstr " -melrw\t\t\taktivera utökad lrw (endast CK800)\n"
msgid ""
" -mevexlig=[128|256|512] (default: 128)\n"
" encode scalar EVEX instructions with specific "
"vector\n"
" length\n"
msgstr ""
" -mevexlig=[128|256|512] (standard: 128)\n"
" koda skalära EVEX-instruktioner med specifik\n"
" vektorlängd\n"
msgid ""
" -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz] (default: rne)\n"
" encode EVEX instructions with specific EVEX.RC "
"value\n"
" for SAE-only ignored instructions\n"
msgstr ""
" -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz] (standard: rne)\n"
" koda EVEX-instruktioner med ett specifikt EVEX.RC-"
"värde\n"
" för endast-SAE överhoppade instruktioner\n"
msgid ""
" -mevexwig=[0|1] (default: 0)\n"
" encode EVEX instructions with specific EVEX.W "
"value\n"
" for EVEX.W bit ignored instructions\n"
msgstr ""
" -mevexwig=[0|1] (standard: 0)\n"
" koda EVEX-instruktioner med specifikt EVEX.W-"
"värde\n"
" för EVEX.W-bitöverhoppade instruktioner\n"
msgid " -mextension enable extension opcode support\n"
msgstr " -mextension aktivera stöd för opkodsutökning\n"
msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
msgstr " -mfdpic assemblera för FDPIC ABI:t\n"
msgid ""
" -mfence-as-lock-add=[no|yes] (default: no)\n"
" encode lfence, mfence and sfence as\n"
" lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
msgstr ""
" -mfence-as-lock-add=[no|yes] (standard: no)\n"
" koda lfence, mfence och sfence som\n"
" lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
msgid " -mgcc-abi Mark the binary as using the old GCC ABI\n"
msgstr ""
" -mgcc-abi Markera binären som att den använder det gamla "
"GCC-ABI:t\n"
msgid " -mhard-float\t\t\tenable hard float instructions\n"
msgstr " -mhard-float\t\t\taktivera hårda flyttalsinstruktioner\n"
msgid ""
" -mhard-float Mark the binary as using FP insns (default for "
"e2v3 and up)\n"
msgstr ""
" -mhard-float Markera binären som att den använder FP-instr "
"(standard för e2v3 och uppåt)\n"
msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
msgstr " -mindex-reg ha stöd för pseudoindexregister\n"
msgid " -mintel64 accept only Intel64 ISA\n"
msgstr " -mintel64 acceptera endast Intel64 ISA\n"
msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
msgstr " -mip2022 begränsa till IP2022 instr \n"
msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
msgstr " -mip2022ext tillåt utökade IP2022 instr\n"
msgid " -mistack\t\t\tenable interrupt stack instructions\n"
msgstr " -mistack\t\t\taktivera avbrottsstacksinstruktioner\n"
msgid " -ml - enable large code model\n"
msgstr " -ml - aktivera stor kodmodell\n"
msgid ""
" -mlabr -mliterals-after-br\temit literals after branch instructions\n"
msgstr ""
" -mlabr -mliterals-after-br\tmata ut literaler efter greninstruktioner\n"
msgid " -mlaf -mliterals-after-func\temit literals after each function\n"
msgstr ""
" -mlaf -mliterals-after-func\tmata ut literaler efter varje function\n"
msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
msgstr " -mlittle-endian generera kod enligt omvänd byteordning\n"
msgid " -mljump\t\t\ttransform jbf, jbt, jbr to jmpi (CK800 only)\n"
msgstr " -mljump\t\t\ttransformera jbf, jbt, jbr till jmpi (endast CK800)\n"
msgid " -mmnemonic=[att|intel] "
msgstr " -mmnemonic=[att|intel] "
msgid " -mmp\t\t\t\tenable multiprocessor instructions\n"
msgstr " -mmp\t\t\t\taktivera multiprocessorinstruktioner\n"
msgid " -mn - insert a NOP after changing interrupts\n"
msgstr " -mn - infoga NOP efter att ha ändrat avbrott\n"
msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
msgstr " -mnaked-reg kräv inte ”%%”-prefix för register\n"
msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n"
msgstr " -mno-bcond17\t\t inskativa b<vlkr> disp17-instruktion\n"
msgid " -mno-branch-stub\n"
msgstr " -mno-branch-stub\n"
msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
msgstr " -mno-dsbt kod använder inte DSBT-adressering\n"
msgid " -mno-elrw\n"
msgstr " -mno-elrw\n"
msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
msgstr ""
" -mno-fdpic/-mnopic inaktivera -mfdpic\n"
"\n"
msgid " -mno-istack\n"
msgstr " -mno-istack\n"
msgid " -mno-labr -mnoliterals-after-br\n"
msgstr " -mno-labr -mnoliterals-after-br\n"
msgid " -mno-laf -mno-literals-after-func\n"
msgstr " -mno-laf -mno-literals-after-func\n"
msgid " -mno-ljump\n"
msgstr " -mno-ljump\n"
msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
msgstr " -mno-pic kodadressering är positionsberoenden\n"
msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n"
msgstr " -mno-stld23\t\t inaktivera st/ld offset23-instruktion\n"
msgid " -mnolrw -mno-lrw\t\timplement lrw as movih + ori\n"
msgstr " -mnolrw -mno-lrw\t\timplementera lrw som movih + ori\n"
msgid ""
" -momit-lock-prefix=[no|yes] (default: no)\n"
" strip all lock prefixes\n"
msgstr ""
" -momit-lock-prefix=[no|yes] (standard: no)\n"
" rensa bort alla låsprefix\n"
msgid ""
" -moperand-check=[none|error|warning] (default: warning)\n"
" check operand combinations for validity\n"
msgstr ""
" -moperand-check=[none|error|warning] (standard: warning)\n"
" kontrollera giltighet av operandkombinationer\n"
msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
msgstr " -mpic kodadressering är positionsoberoende\n"
msgid ""
" -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
" GOT accesses use far DP addressing\n"
msgstr ""
" -mpid=far kod använder positionsoberoende dataadressering,\n"
" GOT-åtkomst använder fjärr-DP-adressering\n"
msgid ""
" -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
" GOT accesses use near DP addressing\n"
msgstr ""
" -mpid=near kod använder positionsoberoende dataadressering,\n"
" GOT-åtkomst använder närliggande-DP-adressering\n"
msgid ""
" -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
msgstr ""
" -mpid=no kod använder positionsberoenden dataadressering\n"
msgid ""
" -mreg-prefix=PREFIX set a prefix used to indicate register names "
"(default none)\n"
msgstr ""
" -mreg-prefix=PREFIX sätt ett prefix som används för att indikera "
"register namn (standardvärde inget)\n"
msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
msgstr " -mrelax Aktivera lättnad\n"
msgid " -mrelax enable relaxation\n"
msgstr " -mrelax aktivera lättnad\n"
msgid " -mrelax-relocations=[no|yes] "
msgstr " -mrelax-relocations=[no|yes] "
msgid ""
" -mrh850-abi Mark the binary as using the RH850 ABI "
"(default)\n"
msgstr ""
" -mrh850-abi Markera binären som att den använder RH850-ABI:t "
"(standard)\n"
msgid " -msecurity\t\t\tenable security instructions\n"
msgstr " -msecurity\t\t\taktivera säkerhetsinstruktioner\n"
msgid " -mshared disable branch optimization for shared code\n"
msgstr " -mshared inaktivera grenoptimering för delad kod\n"
msgid ""
" -msilicon-errata=<name>[,<name>...] - enable fixups for silicon errata\n"
" -msilicon-errata-warn=<name>[,<name>...] - warn when a fixup might be "
"needed\n"
" supported errata names: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
msgstr ""
" -msilicon-errata=<namn>[,<namn>…] - aktivera rättningar för kiselfel\n"
" -msilicon-errata-warn=<namn>[,<namn>…] - varna när rättning kan behövas\n"
" felnamn som stöds: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
msgid ""
" -msoft-float Mark the binary as not using FP insns (default "
"for pre e2v3)\n"
msgstr ""
" -msoft-float Markera binären som att den inte använder FP-"
"instr (standard för allt före e2v3)\n"
msgid ""
" -msse-check=[none|error|warning] (default: warning)\n"
" check SSE instructions\n"
msgstr ""
" -msse-check=[none|error|warning] (standard: warning)\n"
" kontrollera SSE-instruktioner\n"
msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
msgstr " -msse2avx koda SSE-instruktioner med VEX-prefix\n"
msgid ""
" -msyntax=[att|intel] (default: att)\n"
" use AT&T/Intel syntax\n"
msgstr ""
" -msyntax=[att|intel] (standard: att)\n"
" använd AT&T/Intel-syntax\n"
msgid " -mtrust\t\t\tenable trust instructions\n"
msgstr " -mtrust\t\t\taktivera förtroendeinstruktioner\n"
msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
msgstr " -mtune=CPU optimera för CPU, CPU är endera av:\n"
msgid ""
" -mu - for an instruction which changes interrupt state, but where it is "
"not\n"
" known how the state is changed, warn/insert NOPs (default)\n"
" -mn and/or -my are required for this to have any effect\n"
msgstr ""
" -mu - för en instruktion som ändrar avbrottstillstånd, men där det inte "
"är\n"
" känt hur tillståndet ändras, varna inte/infoga inte NOP:par "
"(standard)\n"
" -mn och/eller -my krävs för att detta ska få någon effekt\n"
msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
msgstr " -mv850 Kodens mål är v850\n"
msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
msgstr " -mv850e Kodens mål är v850e\n"
msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
msgstr " -mv850e1 Kodens mål är v850e1\n"
msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n"
msgstr " -mv850e2 Kodens mål är v850e2\n"
msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
msgstr " -mv850e2v3 Kodens mål är v850e2v3\n"
msgid " -mv850e2v4 Alias for -mv850e3v5\n"
msgstr " -mv850e2v4 Alias för -mv850e3v5\n"
msgid " -mv850e3v5 The code is targeted at the v850e3v5\n"
msgstr " -mv850e3v5 Kodens mål är v850e3v5\n"
msgid " -mvdsp\t\t\tenable vector DSP instructions\n"
msgstr " -mvdsp\t\t\taktivera vektor-DSP-instruktioner\n"
msgid ""
" -mvexwig=[0|1] (default: 0)\n"
" encode VEX instructions with specific VEX.W value\n"
" for VEX.W bit ignored instructions\n"
msgstr ""
" -mvexwig=[0|1] (standard: 0)\n"
" koda VEX-instruktioner med specifikt VEX.W-värde\n"
" för VEX.W-bitöverhoppade instruktioner\n"
msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
msgstr ""
" -mwarn-signed-overflow Varna vid överspill för omedelbara värden med "
"tecken\n"
msgid ""
" -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
msgstr ""
" -mwarn-unsigned-overflow Varna vid överspill för omedelbara värden utan "
"tecken\n"
msgid " -mx86-used-note=[no|yes] "
msgstr " -mx86-used-note=[no|yes] "
msgid " -my - warn about missing NOPs after changing interrupts (default)\n"
msgstr ""
" -my - varna då NOP:ar saknas efter att ha ändrat avbrott (standard)\n"
"\n"
msgid ""
" -n Do not optimize code alignment\n"
" -q quieten some warnings\n"
msgstr ""
" -n Optimera inte kodjustering\n"
" -q tysta vissa varningar\n"
msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
msgstr " -nIp synonym för -no-ignore-parallel-conflicts\n"
msgid ""
" -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field "
"instructions\n"
msgstr ""
" -no-bitinst tillåt inte M32R2:s utökade bitfältsinstruktioner\n"
msgid ""
" -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
" into multiple instructions.\n"
msgstr ""
" -no-expand Expandera inte GETA, grenar, PUSHJ eller JUMP\n"
" till flera instruktioner.\n"
msgid " -no-force2bsr -mno-force2bsr\n"
msgstr " -no-force2bsr -mno-force2bsr\n"
msgid ""
" -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
msgstr ""
" -no-ignore-parallel-conflicts kontrollera parallella instruktioner "
"efter\n"
msgid " -no-jsri2bsr -mno-jsri2bsr\n"
msgstr " -no-jsri2bsr -mno-jsri2bsr\n"
msgid ""
" -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
msgstr ""
" -no-merge-gregs Lägg inte samma GREG-definitioner med närliggande "
"värden.\n"
msgid ""
" -no-pad-sections do not pad the end of sections to alignment "
"boundaries\n"
msgstr ""
" -no-pad-sections fyll inte slutet av sectioner upp till "
"justeringsgränser\n"
msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
msgstr " -no-parallel inaktivera -parallel\n"
msgid ""
" -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
" Implies -fixed-special-register-names.\n"
msgstr ""
" -no-predefined-syms Tillhandahåll inte inbyggda mmixal-konstanter.\n"
" Medför -fixed-special-register-names.\n"
msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts varna inte när parallella\n"
msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
msgstr ""
" -no-warn-unmatched-high varna inta om missade låga omlokaliseringar\n"
msgid " -nocpp ignored\n"
msgstr " -nocpp hoppas över\n"
msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
msgstr " -nosched inaktivera schemaläggningsrestriktioner\n"
msgid ""
" -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a."
"out)\n"
msgstr ""
" -o OBJFIL namnge utdataobjektfilen OBJFIL (standard a.out)\n"
msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
msgstr ""
" -parallel försök att kombinera instruktioner parallellt\n"
msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
msgstr " -relax Skapa kod lämplig för länkarlättnad.\n"
msgid " -s ignored\n"
msgstr " -s hoppas över\n"
msgid " -w ignored\n"
msgstr " -w hoppas över\n"
msgid ""
" -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
msgstr ""
" -warn-explicit-parallel-conflicts varna när parallella instruktioner\n"
msgid ""
" -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low "
"reloc\n"
msgstr ""
" -warn-unmatched-high varna när en (s)hög omlokaliseringen inte har "
"någon matchande låg omlokalisering\n"
msgid ""
" -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
" PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
" The linker will catch any errors. Implies\n"
" -linker-allocated-gregs."
msgstr ""
" -x Varna inte när en operand till GETA, en gren,\n"
" PUSHJ eller JUMP inte säkert är inom intervall.\n"
" Länkaren kommer att fånga sådana fel. Medför\n"
" -linker-allocated-gregs."
msgid ""
" -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
" -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
" -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
" -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
"\t\t\t dependency violation checking\n"
" -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
"\t\t\t dependency violation checking\n"
msgstr ""
" -xauto\t\t ta automatiskt bort beroendekränkningar (standard)\n"
" -xnone\t\t slå av kontroll av beroendekränkningar\n"
" -xdebug\t\t felsök kontroll av beroendekränkningar\n"
" -xdebugn\t\t felsök kontroll av beroendekränkningar men slå av\n"
"\t\t\t kontroll av beroendekränkningar\n"
" -xdebugx\t\t felsök kontroll av beroendekränkningar och slå på\n"
"\t\t\t kontroll av beroendekränkningar\n"
msgid " @FILE read options from FILE\n"
msgstr " @FIL läs flaggor från FIL\n"
msgid " %s;"
msgstr " %s;"
msgid " (default)"
msgstr " (standard)"
msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
msgstr " *input_line_pointer == ”%c” 0x%02x\n"
msgid " AArch64-specific assembler options:\n"
msgstr " AArch64-specifika assemblerflaggor:\n"
msgid " ARM-specific assembler options:\n"
msgstr " ARM-specifika assemblerflaggor:\n"
msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
msgstr " Blackfin-specifika assemblerflaggor:\n"
msgid " FR30 specific command line options:\n"
msgstr " FR30-specifika kommandoradsflaggor:\n"
msgid ""
" GNU assembler version %s (%s)\n"
"\t using BFD version %s."
msgstr ""
" GNU assembler version %s (%s)\n"
"\t använder BFD version %s."
msgid " H8300-specific assembler options:\n"
msgstr " H8300-specifika assemblerflaggor:\n"
msgid " M32C specific command line options:\n"
msgstr " M32C-specifika kommandoradsflaggor:\n"
msgid " M32R specific command line options:\n"
msgstr " M32R-specifika kommandoradsflaggor:\n"
msgid " MMIX-specific command line options:\n"
msgstr " MMIX-specifika kommandoradsflaggor:\n"
msgid " Meta specific command line options:\n"
msgstr " Meta-specifika kommandoradsflaggor:\n"
msgid " RL78 specific command line options:\n"
msgstr " RL78-specifika kommandoradsflaggor:\n"
msgid " RX specific command line options:\n"
msgstr " RX-specifika kommandoradsflaggor:\n"
msgid " Score-specific assembler options:\n"
msgstr " Score-specifika assemblerflaggor:\n"
msgid " V850 options:\n"
msgstr " V850-flaggor:\n"
msgid " XC16X specific command line options:\n"
msgstr " XC16X-specifika kommandoradsflaggor:\n"
msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
msgstr " XSTORMY16-specifika kommandoradsflaggor:\n"
msgid ""
" Z8K options:\n"
" -z8001 generate segmented code\n"
" -z8002 generate unsegmented code\n"
" -linkrelax create linker relaxable code\n"
msgstr ""
" Z8K-flaggor\n"
" -z8001 generera segmenterad kod\n"
" -z8002 generera osegmenterad kod\n"
" -linkrelax skapa länkaravslappningsbar kod\n"
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
msgstr " grenomlokalisering trunkerad (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
msgstr " grenomlokalisering trunkerad (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
msgstr " grenomlokalisering trunkerad (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
msgid "!%s does not use a sequence number"
msgstr "!%s använder inte ett sekvensnummer"
msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
msgstr "!samegp omlokalisering mot symbol utan .prologue: %s"
msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
msgstr "”%d” (instans nummer %d av en %s-etikett)"
msgid "\".else\" without matching \".if\""
msgstr "”.else” utan matchande ”.if”"
msgid "\".elseif\" after \".else\""
msgstr "”.elseif” efter ”.else”"
msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
msgstr "”.elseif” utan matchande ”.if”"
msgid "\".endif\" without \".if\""
msgstr "”.endif” utan ”.if”"
msgid ""
"# Example of `%s' instructions\n"
"\t.sect .text\n"
"_start:\n"
msgstr ""
"# Exempel på ”%s”-instruktioner\n"
"\t.sect .text\n"
"_start:\n"
msgid "# bars register"
msgstr "# förbjuder register"
msgid "# conflicts length"
msgstr "# står i konflikt med längd"
msgid "#4 not valid on H8/300."
msgstr "#4 inte giltig för H8/300."
msgid "#<imm16>"
msgstr "#<imm16>"
msgid "#<imm8>"
msgstr "#<imm8>"
msgid "#<mask>"
msgstr "#<mask>"
msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
msgstr "$DPR_BYTE stöds inte i detta sammanhang"
msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
msgstr "$DPR_GOT stöds inte i detta sammanhang"
msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
msgstr "$DPR_HWORD stöds inte i detta sammanhang"
msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
msgstr "$DPR_WORD stöds inte i detta sammanhang"
msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
msgstr "$DSBT_INDEX måste användas med __c6xabi_DSBT_BASE"
msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
msgstr "$DSBT_INDEX stöds inte i detta sammanhang"
msgid "$GOT not supported in this context"
msgstr "$GOT stöds inte i detta sammanhang"
msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
msgstr "$PCR_OFFSET stöds inte i detta sammanhang"
msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
msgstr "$dbg och $depc är inaktiverade när DEBUG är av"
msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
msgstr "$hi och $lo är inaktiverad när MUL och DIV är av"
msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
msgstr "$mb0, $me0, $mb1 och $me1 är inaktiverade när COP är av"
msgid "% operator needs absolute expression"
msgstr "%-operator behöver absolut uttryck"
msgid "%%%s() must be outermost term in expression"
msgstr "%%%s() måste vara den yttersta termen i uttrycket"
msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword"
msgstr "%%hi16/%%lo16 tillämpas endast för .short eller .hword"
msgid "%%hi8 only applies to .byte"
msgstr "%%hi8 tillämpas endast för .byte"
msgid "%d error"
msgid_plural "%d errors"
msgstr[0] "%d fel"
msgstr[1] "%d fel"
msgid "%d warning"
msgid_plural "%d warnings"
msgstr[0] "%d varning"
msgstr[1] "%d varningar"
msgid "%s "
msgstr "%s "
msgid "%s -- `%s'"
msgstr "%s -- ”%s”"
msgid "%s -- statement `%s' ignored"
msgstr "%s -- sats ”%s” överhoppad"
msgid "%s NOP inserted"
msgstr "%s NOP infogad"
msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
msgstr "%s ”%s” har redan ett alias ”%s”"
msgid "%s argument must be a string"
msgstr "%s-argument måste vara en sträng"
msgid "%s at operand %d -- `%s'"
msgstr "%s vid operand %d -- ”%s”"
msgid "%s directive has no name"
msgstr "%s-direktiv har inget namn"
msgid "%s for `%s'"
msgstr "%s för ”%s”"
msgid "%s for instruction '%s'"
msgstr "%s för instruktion ”%s”"
msgid "%s howto doesn't match size/pcrel in gas"
msgstr "%s hur man gör matchar inte storlek/pcrel i gas"
msgid "%s instruction does not accept a .b suffix"
msgstr "%s-instruktion accepterar inte ett .b-suffix"
msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
msgstr "%s-instruktion, operand %d matchar inte"
msgid "%s is enabled by vle flag"
msgstr "%s är aktiverat på grund av vle-flaggan"
msgid "%s is not used for the selected target"
msgstr "%s används inte för det valda målet"
msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
msgstr "%s får inte uppta hoppluckan för en annan hopp-instr."
msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'"
msgstr "%s måste vara %d vid operand %d -- ”%s”"
msgid "%s must have a constant value"
msgstr "%s måste ha ett konstant värde"
msgid "%s not disabled by vle flag"
msgstr "%s är inte inaktiverat av vle-flaggan"
msgid "%s not supported in MIPS16 mode"
msgstr "%s stöds inte i MIPS16-läge"
msgid "%s offset %d out of range"
msgstr "%s avstånd %d utanför intervall"
msgid "%s offset %d out of range %d to %d"
msgstr "%s-avstånd %d utanför intervall %d till %d"
msgid "%s out of domain (%"
msgstr "%s utanför domän (%"
msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'"
msgstr "%s utan för intervallet %d till %d vid operand %d -- ”%s”"
msgid "%s out of range (%"
msgstr "%s utan för intervall (%"
msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
msgstr "%s utanför intervall (0x%s är inte mellan 0x%s och 0x%s)"
msgid "%s register same as write-back base"
msgstr "%s-register samma som återskrivninsbas"
msgid "%s relocations do not fit in %d byte"
msgid_plural "%s relocations do not fit in %d bytes"
msgstr[0] "%s omlokaliseringar får inte plats i %d byte"
msgstr[1] "%s omlokaliseringar får inte plats i %d byte"
msgid "%s relocations do not fit in %u byte"
msgid_plural "%s relocations do not fit in %u bytes"
msgstr[0] "%s-omlokaliseringar får inte plats i %u byte"
msgstr[1] "%s-omlokaliseringar får inte plats i %u byte"
msgid "%s requires value 0-2 as operand 1"
msgstr "%s kräver värde 0-2 som operand 1"
msgid "%s second argument cannot be a negative number %d"
msgstr "%s andra argumentet kan inte vara ett negativt tal %d"
msgid "%s shortened to %s"
msgstr "%s förkortat till %s"
msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
msgstr "Rekursion för symbol %s stoppad vid andra förekomsten av ”%s”"
msgid "%s unsupported"
msgstr "%s stöds inte"
msgid "%s unsupported as instruction fixup"
msgstr "%s stöds inte som instruktionuppfixning"
msgid "%s unsupported on this instruction"
msgstr "%s stöds inte för denna instruktion"
msgid "%s used for a symbol not defined in the same file"
msgstr "%s använt för en symbol är inte definierat i samma fil"
msgid "%s without %s"
msgstr "%s utan %s"
msgid "%s, %s, generating bad object file\n"
msgstr "%s, %s, genererar felaktig objektfil\n"
msgid "%s, treating warnings as errors"
msgstr "%s, hanterar varningar som fel"
msgid "%s: attempt to rotate the PC register"
msgstr "%s: försök att rotera PC-registret"
msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
msgstr "%s: globala symboler stöds inte i generella sektioner"
msgid "%s: no such section"
msgstr "%s: ingen sådan sektion"
msgid ""
"%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - "
"is this intentional ?"
msgstr ""
"%s utdata från första instruktionen är den samma som indata till andra "
"instruktionen - är detta avsiktligt?"
msgid ""
"%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - "
"is this intentional ?"
msgstr ""
"%s: utdata från andra instruktionen är den samma som indata till första "
"instruktionen - är detta avsiktligt?"
msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
msgstr "%s: total tid för assemblering: %ld.%06ld\n"
msgid "%s: unexpected function type: %d"
msgstr "%s: oväntad funktionstyp: %d"
msgid "%s: unrecognized processor name"
msgstr "%s: okänt processornamn"
msgid "%s: would close weakref loop: %s"
msgstr "%s: skulle ha avslutat svagref-loop: %s"
msgid "%s:%u: add %d%s at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
msgstr "%s:%u: addera %d%s vid 0x%llx för att justera %s inom %d-bytegräns\n"
msgid ""
"%s:%u: add %d%s-byte nop at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
msgstr ""
"%s:%u: addera %d%s-byte nop vid 0x%llx för att justera %s inom %d-bytegräns\n"
msgid ""
"%s:%u: add additional %d%s at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
msgstr ""
"%s:%u: addera ytterligare %d%s vid 0x%llx för att justera %s inom %d-"
"bytegräns\n"
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
msgstr "%s:%u felaktigt returvärde från bfd_install_relocation: %x"
msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
msgstr "%u-byte omlokalisering kan inte tillämpas för ett %u-byte fält"
msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
msgstr "”%.*s”-instruktion inte vid början av exekveringspaket"
msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
msgstr "”%.*s”-instruktion inte i en mjukvarurörledad loop"
msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
msgstr "”%.*s”-instruktion stöds inte för denna arkitektur"
msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
msgstr "”%.*s”-instruktion stöds inte för denna funktionella enhet"
msgid ""
"'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this "
"architecture"
msgstr ""
"”%.*s”-instruktion stöds inte för denna funktionella enhet för denna "
"arkitektur"
msgid ""
"'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of "
"type coalesced)"
msgstr ""
"”%s” kan inte vara en weak_definition (stöds för närvarande endast i "
"sektioner av sammanlagd typ)"
msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)"
msgstr "”%s” kan inte vara en weak_definition (då den är odefinierad)"
msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
msgstr "”%s” är inte repeterbar. Resulterande beteende är odefinierad."
msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
msgstr "”%s” är endast tillgänglig i DD2.0 eller högre."
msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
msgstr "”%s” kan inte buntas ihop med andra instruktioner."
msgid "'%s' previously declared as '%s'."
msgstr "”%s” tidigare deklarerad som ”%s”."
msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
msgstr "”%s”: endast NOP-instruktionen får utfärdas parallellt på m32r"
msgid "')' required"
msgstr "”)” krävs"
msgid "',' expected"
msgstr "”,” förväntat"
msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
msgstr "”APSR”, ”CPSR” eller ”SPSR” förväntades"
msgid "'ASR' required"
msgstr "”ASR” krävs"
msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers"
msgstr "”H”-modifierar endast giltig för ackumulatorregister"
msgid "'L' modifier not valid for this instruction"
msgstr "”L”-modifierare inte giltig för denna instruktion"
msgid "'LSL' or 'ASR' required"
msgstr "”LSL” eller ”ASR” krävs"
msgid "'LSL' required"
msgstr "”LSL” krävs"
msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
msgstr "'MFC_RdTagMask' (kanal 12) är endast tillgänglig i DD2.0 eller högre."
msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating"
msgstr "”P”-, ”N”- eller ”Z”-flaggor får endast anges vid ackumulering"
msgid "'ROR' shift is not permitted"
msgstr "”ROR”-skift tillåts ing"
msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
msgstr ""
"'SPU_RdEventMask' (kanal 11) är endast tillgänglig i DD2.0 eller högre."
msgid "'UXTW' not allowed here"
msgstr "”UXTW” tillåts inte här"
msgid "'UXTW' required"
msgstr "”UXTW” krävs"
msgid "'[' expected"
msgstr "”[” förväntad"
msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
msgstr "”[” förväntades efter PLD-mnemonic"
msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
msgstr "”[” förväntades efter PLI-mnemonic"
msgid "']' expected"
msgstr "”]” förväntades"
msgid "'||' after predicate"
msgstr "”||” efter predikat"
msgid "'||' not followed by instruction"
msgstr "”||” stöds inte av instruktion"
msgid "'||^' without previous SPMASK"
msgstr "”||^” utan föregående SPMASK"
msgid "'}' expected at end of 'option' field"
msgstr "”}” förväntat vid slutat av ett ”option”-fält"
msgid "(PC)+ unpredictable"
msgstr "(PC)+ opålitligt"
msgid "(Requires %s; requested architecture is %s.)"
msgstr "(Kräver %s; begärd arkitektur är %s.)"
msgid "(default: att)\n"
msgstr "(standard: att)\n"
msgid "(default: intel)\n"
msgstr "(standard: intel)\n"
msgid "(default: no)\n"
msgstr "(standard: nej)\n"
msgid "(default: yes)\n"
msgstr "(standard: ja)\n"
msgid "(plt) is only valid on branch targets"
msgstr "(plt) är endast giltigt för grenmål"
msgid "(unknown reason)"
msgstr "(okänd orsak)"
msgid "*<abs8>"
msgstr "*<abs8>"
msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
msgstr "-%s står i konflikt med de andra arkitekturflaggorna, vilka medför -%s"
msgid "-(PC) unpredictable"
msgstr "-(PC) opålitligt"
msgid "-- unterminated string"
msgstr "-- oterminerad sträng"
msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
msgstr "--absolut-literals-flagga stöds inte i Xtens-konfiguration"
msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported"
msgstr "--compress-debug-sections=%s stöds inte"
msgid "--density option is ignored"
msgstr "--density-flaggan överhoppad"
msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
msgstr "--fdpic\t\t\tgenerera en FDPIC-objektfil\n"
msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
msgstr "--generics är föråldrat; använd --transform istället"
msgid "--gstabs is not supported for ia64"
msgstr "--gstabs stöds inte för ia64"
msgid "--hash-size needs a numeric argument"
msgstr "--hash-size behöver ett numeriskt argument"
msgid "--no-density option is ignored"
msgstr "--no-density-flaggan överhoppad"
msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
msgstr "--no-generic är föråldrat; använd --no-transform istället"
msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
msgstr "--no-relax är föråldrat; använd --no-transform istället"
msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
msgstr "--no-underscor är ogiltigt med a.out-format"
msgid "--nops needs a numeric argument"
msgstr "--nops behöver ett numeriskt argument"
msgid "--pic is invalid for this object format"
msgstr "--pic är ogiltigt för detta objektformat"
msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
msgstr "--relax är föråldrat; använd --transform istället"
msgid ""
"-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
"-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
msgstr ""
"-32\t\t\tskapa 32-bitars objektfiler\n"
"-64\t\t\tskapa 64-bitars objektfiler\n"
msgid "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file%s\n"
msgstr "-32\t\t\tskapa o32 ABI-objektfil%s\n"
msgid "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file%s\n"
msgstr "-64\t\t\tskapa 64 ABI-objektfil%s\n"
msgid ""
"-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
"-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
"--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
" instructions and little endian data.\n"
msgstr ""
"-EL\t\t\tgenerera kod för en maskin med omvänd byteordning\n"
"-EB\t\t\tgenerera kod för en maskin med rak byteordning\n"
"--little-endian-data\tgenerera kod för en maskin som har kod enligt\n"
" rak byteordning och data enligt omvänd byteordning.\n"
msgid "-G may not be used in position-independent code"
msgstr "-G får inte användas i positionsoberoende kod"
msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
msgstr "-G kan inte användas med SVR4 PIC-kod"
msgid "-G may not be used with abicalls"
msgstr "-G kan inte användas med abicalls"
msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
msgstr ""
"-G n Placera data <= n byte i det lilla dataområdet\n"
"\n"
msgid "-G not supported in this configuration"
msgstr "-G stöds inte i denna konfiguration"
msgid "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
msgstr ""
"-K PIC sätt EF_PPC_RELOCATABLE_LIB bland ELF-flaggorna\n"
msgid ""
"-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
"-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
"\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
"-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
"\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
"--dcti-couples-detect\twarn when an unpredictable DCTI couple is found\n"
"-q\t\t\tignored\n"
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
"-s\t\t\tignored\n"
msgstr ""
"-KPIC\t\t\tgenerera PIC\n"
"-V\t\t\tskriv ut versionsnummer för assembler\n"
"-undeclared-regs\thoppa över global registeranvändning för program utan\n"
"\t\t\tlämpliga .register-direktiv (standard)\n"
"-no-undeclared-regs\ttvinga fel vid användning av global registeranvändning\n"
"\t\t\tutan lämpligt .register-direktiv\n"
"--dcti-couple-detect\tvarna när ett oförutsägbar DCTI-par hittas\n"
"-q\t\t\thoppas över\n"
"-Qy, -Qn\t\thoppas över\n"
"-s\t\t\thoppas över\n"
msgid ""
"-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
"-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
"-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
"-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
"-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
"-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
"-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
" position dependent (non shared) code\n"
"-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
msgstr ""
"-KPIC, -call_shared\tgenerera positionsoberoende SVR4-kod\n"
"-call_nonpic\t\tgenerera icke-positionsoberoende kod som kan fungera med DSO:"
"er\n"
"-mvxworks-pic\t\tgenerera positionsoberoende VxWorks-kod\n"
"-non_shared\t\tgenerera inte kod som kan fungera med DSO:er\n"
"-xgot\t\t\tantag en 32-bitars GOT\n"
"-mpdr, -mno-pdr\t\taktivera/inaktivera skapande av .pdf-sektioner\n"
"-mshared, -mno-shared inaktivera/aktivera .cpload-optimering för\n"
" positionsberoende (ej delad) kod\n"
"-mabi=ABI\t\tskapa objektfil som stämmer med ABI för:\n"
msgid "-Qy, -Qn ignored\n"
msgstr "-Qy, -Qn hoppas över\n"
msgid "-R option not supported on this target."
msgstr "-R-flaggan stöds inte för detta mål."
msgid ""
"-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
"-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
"-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
msgstr ""
"-TSO\t\t\tanvänd Total Store Ordering\n"
"-PSO\t\t\tanvänd Partial Store Ordering\n"
"-RMO\t\t\tanvänd Relaxed Memory Ordering\n"
msgid "-V print assembler version number\n"
msgstr "-V skriv ut versionsnummer för assembler\n"
msgid "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
msgstr "-a32 generera ELF32/XCOFF32\n"
msgid "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
msgstr "-a64 generera ELF64/XCOFF64\n"
msgid ""
"-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
"-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
"-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
"--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
"--register-prefix-optional\n"
"\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
"--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
"--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
"--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
"--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
"--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
msgstr ""
"-l\t\t\tanvänd 1 ord för referenser till odefinierade symboler [standard 2]\n"
"-pic, -k\t\tgenerera positionsoberoende kod\n"
"-S\t\t\tförvandla jbsr till jsr\n"
"--pcrel förvandla aldrig PC-relativa grenar till absoluta "
"hopp\n"
"--register-prefix-optional\n"
"\t\t\tkön igen registernamn utan prefixtecken\n"
"--bitwise-or\t\tbehandla inte ”|” som ett kommentarstecken\n"
"--base-size-default-16\tbasreg utan storlek är 16 bitar\n"
"--base-size-default-32\tbasreg utan storlek är 32 bitar (standard)\n"
"--disp-size-default-16\tförskjutning med okänd storlek är 16 bitar\n"
"--disp-size-default-32\tförskjutning med okänd storlek är 32 bitar "
"(standard)\n"
msgid "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
msgstr "-m403 generera kod för PowerPC 403\n"
msgid "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
msgstr "-m405 generera kod för PowerPC 405\n"
msgid "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
msgstr "-m440 generera kod för PowerPC 440\n"
msgid "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
msgstr "-m464 generera kod för PowerPC 464\n"
msgid "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
msgstr "-m476 generera kod för PowerPC 476\n"
msgid "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
msgstr "-m601 generera kod för PowerPC 601\n"
msgid ""
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
" generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
msgstr ""
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
" generera kod för PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
msgid ""
"-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
" generate code for PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
msgstr ""
"-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
" generera kod för PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
msgid "-m821, -m850, -m860 generate code for PowerPC 821/850/860\n"
msgstr "-m821, -m850, -m860 generera kod för PowerPC 821/850/860\n"
msgid ""
"-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
"-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
"\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
msgstr ""
"-mCPU\t\t\tekvivalent med -march=CPU -mtune=CPU. Föråldrad.\n"
"-no-mCPU\t\tgenerera inte kod specifik för CPU:n.\n"
"\t\t\tFör -mCPU och -no-mCPU, måste CPU vara endera av:\n"
msgid ""
"-mPIC Mark generated file as using large position independent "
"code\n"
msgstr ""
"-mPIC Markera generera fil som att den använder stor "
"positionsoberoende kod\n"
msgid "-m[no-]%-16s enable/disable %s architecture extension\n"
msgstr "-m[no-]%-16s aktivera/inaktivera %s-arkitektur utökning\n"
msgid "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
msgstr "-ma2 generera kod för A2-arkitektur\n"
msgid "-maltivec generate code for AltiVec\n"
msgstr "-maltivec generera kod för AltiVec\n"
msgid ""
"-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
msgstr ""
"-many generera kod för vilken arkitektur som helst (PWR/"
"PWRX/PPC)\n"
msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
msgstr "-march=%s är inte kompatibel med det valda ABI:t"
msgid ""
"-march=<arch>\t\tset architecture\n"
"-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
msgstr ""
"-march=<ark>\t\tställ in arkitektur\n"
"-mcpu=<cpu>\t\tstll in cpu [standard %s]\n"
msgid ""
"-mbig, -mbig-endian, -be\n"
" generate code for a big endian machine\n"
msgstr ""
"-mbig, -mbig-endian, -be\n"
" generera kod för en maskin med rak byteordning\n"
msgid "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
msgstr "-mbooke generera kod för 32-bit PowerPC BookE\n"
msgid ""
"-mcell generate code for Cell Broadband Engine "
"architecture\n"
msgstr ""
"-mcell generera kod för Cell Broadband Engine-arkitektur\n"
msgid ""
"-mcom generate code for Power/PowerPC common instructions\n"
msgstr ""
"-mcom generera kod för allmänna Power/PowerPC-"
"instruktioner\n"
msgid "-mcpu conflict with -march option, using -mcpu"
msgstr "-mcpu står i konflikt med -march-flagga, använder -mcpu"
msgid "-mcpu conflict with other model parameters, using -mcpu"
msgstr "-mcpu står i konflikt med andra modellparametrar, använder -mcpu"
msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
msgstr "-mcpu=<CPU-version> Ange CPU-versionen\n"
msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
msgid ""
"-mcrc\t\t\tgenerate CRC instructions\n"
"-mno-crc\t\tdo not generate CRC instructions\n"
msgstr ""
"-mcrc\t\t\tgenerera CRC-instruktioner\n"
"-mno-crc\t\tgenerera inte CRC-instruktioner\n"
msgid ""
"-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
msgstr ""
"-mdouble Markera generera fil som att den använder dubbelprecisions "
"FP instr\n"
msgid ""
"-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
"-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
msgstr ""
"-mdsp\t\t\tgenerera DSP-instruktioner\n"
"-mno-dsp\t\tgenerera inte DSP-instruktioner\n"
msgid ""
"-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
"-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
msgstr ""
"-mdspr2\t\t\tgenerera DSP R2-instruktioner\n"
"-mno-dspr2\t\\generera inte DSP R2-instruktioner\n"
msgid ""
"-mdspr3\t\t\tgenerate DSP R3 instructions\n"
"-mno-dspr3\t\tdo not generate DSP R3 instructions\n"
msgstr ""
"-mdspr3\t\t\tgenerera DSP R3-instruktioner\n"
"-mno-dspr3\t\\generera inte DSP R3-instruktioner\n"
msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
msgstr ""
"-mdword Markera generera fil som att den använder 8-byte "
"stackjustering\n"
msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
msgstr "-me <filnamn> Omdirigera fel till en fil\n"
msgid "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
msgstr "-me300 generera kod för PowerPC e300-familjen\n"
msgid "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
msgstr "-me500, -me500x2 generera kod för Motorola e500-kärnkomplex\n"
msgid ""
"-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
msgstr ""
"-me500mc, generera kod för Freescale e500mc-kärnkomplex\n"
msgid ""
"-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
msgstr ""
"-me500mc64, generera kod för Freescale e500mc64-kärnkomplex\n"
msgid ""
"-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n"
msgstr "-me5500, generera kod för Freescale e5500-kärnkomplex\n"
msgid ""
"-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n"
msgstr "-me6500, generera kod för Freescale e6500-kärnkomplex\n"
msgid "-medsp option is only supported by ck803s, ignoring -medsp"
msgstr "flaggan -medsp stöds endast av ck803s, hoppar över -medsp"
msgid "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
msgstr "-memb sätt PPC_EMB biten bland ELF-flaggorna\n"
msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
msgstr "-merrors-to-file <filnamn>\n"
msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
msgstr "-mfar-mode | -mf Använd utökad adressering\n"
msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
msgstr "-mfdpic Assemblera för FDPIC ABI:t\n"
msgid ""
"-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
"-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
"-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata\n"
"-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata\n"
"-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
"-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
"-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
"-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
"-mfix-r5900\t\twork around R5900 short loop errata\n"
"-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
"-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
"-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
"-O0\t\t\tdo not remove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
"-O, -O1\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
"-O2\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
"--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
"--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
msgstr ""
"-mfix-loongson2f-jump\tgå runt Loongson2F JUMP-instruktioner\n"
"-mfix-loongson2f-nop\tgå runt Loongson2F NOP-fel\n"
"-mfix-loongson3-llsc\tgå runt Loongson3 LL/SC-fel\n"
"-mno-fix-loongson3-llsc\tinaktivera åtgärder för Loongson3 LL/SC-fel\n"
"-mfix-vr4120\t\tgå runt specifika VR4120-fel\n"
"-mfix-vr4130\t\tgå runt VR4130 mflo/mfhi-fel\n"
"-mfix-24k\t\tinfoga en nop efter ERET- och DERET-instruktioner\n"
"-mfix-cn63xxp1\t\tlösning för CN63XXP1 PREF-errata\n"
"-mfix-r5900\t\tarbeta runt fel för kort loop på R5900\n"
"-mgp32\t\t\tanvänd 32-bitars GPR:s, oberoende av vald ISA\n"
"-mfp32\t\t\tanvänd 32-bitars FPR:s, oberoende av vald ISA\n"
"-msym32\t\t\tantag att alla symboler har 32-bitarsvärden\n"
"-O0\t\t\tta inte bort onödiga NOP:ar, växla inte grenar\n"
"-O, -O1\t\t\tta bort onödiga NOP:ar, växla inte grenar\n"
"-O2\t\t\tta bort onödiga NOP:ar och växla grenar\n"
"--trap, --no-break\tfånga undantag vid division med 0 och mult. överspill\n"
"--break, --no-trap\tavbryt exekvering vid division med 0 och mult. "
"överspill\n"
msgid ""
"-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata\n"
"-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata, "
"default\n"
msgstr ""
"-mfix-loongson3-llsc\tgå runt Loongson3 LL/SC-fel\n"
"-mno-fix-loongson3-llsc\tinaktivera åtgärder för Loongson3 LL/SC-fel, "
"standard\n"
msgid ""
"-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata, default\n"
"-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata\n"
msgstr ""
"-mfix-loongson3-llsc\tgå runt Loongson3 LL/SC-fel, standard\n"
"-mno-fix-loongson3-llsc\tinaktivera åtgärder för Loongson3 LL/SC-fel\n"
msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
msgstr ""
"-mfpr-32 Markera genererad fil som att den endast använder 32 FPRs\n"
msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
msgstr ""
"-mfpr-64 Markera genererad fil som att den använder alla 64 FPRs\n"
msgid ""
"-mginv\t\t\tgenerate Global INValidate (GINV) instructions\n"
"-mno-ginv\t\tdo not generate Global INValidate instructions\n"
msgstr ""
"-mginv\t\t\tgenerera GINV-instruktioner (Global INValidate)\n"
"-mno-ginv\t\tgenerara inte GINV-instruktioner\n"
msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
msgstr ""
"-mgpr-32 Markera genererad fil som att den endast använder 32 GPRs\n"
msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
msgstr ""
"-mgpr-32 Markera genererad fil som att den använder alla 64 GPRs\n"
msgid ""
"-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
"-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
"-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
"-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
"--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n"
"--[no-]relax-branch\t[dis]allow out-of-range branches to be relaxed\n"
"-mignore-branch-isa\taccept invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
"-mno-ignore-branch-isa\treject invalid branches requiring an ISA mode "
"switch\n"
"-mnan=ENCODING\t\tselect an IEEE 754 NaN encoding convention, either of:\n"
msgstr ""
"-mhard-float\t\ttillåt flyttalsinstruktioner\n"
"-msoft-float\t\ttillåt inte flyttalsinstruktioner\n"
"-msingle-float\t\ttillåt endast 32-bitars flyttalsinstruktioner\n"
"-mdouble-float\t\ttillåt 32- och 64-bitars flyttalsinstruktioner\n"
"--[no-]construct-floats\ttillåt (inte) konstruktion av flyttal\n"
"--[no-]relax-branch\ttillåt (inte) grenar utanför intervall att lättas\n"
"-mignore-branch-isa\tacceptera ogiltiga grenar som kräver skiftning av ISA-"
"läge\n"
"-mno-ignore-branch-isa\tavvisa ogiltiga grenar som kräver skiftning av ISa-"
"läge\n"
"-mnan=KODNING\t\tvälj en IEEE 754 NaN-kodningskonvention, endera av:\n"
msgid ""
"-minsn32\t\tonly generate 32-bit microMIPS instructions\n"
"-mno-insn32\t\tgenerate all microMIPS instructions\n"
msgstr ""
"-minsn32\t\tgenerera endast 32-bitars microMIPS-instruktioner\n"
"-mno-insn32\t\tgenerera alla microMIPS-instruktioner\n"
msgid ""
"-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
"-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
"-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
"-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
"-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
"-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
"-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
"-mips32r3 generate MIPS32 release 3 ISA instructions\n"
"-mips32r5 generate MIPS32 release 5 ISA instructions\n"
"-mips32r6 generate MIPS32 release 6 ISA instructions\n"
"-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
"-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
"-mips64r3 generate MIPS64 release 3 ISA instructions\n"
"-mips64r5 generate MIPS64 release 5 ISA instructions\n"
"-mips64r6 generate MIPS64 release 6 ISA instructions\n"
"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
msgstr ""
"-mips1\t\t\tgenerera MIPS ISA I-instruktioner\n"
"-mips2\t\t\tgenerera MIPS ISA II-instruktioner\n"
"-mips3\t\t\tgenerera MIPS ISA III-instruktioner\n"
"-mips4\t\t\tgenerera MIPS ISA IV-instruktioner\n"
"-mips5 generera MIPS ISA V-instruktioner\n"
"-mips32 generera MIPS32 ISA-instruktioner\n"
"-mips32r2 generera MIPS32 version 2 ISA-instruktioner\n"
"-mips32r3 generera MIPS32 version 3 ISA-instruktioner\n"
"-mips32r5 generera MIPS32 version 5 ISA-instruktioner\n"
"-mips32r6 generera MIPS32 version 6 ISA-instruktioner\n"
"-mips64 generera MIPS64 ISA-instruktioner\n"
"-mips64r2 generera MIPS64 version 2 ISA-instruktioner\n"
"-mips64r3 generera MIPS64 version 3 ISA-instruktioner\n"
"-mips64r5 generera MIPS64 version 5 ISA-instruktioner\n"
"-mips64r6 generera MIPS64 version 6 ISA-instruktioner\n"
"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerea kod/schema för CPU, där CPU är endera av:\n"
msgid ""
"-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
"-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
msgstr ""
"-mips16\t\t\tgenerera mips16-instruktioner\n"
"-no-mips16\t\tgenerera inte mips16-instruktioner\n"
msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
msgstr "-mips16 kan inte användas med -micromips"
msgid ""
"-mlibrary-pic Mark generated file as using position independent code for "
"libraries\n"
msgstr ""
"-mlibrary-pic Markera genererad fil som att den använder "
"positionsoberoende kod för bibliotek\n"
msgid ""
"-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
" generate code for a little endian machine\n"
msgstr ""
"-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
" generera kod för en maskin med omvänd byteordning\n"
msgid "-mljump is ignored for ck801/ck802"
msgstr "-mljump hoppas över för ck801/ck802"
msgid ""
"-mloongson-cam\t\tgenerate Loongson Content Address Memory (CAM) "
"instructions\n"
"-mno-loongson-cam\tdo not generate Loongson Content Address Memory "
"Instructions\n"
msgstr ""
"-mloongson-cam\t\tgenerera Loongson CAM-instruktioner (Content Address "
"Memory)\n"
"-mno-loongson-cam\tgenerera inte Loongson CAM-instruktioner\n"
msgid ""
"-mloongson-ext\t\tgenerate Loongson EXTensions (EXT) instructions\n"
"-mno-loongson-ext\tdo not generate Loongson EXTensions Instructions\n"
msgstr ""
"-mloongson-ext\t\tgenerera Loongson EXT-instruktioner (EXTensions)\n"
"-mno-loongson-ext\tgenerera inte Loongson EXT-instruktioner\n"
msgid ""
"-mloongson-ext2\t\tgenerate Loongson EXTensions R2 (EXT2) instructions\n"
"-mno-loongson-ext2\tdo not generate Loongson EXTensions R2 Instructions\n"
msgstr ""
"-mloongson-ext2\t\tgenerera Loongson EXT2-instruktioner (EXTensions R2)\n"
"-mno-loongson-ext2\tgenerera inte Loongson EXT2-instruktioner\n"
msgid ""
"-mloongson-mmi\t\tgenerate Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) "
"instructions\n"
"-mno-loongson-mmi\tdo not generate Loongson MultiMedia extensions "
"Instructions\n"
msgstr ""
"-mloongson-mmi\t\tgenerera Loongson MMI-instruktioner (MultiMedia extensions "
"Instructions)\n"
"-mno-loongson-mmi\tgenerera inte Loongson MMI-instruktioner\n"
msgid ""
"-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
"-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
msgstr ""
"-mmcu\t\t\tgenerera MCU-instruktioner\n"
"-mno-mcu\t\tgenerera inte MCU-instruktioner\n"
msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
msgstr ""
"-mmedia Markera generera fil som att den använder media instr\n"
msgid ""
"-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
"-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
msgstr ""
"-mmicromips\t\tgenerera microMIPS-instruktioner\n"
"-mno-micromips\t\tgenerera inte microMIPS-instruktioner\n"
msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
msgstr "-mmicromips kan inte använda smed -mips16"
msgid ""
"-mmips16e2\t\tgenerate MIPS16e2 instructions\n"
"-mno-mips16e2\t\tdo not generate MIPS16e2 instructions\n"
msgstr ""
"-mmips16e2\t\t\tgenerera MIPS16e2-instruktioner\n"
"-mno-mips16e2\t\tgenerera inte MIPS16e2-instruktioner\n"
msgid ""
"-mmsa\t\t\tgenerate MSA instructions\n"
"-mno-msa\t\tdo not generate MSA instructions\n"
msgstr ""
"-mmsa\t\t\tgenerera MSA-instruktioner\n"
"-mno-msa\t\tgenerera inte MSA-instruktioner\n"
msgid ""
"-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
"-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
msgstr ""
"-mmt\t\t\tgenerera MT-instruktioner\n"
"-mno-mt\t\t\tgenerera inte MT-instruktioner\n"
msgid ""
"-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
msgstr ""
"-mmuladd Markera generera fil som att den använder flera add/sub "
"instr\n"
msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
msgstr ""
"-mno-dword Markera generera fil som att den använder 4-byte "
"stackjustering\n"
msgid "-mno-force2bsr is ignored for ck801/ck802"
msgstr "-mno-force2bsr hoppas över för ck801/ck802"
msgid "-mno-force2bsr is ignored with -mbranch-stub"
msgstr "-mno-force2bsr hoppas över med -mbranch-stub"
msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
msgstr "-mno-pack Tillåt inte instruktioner att packas\n"
msgid "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
msgstr "-mno-regnames Tillåt inte symboliska namn för register\n"
msgid "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
msgstr "-mno-solaris generera inte kod för Solaris\n"
msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
msgstr "-mnopic Inaktivera -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic och -mfdpic\n"
msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
msgstr "-mpack Tillåt instruktioner att packas\n"
msgid ""
"-mpic Mark generated file as using small position independent "
"code\n"
msgstr ""
"-mpic Markera generera fil som att den använder liten "
"positionsoberoende kod\n"
msgid "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
msgstr "-mpower4, -mpwr4 generera kod för Power4-arkitektur\n"
msgid ""
"-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
" generate code for Power5 architecture\n"
msgstr ""
"-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
" generera kod för Power5-arkitektur\n"
msgid "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
msgstr "-mpower6, -mpwr6 generera kod för Power6-arkitektur\n"
msgid "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
msgstr "-mpower7, -mpwr7 generera kod för Power7-arkitektur\n"
msgid "-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n"
msgstr "-mpower8, -mpwr8 generera kod för Power8-arkitektur\n"
msgid "-mpower9, -mpwr9 generate code for Power9 architecture\n"
msgstr "-mpower9, -mpwr9 generera kod för Power9-arkitektur\n"
msgid ""
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
" generate code for PowerPC 603/604\n"
msgstr ""
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
" generera kod för PowerPC 603/604\n"
msgid "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
msgstr "-mppc64, -m620 generera kod för PowerPC 620/625/630\n"
msgid ""
"-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge "
"insns\n"
msgstr ""
"-mppc64bridge generera kod för PowerPC 64, inklusive brygg-instr\n"
msgid "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
msgstr "-mpwr ” POWER (RIOS1)\n"
msgid "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
msgstr "-mpwrx, -mpwr2 generera kod för POWER/2 (RIOS2)\n"
msgid "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
msgstr "-mregnames Tillåt symboliska namn för register\n"
msgid "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
msgstr "-mrelocatable stöd för GCC:s -mrelocatble-flagga\n"
msgid "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
msgstr "-mrelocatable-lib stöd för GCC:s -mrelocatble-lib-flagga\n"
msgid ""
"-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
"-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
msgstr ""
"-msmartmips\t\tgenerera smartmips-instruktioner\n"
"-mno-smartmips\t\tgenerera inte smartmips-instruktioner\n"
msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
msgstr ""
"-msoft-float Markera generera fil som att den använder mjukvaru-FP\n"
msgid "-msolaris generate code for Solaris\n"
msgstr "-msolaris generera kod för Solaris\n"
msgid "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
msgstr "-mspe generera kod för Motorola SPE-instruktioner\n"
msgid "-mspe2 generate code for Freescale SPE2 instructions\n"
msgstr ""
"-mspe2 generera kod för Freescale SPE2-instruktioner\n"
msgid ""
"-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
msgstr ""
"-mtitan generera kod för AppliedMicro Titan-kärnkomplex\n"
msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
msgstr "-mtomcat-debug Felsök tomcat-lösningar\n"
msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
msgstr "-mtomcat-stats Skriv ut statistik för tomcat-lösningar\n"
msgid ""
"-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n"
"-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n"
msgstr ""
"-mvirt\t\t\tgenerera Virtualization-instruktioner\n"
"-mno-virt\t\tgenerera inte Virtualization-instruktioner\n"
msgid "-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n"
msgstr "-mvle generera kod för Freescale VLE-instruktioner\n"
msgid ""
"-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
msgstr ""
"-mvsx generera kod för Vector-Scalar-instruktioner (VSX)\n"
msgid ""
"-mxpa\t\t\tgenerate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
"-mno-xpa\t\tdo not generate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
msgstr ""
"-mxpa\t\t\tgenerera eXtended Physical Address (XPA)-instruktioner\n"
"-mno-xpa\t\tgenerera inte eXtended Physical Address (XPA)-instruktioner\n"
msgid "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file%s\n"
msgstr "-n32\t\t\tskapa n32 ABI-objektfil%s\n"
msgid ""
"-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
msgstr ""
"-nops=antal vid justering använder mer än ANTAL NOP:ar en gren\n"
msgid "-ppc476-workaround warn if emitting data to code sections\n"
msgstr "-ppc476-workaround varna om data matas ut till kodsektioner\n"
msgid "-u ignored\n"
msgstr "-u hoppas över\n"
msgid ".%s outside of %s"
msgstr ".%s utanför %s"
msgid "..."
msgstr "…"
msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
msgstr ".COMMon-längd (%d.) < 0! Överhoppad."
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
msgstr ".COMMon-längd (%ld.) < 0! Överhoppad."
msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
msgstr ".COMMon-längd (%lu) utanför intervall, överhoppad"
msgid ".EQU must use a label"
msgstr ".EQU måste använda en etikett"
msgid ".EXIT must appear within a procedure"
msgstr ".EXIT måste finnas inom en procedur"
msgid ".REG expression must be a register"
msgstr ".REG-uttryck måste vara ett register"
msgid ".REG must use a label"
msgstr ".REG måste använda en etikett"
msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
msgstr ".SCOMMon-längd (%ld.) <0! Överhoppad."
msgid ".abiversion expression does not evaluate to a constant"
msgstr ".abiversion-uttryck beräknas inte till en konstant"
msgid ".abort detected. Abandoning ship."
msgstr ".abort detekterad. Överger skeppet."
msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
msgstr ".arch <ark> kräver en matchande --march=…-flagga"
msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
msgstr ".asmfunc pseudo-opkod endast tillgänglig med -mccs-flagga."
msgid ".asmfunc repeated."
msgstr ".asmfunc repeterat."
msgid ".asmfunc without function."
msgstr ".asmfunc utan funktion."
msgid ".attribute arch must set before any instructions"
msgstr ".attribute arch måste sättas före alla instruktioner"
msgid ".begin [no-]density is ignored"
msgstr ".being [no-]density överhoppad"
msgid ".begin directive with no matching .end directive"
msgstr ".begin-direktiv utan matchande .end-direktiv"
msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
msgstr ".begin-direktiv utan ett föregående .ent-direktiv"
msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
msgstr ".begin-direktiv utan ett föregående .file-direktiv"
msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
msgstr ".begin-literal är föråldrat; använd .literal istället"
msgid ".begin/.bend in different segments"
msgstr ".begin/.bend i olika segment"
msgid ".bend directive names unknown symbol"
msgstr ".bend-direktiv namnger okänd symbol"
msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
msgstr ".bend-direktiv utan ett föregående .ent-direktiv"
msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
msgstr ".bend-direktiv utan ett föregående .file-direktiv"
msgid ".bss size %d < 0!"
msgstr ".bss storlek %d < 0!"
msgid ".bss size %ld < 0!"
msgstr ".bss-storlek %ld < 0!"
msgid ".bss size argument missing\n"
msgstr "Storleksargument till .bbs saknas\n"
msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)"
msgstr ".bundle_align_mode-justering för stor (maximum %u)"
msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode"
msgstr ".bundle_lock är meningslöst utan .bundle_align_mode"
msgid ""
".bundle_lock sequence at %u bytes, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
msgstr ""
".bundle_lock-sekvens vid %u byte, men .bundle_align_mode-begränsing är %u "
"byte"
msgid ".bundle_lock sequence is %u bytes, but bundle size is only %u bytes"
msgstr ".bundle_lock-sekvens är %u byte, men buntstorlek är bara %u"
msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock"
msgstr ".bundle_lock utan motsvarande .bundle_unlock"
msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock"
msgstr ".bundle_unlock utan föregående .bundle_lock"
msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
msgstr ".callinfo är inte inom en procedurdefinition"
msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
msgstr ".cfi_endproc utan föregående .cfi_startproc"
msgid ".cfi_fde_data is not supported for this target"
msgstr ".cfi_fde_data stöds inte för detta mål"
msgid ".cfi_fde_data without corresponding .cfi_startproc"
msgstr ".cfi_fde_data utan motsvarande .cfi_startproc"
msgid ".cfi_inline_lsda is not supported for this target"
msgstr ".cfi_inline_lsda stöds inte för detta mål"
msgid ".cfi_inline_lsda not valid for this frame"
msgstr ".cfi_inline_lsda inte giltig för denna ram"
msgid ".cfi_inline_lsda seen for frame without .cfi_lsda"
msgstr ".cfi_inline_lsda hittad i ram utan .cfi_lsda"
msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
msgstr ".cfi_lsda kräver kodning- och symbolargument"
msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
msgstr ".cfi_personality kräver kodning- och symbolargument"
msgid ".cfi_personality_id is not supported for this target"
msgstr ".cfi_personality_id stöds inte för detta mål"
msgid ".compiler directive missing language and version"
msgstr ".compiler-direktiv saknar språk och version"
msgid ".compiler directive missing version"
msgstr ".compiler-direktiv saknar version"
msgid ".cpload not in noreorder section"
msgstr ".cpload är inte i noreorder-sektion"
msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag."
msgstr ".def psuedo-opkod endast tillgänglig med -mccs-flagga."
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
msgstr ".def pseudoopkod använd inuti .def/.endef: överhoppad."
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
msgstr ".def pseuod-op använd inuti .def/.endef; överhoppad"
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr ".dim psuedo-opkod använd utanför .def/.endef: överhoppad."
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr ".dim pseuod-op använd utanför .def/.endef; överhoppad"
msgid ".ef with no preceding .function"
msgstr ".ef utan föregående .function"
msgid ".end [no-]density is ignored"
msgstr ".end [no-]density överhoppad"
msgid ".end directive has no name"
msgstr ".end-direktiv har inget namn"
msgid ".end directive missing or unknown symbol"
msgstr ".end-direktiv saknas eller okänd symbol"
msgid ".end directive names different symbol than .ent"
msgstr ".end-direktiv namnger en annan symbol än .ent"
msgid ".end directive names unknown symbol"
msgstr ".end-direktiv namnger okänd symbol"
msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
msgstr ".end-direktiv utan föregående .ent-direktiv"
msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
msgstr ".end-direktiv utan ett föregående .ent-direktiv."
msgid ".end directive without a preceding .file directive"
msgstr ".end-direktiv utan ett föregående .file-direktiv"
msgid ".end directive without matching .ent"
msgstr ".end-direktiv utan matchande .ent"
msgid ".end not in text section"
msgstr ".end inte i textsektion"
msgid ".end symbol does not match .ent symbol"
msgstr ".end-symbol matchar inte .ent-symbol"
msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
msgstr ".end-symbol matchar inte .ent-symbol."
msgid ".end%c encountered without preceding %s"
msgstr ".end%c påträffat utan föregående %s"
msgid ".end%s without preceding .%s"
msgstr ".end%s utan föregående .%s"
msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
msgstr ".endasmfunc pseudo-opkod endast tillgänglig med -mccs-flagga."
msgid ".endasmfunc without a .asmfunc."
msgstr ".endasmfunc utan en .asmfunc."
msgid ".endasmfunc without function."
msgstr ".endasmfunc utan funktion."
msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
msgstr ".endef pseuod-op använd före .def; överhoppad"
msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr ".endef pseudoopkod använd utanför .def/.endef: överhoppad."
msgid ".endfunc missing for previous .func"
msgstr ".endfunc saknas för föregående .func"
msgid ".endfunc missing for previous .proc"
msgstr ".endfunc saknas för föregående .proc"
msgid ".ent directive has no name"
msgstr ".ent-direktiv har inget namn"
msgid ".ent directive has no symbol"
msgstr ".ent-direktiv har ingen symbol"
msgid ".ent directive without matching .end"
msgstr ".ent-direktiv utan matchande .end"
msgid ".ent or .aent not in text section"
msgstr ".ent eller .aent inte i textsektion"
msgid ".ent or .aent not in text section."
msgstr ".ent eller .aent inte i textsektion."
msgid ".err encountered"
msgstr ".err påträffat"
msgid ".error directive invoked in source file"
msgstr ".error-direktiv åberopat i källfil"
msgid ".es without preceding .bs"
msgstr ".es utan föregående .bs"
msgid ".fail %ld encountered"
msgstr ".fail %ld påträffat"
msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
msgstr ".fält-antal ”%d” utanför intervall (1 <= X <= 32)"
msgid ".fill size clamped to %d"
msgstr ".fill-storlek begränsad till %d"
msgid ".fmask outside of .ent"
msgstr ".fmask utanför .ent"
msgid ".fnend directive without .fnstart"
msgstr ".fnend-direktiv utan .fnstart"
msgid ".frame outside of .ent"
msgstr ".frame utanför .ent"
msgid ".gnu_attribute %d,%d is incompatible with `%s'"
msgstr ".gnu_attribute %d,%d är inkompatibelt med ”%s”"
msgid ".gnu_attribute %d,%d is no longer supported"
msgstr ".gnu_attribute %d,%d stöds inte längre"
msgid ".gnu_attribute %d,%d is not a recognized floating-point ABI"
msgstr ".gnu_attribute %d,%d är inte ett igenkänt flyttals-ABI"
msgid ".gnu_attribute %d,%d requires `%s'"
msgstr ".gnu_attribute %d,%d kräver ”%s”"
msgid ".handler directive has no name"
msgstr ".handler-direktiv har inget namn"
msgid ".ifeqs syntax error"
msgstr "syntaxfel för .ifeqs"
msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
msgstr ".incbin antal noll, hoppar över ”%s”"
msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
msgstr ".inst.n-operand för stor. Använd .inst.w istället"
msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
msgstr ".largecomm stöds endast i 64-bitarsläge, producerar .comm"
msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
msgstr ".linkonce stöds inte för detta objektfilsformat"
msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
msgstr ".literal inte tillåtet inom .begin literalområde"
msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
msgstr ".literal_position inuti literal-direktiv; överhoppat"
msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
msgstr ".ln pseudoopkod inuti .def/.endif: överhoppad."
msgid ".loc before .file"
msgstr ".loc före .file"
msgid ".loc outside of .text"
msgstr ".loc utanför .text"
msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
msgstr ".loc pseudoopkod inuti .def/.endef: överhoppad."
msgid ".localentry expression for `%s' does not evaluate to a constant"
msgstr ".localentry-uttryck för ”%s” beräknas inte till en konstant"
msgid ".localentry expression for `%s' is not a valid power of 2"
msgstr ".localentry-uttryck för ”%s” är inte en giltig tvåpotens"
msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
msgstr ".longcall-pseudo-op påträffad när lättnad inte var aktiverad"
msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
msgstr ".longjump-pseudo-op påträffad när lättnad inte var aktiverad"
msgid ".machine stack overflow"
msgstr "stacköverspill för .machine"
msgid ".machine stack underflow"
msgstr "stackunderspill för .machine"
msgid ".machinemode stack overflow"
msgstr "stacköverspill för .machinemode"
msgid ".machinemode stack underflow"
msgstr "stackunderspill för .machinemode"
msgid ".mask outside of .ent"
msgstr ".mask utanför .ent"
msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
msgstr ".mask/.fmask utanför .ent"
msgid ".module is not permitted after generating code"
msgstr ".module är inte tillåtet efter att ha genererat kod"
msgid ".module used with unrecognized symbol: %s\n"
msgstr ".module använt med okänd symbol: %s\n"
msgid ".name directive has no symbol"
msgstr ".name-direktiv har ingen symbol"
msgid ".name directive not in link (.link) section"
msgstr ".name-direktiv inte i länkningssektion (.link)"
msgid ".option pic%d not supported"
msgstr ".option pic%d stöds inte"
msgid ".option pic%d not supported in VxWorks PIC mode"
msgstr ".option pic%d stöds inte i VxWorks PIC-läge"
msgid ".option pop with no .option push"
msgstr ".option pop utan .option push"
msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
msgstr ".pdesc-direktiv har ingen symbolpost"
msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
msgstr ".pdesc-direktiv inte i länkningssektion (.link)"
msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
msgstr ".pdesc matchar inte med senaste .ent"
msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
msgstr ".pdesc har en felaktig ingångssymbol"
msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
msgstr ".popsection utan motsvarande .pushsection; överhoppat"
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
msgstr ".previous utan motsvarande .section; överhoppat"
msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
msgstr ".profiler pseudo kräver åtminstone två operander."
msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
msgstr ".prologue-direkt utan ett föregående .ent-direktiv"
msgid ".prologue within prologue"
msgstr ".prologue inom prolog"
msgid ".ref outside .csect"
msgstr ".ref utanför .csect"
msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag."
msgstr ".ref pseudo-opkod endast tillgänglig med -mccs-flagga."
msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
msgstr ".sblock kan endast användas för initiering av sektioner"
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr ".scl pseudoopkod använd utanför .def/.endef: överhoppad."
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr ".scl pseuod-op använd utanför .def/.endef; överhoppad"
msgid ".sect: subsection name ignored"
msgstr ".sect: undersektionsnamn överhoppat"
msgid ".set pop with no .set push"
msgstr ".set pop utan .set push"
msgid ".set syntax invalid\n"
msgstr ".set-syntax ogiltig\n"
msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
msgstr ".size-uttryck för %s utvärderas inte till en konstant"
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr ".size pseudoopkod använd utanför .def/.endef: överhoppad."
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr ".size pseudo-op använd utanför .def/.endef; överhoppad"
msgid ".space repeat count is negative, ignored"
msgstr ".space repetitionsantal är negativt, överhoppat"
msgid ".space repeat count is zero, ignored"
msgstr ".space repetitionsantal är noll, överhoppat"
msgid ".space specifies non-absolute value"
msgstr ".space ange ett icke-absolut värde"
msgid ".space, .nops or .fill with negative value, ignored"
msgstr ".space, .nops eller .fill med negativt värde, överhoppat"
msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
msgstr ".space/.bes repetitionsantal är negativt, överhoppat"
msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
msgstr ".space/.bes repetitionsantal är noll, överhoppat"
msgid ".stab%c is not supported"
msgstr ".stab%c stöds inte"
msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
msgstr ""
".stab%c: beskrivningsfält ”%x” för stort, prova ett annat felsökningsformat"
msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
msgstr ".stab%c: hoppar över annat fält som är icke-noll"
msgid ".stab%c: missing comma"
msgstr ".stab%c: saknar komma"
msgid ".stab%c: missing string"
msgstr ".stab%c: saknar sträng"
msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
msgstr ".stabx av lagringsklass stsym måste vara inom .bs/.es"
msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
msgstr ".syntax %s kräver kommandoradsflagga ”--no-underscore”"
msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
msgstr ".syntax %s kräver kommandoradsflagga ”--underscore”"
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr ".tag pseudoopkod använd utanför .def/.endef: överhoppad."
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr ".tag pseuod-op använd utanför .def/.endef; överhoppad"
msgid ".tag requires a structure tag"
msgstr ".tag kräver en strukturtagg"
msgid ".tag target '%s' undefined"
msgstr ".tag-mål ”%s” odefinierat"
msgid ".tc not in .toc section"
msgstr ".tc inte i .toc-sektion"
msgid ".tc with no label"
msgstr ".tc utan etikett"
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr ".type pseudoopkod använd utanför .def/.endef: överhoppad."
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr ".type pseudo-op använd utanför .def/.endef; överhoppad"
msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
msgstr ".unwind_save har inte stöd för denna typ av register"
msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
msgstr ".usect: justeringsflagga som inte är noll överhoppad"
msgid ".usepv directive has no name"
msgstr ".usepv-direktiv har inget namn"
msgid ".usepv directive has no type"
msgstr ".usepv-direktiv har ingen typ"
msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
msgstr ".uses refererar inte till en lokal symbol i samma sektion"
msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
msgstr ".uses pseudo-opkod påträffad när lättnad inte används"
msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
msgstr ".uses-mål refererar inte till en lokal symbol i samma sektion"
msgid ".val expression is too complex"
msgstr ".val-uttryck för komplext"
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr ".val pseudoopkod använd utanför .def/.endef: överhoppad."
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr ".val pseuod-op använd utanför .def/.endef; överhoppad"
msgid ".var may only be used within a macro definition"
msgstr ".var kan endast användas inom en makrodefinition"
msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
msgstr ".vframepsp är meningslös, antar att .vframesp menades"
msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
msgstr ".vliw inte tillgänglig när VLIW är inaktiverat."
msgid ".warning directive invoked in source file"
msgstr ".warning-direktiv åberopat i källfil"
msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
msgstr ".word %s-%s+%s fick inte plats"
msgid ".word case-table handling failed: table too large"
msgstr "misslyckades med behandling av .word falltabell: tabell för stor"
msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
msgstr "0x%lx utanför 32-bitars förskjutningsintervall med tecken"
msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
msgstr "0x%lx: \"%s\" typ = %ld, klass = %d, segment = %d\n"
msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected"
msgstr ""
"128-bitars SIMD skalär- eller kvadrupelprecisions flyttalsregister "
"förväntades"
msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected"
msgstr ""
"16-bitars SIMD skalär- eller halvprecisions flyttalsregister förväntades"
msgid "16-bit address isn't allowed in MPX instructions"
msgstr "16-bitsadress tillåts inte i MPX-instruktioner"
msgid "16-bit extension"
msgstr "16-bitarsutökning"
msgid "16-bit instruction is disabled: %s."
msgstr "16-bitarsinstruktion är inaktiverad: %s."
msgid "16-bit jump out of range"
msgstr "16-bitarshopp utanför intervall"
msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand"
msgstr "16-bitarsomlokalisering använd i 8-bitarsoperand"
msgid "3-bit immediate out of range"
msgstr "3-bitars omedelbar utanför intervall"
msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected"
msgstr ""
"32-bitars SIMD skalär- eller helprecisions flyttalsregister förväntades"
msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions."
msgstr "32-bitars adress tillåts inte i 64-bitars MPX-instruktioner."
msgid "32-bit conditional branch generated"
msgstr "32-bitars villkorad gren genererad"
msgid "32bit mode not supported on `%s'."
msgstr "32-bitarsläge stöds inte på ”%s”."
msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
msgstr "32bitars x86_64 stöds endast för ELF"
msgid "6-bit displacement out of range"
msgstr "6-bitarsförskjutning utanför intervall"
msgid "6-bit immediate out of range"
msgstr "6-bitars omedelbar utanför intervall"
msgid "62-bit relocation not yet implemented"
msgstr "62-bitars omlokalisering inte implementerad än"
msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected"
msgstr ""
"64-bitars SIMD skalär- eller dubbelprecisions flyttalsregister förväntades"
msgid "64-bit integer or SP register expected"
msgstr "64-bitarsheltal eller SP-register förväntat"
msgid "64-bit operator src/dst register must be less than 15"
msgstr "64-bitarsoperator src/dst-register måste vara mindre än 15"
msgid "64bit mode not supported on `%s'."
msgstr "64-bitarsläge stöds inte på ”%s”."
msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
msgstr "68040 och 68851 angiven; mmu-instruktioner kan assemblera felaktigt"
msgid "8-bit SIMD scalar register expected"
msgstr "8-bitars SIMD skalärregister förväntades"
msgid "8-bit displacement out of range"
msgstr "8-bitarsförskjutning utanför intervall"
msgid "8-bit immediate out of range"
msgstr "8-bitars omedelbar utanför intervall"
msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand"
msgstr "8-bitarsomlokalisering använd i 16-bitarsoperand"
msgid ": Immediate value in cbcond is out of range."
msgstr ": Omedelbart värde i cbcond är utanför intervall."
msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register"
msgstr ": Instruktion kräver att frs2 och frsd måste vara samma register"
msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
msgstr ": PC-relativ operand kan inte vara en konstant"
msgid ": TLS operand can't be a constant"
msgstr ": TLS-operand kan inte vara en konstant"
msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
msgstr ": Det finns endast 32 f-register; [0-31]"
msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
msgstr ": Det finns endast 32 enkelprecisions f-register; [0-31]"
msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
msgstr ": Det finns endast 64 f-register; [0-63]"
msgid ": asr number must be between 0 and 31"
msgstr ": asr-nummer måste vara mellan 0 och 31"
msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31"
msgstr ": krypto-omedelbar måste vara mellan 0 och 31"
msgid ": expected register name ccr "
msgstr ": förväntade registernamn ccr "
msgid ": expected register name pc "
msgstr ": förväntade registernamn pc "
msgid ": expected register name r0-r7 "
msgstr ": förväntade registernamn r0-r7 "
msgid ": expecting %asrN"
msgstr ": förväntade %asrN"
msgid ": expecting crypto immediate"
msgstr ": förväntade krypto-omedelbar"
msgid ": imm2 immediate operand out of range (0-3)"
msgstr ": imm2 omedelbar operand utanför intervall (0-3)"
msgid ": invalid ASI expression"
msgstr ": ogiltigt ASI-uttryck"
msgid ": invalid ASI name"
msgstr ": ogiltig ASI-namn"
msgid ": invalid ASI number"
msgstr ": ogiltigt ASI-nummet"
msgid ": invalid cpreg name"
msgstr ": ogiltigt cpreg-namn"
msgid ": invalid membar mask expression"
msgstr ": ogiltigt membar-maskuttryck"
msgid ": invalid membar mask name"
msgstr ": ogiltigt membar-masknamn"
msgid ": invalid membar mask number"
msgstr ": ogiltigt membar-masknummer"
msgid ": invalid prefetch function expression"
msgstr ": ogiltigt förhämtningsfunktionsuttryck"
msgid ": invalid prefetch function name"
msgstr ": ogiltigt förhämtningsfunktionsnamn"
msgid ": invalid prefetch function number"
msgstr ": ogiltigt förhämtningsfunktionsnummer"
msgid ": invalid siam mode expression"
msgstr ": ogiltig siam-lägesuttryck"
msgid ": invalid siam mode number"
msgstr ": ogiltigt siam-lägesnummer"
msgid ": non-immdiate imm2 operand"
msgstr ": icke-omedelbar imm2-operand"
msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash"
msgstr ": behandlar makro, riktigt opkodshandtag inte funnet i hash"
msgid ": unrecognizable ancillary state register"
msgstr ": oigenkännbart underordnat tillståndsregister"
msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
msgstr ": oigenkännbart hyperprivilegierat register"
msgid ": unrecognizable privileged register"
msgstr ": oigenkännbart privilegierat register"
msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
msgstr ":b tillåts inte; faller tillbaka på :w"
msgid ":lower16: not allowed in this instruction"
msgstr ":lower16: inte tillåten i denna instruktion"
msgid ":operand has too many bits"
msgstr ":operand har för många bitar"
msgid ":operand value(%d) too big for constraint"
msgstr ":operandvärde (%d) för stort för begränsning"
msgid ":unknown relocation constraint size"
msgstr ":okänd begränsningsstorlek för omlokalisering"
msgid ":upper16: not allowed in this instruction"
msgstr ":upper16: inte tillåten i denna instruktion"
msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>"
msgstr "<abinamn>\t ange för ABI <abinamn>"
msgid ""
"<abi>\t Specify a abi version\n"
"\t\t\t <abi> could be v1, v2, v2fp, v2fpp"
msgstr ""
"<abi>\t Ange en abi-version\n"
"\t\t\t <abi> kan vara v1, v2, v2fp, v2fpp"
msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
msgstr "<abi>\t assemblera för flyttals-ABI <abi>"
msgid "<abs>"
msgstr "<abs>"
msgid ""
"<arch name>\t Assemble for architecture <arch name>\n"
"\t\t\t <arch name> could be\n"
"\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
msgstr ""
"<arknamn>\t Assemblera för arkitektur <arknman>\n"
"\t\t\t <arknamn> kan vara\n"
"\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
msgstr "<arknamn>\t assembler för arkitektur <arknamn>"
msgid ""
"<baseline>\t Assemble for baseline <baseline>\n"
"\t\t\t <baseline> could be v2, v3, v3m"
msgstr ""
"<baslinje>\t Assembera för baslinjer <baslinje>\n"
"\t\t\t <baslinje> kan vara v2, v3, v3m"
msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
msgstr "<cpunamn>\t assemblera för CPU <cpunamn>"
msgid "<dsp name>\t assemble for DSP architecture <dsp name>"
msgstr "<dspnamn>\t assemblera för DSP-arkitektur <dspnamn>"
msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
msgstr "<fpunamn>\t assemblera för FPU-arkitektur <fpunamn>"
msgid ""
"<freg>\t Specify a FPU configuration\n"
"\t\t\t <freg>\n"
"\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP registers\n"
"\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP registers\n"
"\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP registers\n"
"\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP registers"
msgstr ""
"<freg>\t Ange en FPU-konfiguration\n"
"\t\t\t <freg>\n"
"\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP register\n"
"\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP register\n"
"\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP register\n"
"\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP register"
msgid "<gnu build note>"
msgstr "<gnu bygganteckning>"
msgid "<imm8>,X"
msgstr "<imm8>,X"
msgid "<label>"
msgstr "<etikett>"
msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions"
msgstr "<läge>\t styr implicit infogning av IT-instruktioner"
msgid "<unknown>"
msgstr "<okänd>"
msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>"
msgstr "<ver>\t\t assemblera för eabi version <ver>"
msgid "? section flag ignored with G present"
msgstr "? sektionsflagga överhoppad med G närvarande"
msgid "@%s is not a complex relocation."
msgstr "@%s är inte en komplex omlokalisering."
msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
msgstr "@%s omlokalisering stöds inte med %d-bitars utmatningsformat"
msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
msgstr "@tls kan inte användas med ”%s”-operander"
msgid "@tls may only be used in last operand"
msgstr "@tls kan endast används för sista operanden"
msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
msgstr "Stornum/flytnum får inte vara en förskjutning: 0x%lx använt"
msgid ""
"A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label "
"@%s"
msgstr ""
"En hoppinstruktion med lång omedelbar hittad vid slutet av ZOL-etiketten @%s"
msgid "A non-constant expression is not permitted here"
msgstr "Ett icke-konstant uttryck tillåts inte här"
msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
msgstr "En parameter vid namn ”%s” existerar redan för makro ”%s”"
msgid "A status register or status bit name is required"
msgstr "Ett statusregister eller statusbitnamn krävs"
msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register"
msgstr "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 krävs för QUICKRoT-register"
msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d"
msgstr "AAARG -> ohanterad konstantomlokalisering: %d"
msgid "ADD/SUB sp, sp #imm"
msgstr "ADD/SUB sp, sp #imm"
msgid "ADL mode instruction"
msgstr "ADL-lägesinstruktion"
msgid "ADR"
msgstr "ADR"
msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
msgstr "ADRL använt för en symbol som inte definierats i samma fil"
msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
msgstr "AR %d kan endast användas av %c-enhet"
msgid "AR register not found in indirect reference"
msgstr "AR-register inte hittat i indirekt referens"
msgid "ARC-specific assembler options:\n"
msgstr "ARM-specifika assemblerflaggor:\n"
msgid "ARM register expected"
msgstr "ARM-register förväntades"
msgid ""
"ARMv8.2 scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is "
"UNPREDICTABLE"
msgstr ""
"ARMv8.2 skalär fp16-instruktion kan inte vara villkorad, beteendet är "
"OFÖRUTSÄGBART"
msgid "AUDIO ISA extension"
msgstr "AUDIO ISA-utökning"
msgid ""
"AVR Assembler options:\n"
" -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
" [avr-name] can be:\n"
" avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
" avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
" avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
" plus the MOVW instruction\n"
" avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
" avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
" avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
" plus the MOVW instruction\n"
" avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
" avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
" avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
" avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
" avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
" avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash visible in "
"RAM\n"
" avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
" avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
" avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
" avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
" avrtiny - AVR Tiny core with 16 gp registers\n"
msgstr ""
"AVR assemblerflaggor:\n"
" -mmcu=[avrnamn] välj mikrokontrollervariant\n"
" [avrnamn] kan vara:\n"
" avr1 - klassisk AVR-kärna utan data-RAM\n"
" avr2 - klassisk AVR-kärna med upp till 8K programminne\n"
" avr25 - klassisk AVR-kärna med upp till 8K programminne\n"
" samt MOVW-instruktionen\n"
" avr3 - klassisk AVR-kärna med upp till 64K programminne\n"
" avr31 - klassisk AVR-kärna med upp till 128K "
"programminne\n"
" avr35 - klassisk AVR-kärna med upp till 64K programminne\n"
" samt MOVW-instruktionen\n"
" avr4 - förbättrad AVR-kärna med upp till 8K "
"programminne\n"
" avr5 - förbättrad AVR-kärna med upp till 64K "
"programminne\n"
" avr51 - förbättrad AVR-kärna med upp till 128K "
"programminne\n"
" avr6 - förbättrad AVR-kärna med upp till 256K "
"programminne\n"
" avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
" avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash visible in "
"RAM\n"
" avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
" avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
" avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
" avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
" avrtiny - AVR Tiny-kärna med 16 gp-register\n"
msgid "Aborting because statement has \"%s\""
msgstr "Avbryter för då sats har ”%s”"
msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
msgstr "Absolut PC-relativt värde i lättnadskod. Assembleringsfel…"
msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
msgstr "Absolutvärd i lättnadskod. Assemblerfel…"
msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
msgstr "Använder ”%s” som trådlokalt objekt"
msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
msgstr "Använder funktion ”%s” som trådlokalt objekt"
msgid "Addend to unresolved symbol is not on word boundary."
msgstr "Tillägg till oupplöst symbol är inte vid ordgräns."
msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
msgstr "Tillägg till oupplöst symbol inte på ordgräns."
msgid ""
"Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. "
"Resulting behavior is undefined."
msgstr ""
"Adresseringsläge *+ARx är inte tillåtet vid minnesmappad "
"registeradressering. Beteende är odefinierat."
msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
msgstr ""
"Adresseringsläge *+ARx är skrivskyddat. Resultat från läsning är "
"odefinierade."
msgid "Address of immediate operand"
msgstr "Adress för omedelbar operand"
msgid "Addressing mode not implemented yet."
msgstr "Adresseringsläge inte implementerat än."
msgid "Adjusted signed .word (%#lx) overflows: `switch'-statement too large."
msgstr "Justerade .word (%#lx)-överspill med tecken: ”switch”-sats för stor."
msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
msgstr ""
"Justerat .word (%ld) med tecken fick överspill: ”switch”-sats för stor."
msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed."
msgstr "Justering (%lu) för stor: 15 antaget."
msgid "Alignment must be a power of 2"
msgstr "Justering måste vara en tvåpotens"
msgid "Alignment negative: 0 assumed"
msgstr "Justering negativ: 0 antaget"
msgid "Alignment negative: 0 assumed."
msgstr "Justering negativ: 0 antaget."
msgid "Alignment too large: %d assumed"
msgstr "Justering för stor: %d antaget"
msgid "Alignment too large: %d. assumed"
msgstr "Justering för stor: %d. antaget"
msgid "Alignment too large: %d. assumed."
msgstr "Justering för stor: %d. antaget."
msgid ""
"Alpha options:\n"
"-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
"-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
"\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -"
"m21264b\n"
"\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
msgstr ""
"Alpha-flaggor:\n"
"-32addr\t\t\tbehandla adresse som 32-bitarsvärden\n"
"-F\t\t\tavstå från stöd för flyttalsinstruktioner\n"
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
"\t\t\tange variant av Alpha-arkitektur\n"
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -"
"m21264b\n"
"\t\t\tdessa varianter inkludera PALcode-opkoder\n"
msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
msgstr "En IMM-instruktion bör inte finnas i .s-filen"
msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s"
msgstr ""
"En felaktig användning av fördröjningslucka hittades vid slutet av ZOL-"
"etiketten @%s"
msgid "An immediate value in a source operand is inappropriate"
msgstr "Ett omedelbart värde i en källoperand är olämpligt"
msgid "Architecture mismatch on \"%s %s\"."
msgstr "Arkitektur stämmer inte på ”%s%s”."
msgid "Architecture variants are: "
msgstr "Arkitekturvarianter: "
msgid "Argument of .vec_size is expected 4 or 16, actual: %d."
msgstr "Argument till .vec_size förväntas vara 4 eller 16, men är: %d."
msgid "Argument of .vec_size is not a constant."
msgstr "Argument till .vec_size är inte en konstant."
msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
msgstr "Argument till .BLOCK/.BLOCKZ måste vara mellan 0 och 0x3fffffff"
msgid "Argument to .even ignored"
msgstr "Argument till .even överhoppat"
msgid "Assembler messages:\n"
msgstr "Assemblermeddelanden:\n"
msgid "At least one PR argument expected"
msgstr "Åtminstone ett PR-argument förväntades"
msgid "At least two PR arguments expected"
msgstr "Åtminstone två PR-argument förväntades"
msgid "Attempt to purge non-existing macro `%s'"
msgstr "Försök att rensa icke-existerande makro ”%s”"
msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
msgstr "Försök att placera en normal symbol i mängden %s"
msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
msgstr "Försök att placera en odefinierad symbol i mängden %s"
msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
msgstr "Försök att omdefiniera registeruppsättning ”%s”"
msgid "Attribute name not recognised: %s"
msgstr "Okänt attributnamn: %s"
msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
msgstr "Autoinkrementerings/dekrementeringsavstånd ”%ld” är utanför intervall."
msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
msgstr "Tillsatsregister AR0--AR7 nödvändigt för indirekt"
msgid "BAD MUL"
msgstr "FELAKTIG MUL"
msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)"
msgstr "BALIGN-omedelbar inte 0, 1, 2 eller 3 (%lu)"
msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'"
msgstr "BFD är inte synkroniserat med GAS, ohanterad välkänd sektionstyp ”%s”"
msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
msgstr "BSPEC redan aktiv. Nästling stöds inte."
msgid "BSPEC without ESPEC."
msgstr "BSPEC utan ESPC."
msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
msgstr "BSS-längd (%d) < 0 överhoppad"
msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
msgstr "BSS-längd (%d.) <0! Överhoppad."
msgid "BYTE expression not a pure number"
msgstr "BYTE-uttryck inte ett rent nummer"
msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
msgstr "BYTE-uttryck inte i intervallet 0..255"
msgid "Bad .fmask directive"
msgstr "Felaktigt .fmask-direktiv"
msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
msgstr "Felaktigt .frame-direktiv 1./2. param"
msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
msgstr "Felaktig .frame-direktiv 3./4. param"
msgid "Bad .mask directive"
msgstr "Felaktig .mask-direktiv"
msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "Felaktigt .sektion-direktiv: vill ha a,s,w,x,M,S,G,T i sträng"
msgid "Bad COFF version '%s'"
msgstr "Felaktig COFF-version ”%s”"
msgid "Bad CPU version '%s'"
msgstr "Felaktig CPU-version ”%s”"
msgid "Bad RA (%d) register for .frame"
msgstr "Felaktigt RA-register (%d) för .frame"
msgid "Bad base register, using $%d."
msgstr "Felaktig basregister, använder $%d."
msgid "Bad call to MD_ATOF()"
msgstr "Felaktigt anrop till MD_ATOF()"
msgid "Bad call to MD_NTOF()"
msgstr "Felaktigt anrop till MD_NTOF()"
msgid "Bad call to md_atof ()"
msgstr "Felaktigt anrop till md_atof()"
msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
msgstr "Felaktigt anrop till md_atof() - flyttalsformat stöds inte"
msgid "Bad call to md_atof()"
msgstr "Felaktigt anrop till md_atof()"
msgid "Bad direct addressing construct %s"
msgstr "Felaktig direktadresseringskonstruktion %s"
msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
msgstr "Felaktig förskjutning %d (kräver 0--25)\n"
msgid "Bad expression: @%s + %s."
msgstr "Felaktigt uttryck: @%s + %s."
msgid "Bad opcode table, broken assembler."
msgstr "Felaktig opkodstabell, trasig assembler."
msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
msgstr "Felaktig opkodstabell-flagga, kontroller i fil ns32k-opcode.h"
msgid "Bad operand"
msgstr "Felaktig operand"
msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
msgstr "Felaktig operand för en läsinstruktion: <%s>"
msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
msgstr "Felaktig operand för en lagringsinstruktion: <%s>"
msgid "Bad operand for constant offset"
msgstr "Felaktig operand för konstantavstånd"
msgid "Bad operand value: %s"
msgstr "Felaktig operandvärde: %s"
msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
msgstr "Felaktig parameterlista för makro ”%s”"
msgid "Bad register name"
msgstr "Felaktigt registernamn"
msgid "Bad register name %s"
msgstr "Felaktigt registernamn %s"
msgid "Bad register range"
msgstr "Felaktigt registerintervall"
msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
msgstr "Felaktig omlokaliseringsuppfixningstyp (%d)"
msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
msgstr "Felaktig omlokaliseringstyp: 0x%02x"
msgid "Bad segment (should be absolute)."
msgstr "Felaktigt segment (borde vara absolut)."
msgid "Bad segment in expression."
msgstr "Felaktigt segment i uttryck."
msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
msgstr "Felaktigt sekvensnummer: !%s!%s"
msgid "Bad shift *direction"
msgstr "Felaktig skift *riktning"
msgid "Bad shift mode"
msgstr "Felaktigt skiftläge"
msgid "Bad size"
msgstr "Felaktig storlek"
msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
msgstr "Felaktig suffix efter ”:” använd {b|w|d} Standardvärde blir d"
msgid "Bad suffix, defaulting to d"
msgstr "Felaktigt suffix, standard blir d"
msgid "Badly formed address expression"
msgstr "Felaktigt utformat adressuttryck"
msgid "Banked registers are not available with this architecture."
msgstr "Bankregister är inte tillåtna med denna arkitektur."
msgid "Big number is too big"
msgstr "Stort nummer för stort"
msgid "Big-endian R2 is not supported."
msgstr "Rak byteordning R2 stöds inte."
msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
msgstr "Stornum inte tillåtna i kort literal. Omedelbart läge antaget."
msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
msgstr "Stornum för stort för %c-format; trunkerat"
msgid "Bignum too big for long"
msgstr "Stornum för stort för lång"
msgid "Bit field out of range"
msgstr "Bitfält utanför intervall"
msgid "Both arguments must be substitution symbols"
msgstr "Båda argumenten måste vara ersättningssymboler"
msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
msgstr "Både the_insn.HI och the_insn.LO är inställda : %s"
msgid "Brackets in operand field incorrect"
msgstr "Klamrar i operandfält är felaktigt"
msgid "Branch to unaligned address"
msgstr "Gren till ojusterad adress"
msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
msgstr "Trasig assembler. Har inte försökt göra assemblering."
msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "Buggig opkod: ”%s” ”%s”\n"
msgid "C-SKY ABI v1 (ck510/ck610) does not support -mbranch-stub"
msgstr "C-SKY ABI v1 (ck510/ck610) saknar stöd för -mbranch-stub"
msgid "C-SKY assembler options:\n"
msgstr "C-SKY-assemblerflaggor:\n"
msgid "C0 - C15 expected"
msgstr "C0 - C15 förväntades"
msgid "C54x-specific command line options:\n"
msgstr "C54x-specifika kommandoradsflaggor:\n"
msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
msgstr "CFI-instruktion använd utan föregående .cfi_startproc"
msgid "CFI is not supported for this target"
msgstr "CFI stöds inte för detta mål"
msgid "CFI state restore without previous remember"
msgstr "CFI-tillstånd återställt utan föregående ihågkomst"
msgid "CPU mode is unsupported by target"
msgstr "CPU-läge stöds inte av mål"
msgid "CPU version has already been set"
msgstr "CPU-version har redan ställts in"
msgid "CPU11: PC is destination of SR altering instruction"
msgstr "CPU11: PC är destination för SR-alternerande instruktion"
msgid "CPU12: CMP/BIT with PC destination ignores next instruction"
msgstr "CPU12: CMP/BIT med PC-destination hoppar över nästa instruktion"
msgid "CPU13: SR is destination of SR altering instruction"
msgstr "CPU13: SR är destination för SR-alternerande instruktion"
msgid "CPU19: Instruction setting CPUOFF must be followed by a NOP"
msgstr "CPU19: Instruktion som ställer in CPUOFF måste följas av en NOP"
msgid "CPU8: Stack pointer accessed with an odd offset"
msgstr "CPU8: Stackpekare läst med udda offset"
msgid "CRIS-specific options:\n"
msgstr "CRIS-specifika flaggor:\n"
msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
msgstr "C_EFCN-symbol för %s utanför räckvidd"
msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
msgstr "Anropar gen_cond_branch_32 för .arch common_v10_v32\n"
msgid "Can not do %d byte %srelocation"
msgstr "Kan inte göra %d-byte %s-omlokalisering"
msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
msgstr "Kan inte utföra %d-byte pc-relativ pic-omlokalisering"
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
msgstr "Kan inte utföra %d-byte pc-relativ omlokalisering"
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
msgstr "Kan inte utföra %d-byte pc-relativ omlokalisering för lagringstyp %d"
msgid "Can not do %d byte pic relocation"
msgstr "Kan inte utföra %d-byte pic-omlokalisering"
msgid "Can not do %d byte relocation"
msgstr "Kan inte utföra %d-byte omlokalisering"
msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
msgstr "Kan inte utföra %d-byte omlokalisering för lagringstyp %d"
msgid "Can not find match relax hint. Line: %d"
msgstr "Kan inte hitta matchande lättnadstips. Rad : %d"
msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
msgstr "Kan inte representera %s-omlokalisering i detta objektfilsformat"
msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
msgstr "Kan inte ställa in dlx_skip_hi16_flag"
msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
msgstr ""
"Kan inte lägga till stoppbit för att markera slutet på instruktionsgrupp"
msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
msgstr "Kan inte ändra utrymmen inom en procedurdefinition. Överhoppat"
msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
msgstr "Kan inte ändra underrymder inom en procedurdefinition. Överhoppad"
msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
msgstr "Kan inte hantera uttryck: standard värdet är %ld"
msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
msgstr "Kan inte skapa kort flytnumsliteral: omedelbart läge använt."
msgid "Can't find opcode to match operands"
msgstr "Kan inte hitta opkod som matchar operander"
msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
msgstr "Kan inte hantera O_big i s390_exp_compare"
msgid "Can't hash %s: %s"
msgstr "Kan inte hasha %s: %s"
msgid "Can't hash `%s': %s\n"
msgstr "Kan inte hasha ”%s”: %s\n"
msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
msgstr "Kan inte hasha instruktion ”%s”:%s"
msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
msgstr "Kan inte omdirigera stderr till filen ”%s”"
msgid "Can't relax difference"
msgstr "Kan inte utföra lättnad för skillnad"
msgid "Can't relocate expression"
msgstr "Kan inte omlokalisera uttryck"
msgid "Can't set GP value"
msgstr "Kan inte sätta GP-värde"
msgid "Can't set register masks"
msgstr "Kan inte sätta registermasker"
msgid "Can't use long branches on this architecture"
msgstr "Kan inte använda långa grenar för denna arkitektur"
msgid "Can't work out size of operand.\n"
msgstr "Kan inte reda ut storlek för operand.\n"
msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
msgstr "Kan inte allokera upprullningsbeskrivning\n"
msgid "Cannot assemble instruction"
msgstr "Kan inte assemblera instruktion"
msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
msgstr "Kan inte definiera exportsymbol: %s\n"
msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
msgstr "Kan inte definiera statisk symbol: %s\n"
msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
msgstr "Kan inte uttrycka %s%d%s-omlokalisering"
msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
msgstr "Kan inte hitta omlokaliseringstyp för symbol %s, kod %d"
msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
msgstr "Kan inte generera omlokaliseringstyp för symbol %s, kod %s"
msgid "Cannot handle fixup"
msgstr "Kan inte hantera uppfixning"
msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
msgstr "Kan inte göra %s-omlokalisering PC-relativ"
msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
msgstr "Kan inte representera %s-omlokalisering i objektfil"
msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
msgstr "Kan inte representera exponent med %d bitar"
msgid "Cannot represent relocation type %s"
msgstr "Kan inte representera omlokaliseringstyp %s"
msgid "Cannot use POPM to restore the SR register"
msgstr "Kan inte använda POPM för att återställa SR-registret"
msgid "Cannot use special register with this instruction"
msgstr "Kan inte använda specialregister med denna funktion"
msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
msgstr "Fallvärde %ld oväntat vid rad %d i fil ”%s”\n"
msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
msgstr "Att ändra CPU-version i farten stöds inte"
msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
msgstr "Att ändra processor i farten stöds inte…"
msgid "Chose GP value of %lx\n"
msgstr "Valde GP-värdet %lx\n"
msgid "Closing bracket missing"
msgstr "Avslutande klammer saknas"
msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
msgstr "Komma och symbol förväntades för ”.asg STRING, SYMBOL”"
msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
msgstr "Komma och symbol förväntades för ”.eval EXPR, SYMBOL”"
msgid "Comma expected"
msgstr "Komma förväntades"
msgid "Comma expected\n"
msgstr "Komma förväntat\n"
msgid "Comma expected after section name"
msgstr "Komma förväntade efter sektionsnamn"
msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive"
msgstr "Kommandoradsvärde åsidosätter ”.cpu”-direktiv"
msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
msgstr "Allmän justering negativ; 0 antaget"
msgid "Common alignment not a power of 2"
msgstr "Generell justering inte en tvåpotens"
msgid "Complex expression not supported"
msgstr "Komplextuttryck stöds inte"
msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
msgstr "Komplicerad LAPC-måloperand är inte en multipel av två. Använd LAPC.D"
msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
msgstr "Villkor ”%s” matchar inte föregående grupp"
msgid ""
"Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
msgstr "Villkor ”%s” använder en annan ackumulator från en föregående villkor"
msgid ""
"Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
msgstr "Villkod <%c%c> i strukturerat kontrolldirektiv kan inte kodas korrekt"
msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
msgstr "Konstantuttryck %d utanför intervall, [%d, %d]."
msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
msgstr "Konvertering av PC-relativ BSR till absolut JSR"
msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
msgstr "Konvertering av PC-relativ gren till absoluthopp"
msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
msgstr "Konvertering av PC-relativ villkorad gren till absoluthopp"
msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
msgstr "Konvertering av PC-relativ förskjutning till absolut"
msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgid "Could not set architecture and machine"
msgstr "Kunde inte ställa in arkitektur och maskin"
msgid "Could not set architecture and machine."
msgstr "Kunde inte ställa in arkitektur och maskin."
msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes"
msgstr "Kunde inte generera utöskningsinstruktionsopkoder"
msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
msgstr "Att skapa sektion med .xdataN/.xrealN/.xstringZ är föråldrat."
msgid "Current section is uninitialized, section name required for .clink"
msgstr "Aktuell sektion är oinitierad, sektionsnamn krävs för .clink"
msgid "D register out of range for selected VFP version"
msgstr "D-register utanför intervall för vald VFP-version"
msgid ""
"D10V options:\n"
"-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
"--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
" when --gstabs is specified. On by default.\n"
"--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
" instructions together.\n"
msgstr ""
"D10V-flaggor:\n"
"-O Optimera. Kommer att genomföra vissa operationer "
"parallellt.\n"
"--gstabs-packing Packa ihop intilliggande korta instruktioner även\n"
" när --gstabs anges. På som standard.\n"
"--no-gstabs-packing Om --gstabs är angivet, packa inte ihop\n"
" intilliggande instruktioner.\n"
msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit"
msgstr "DSP RAM-pekare i felaktig enhet"
msgid "DSP extension"
msgstr "DSP-utökning"
msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
msgstr "Farlig samtidig användning av ”f%d” och ”f%d”"
msgid "Default target `%s' is not supported."
msgstr "Standardmål ”%s” stöds inte."
msgid "Delayed branches not available on SH1"
msgstr "Försenade grenar inte tillgängliga på SH1"
msgid "Deprecated syntax."
msgstr "Föråldrad syntax."
msgid ""
"Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be "
"different"
msgstr ""
"Destinationsackumulator för varje del av denna parallella instruktion måste "
"vara olika"
msgid "Destination register must be ARn"
msgstr "Destinationsregister måste vara ARn"
msgid "Destination register must be R0 or R1"
msgstr "Destinationsregister måste vara R0 eller R1"
msgid "Destination register must be R2 or R3"
msgstr "Destinationsregister måste vara R2 eller R3"
msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
msgstr "Skillnad mellan symboler i olika sektioner stöds inte"
msgid "Different arguments of .vec_size are found, previous %d, current %d"
msgstr "Olika argument för .vec_size hittade, föregående %d, nuvarande %d"
msgid "Direct value of %ld is not suitable"
msgstr "Direktvärde %ld är inte lämpligt"
msgid "Directive invalid within a bundle"
msgstr "Direktiv ogiltigt inom en bunt"
msgid "Displacement length %s ignored!"
msgstr "Förskjutningslängd %s överhoppad!"
msgid "Displacement too large for :d"
msgstr "Förskjutning för stor för :d"
msgid "Displacement value of %ld is too large"
msgstr "Förskjutningsvärde %ld är för stort"
msgid "Divide instructions support"
msgstr "Stöd för divisionsinstruktioner"
msgid "Don't know how to figure out width of %c in md_assemble()"
msgstr "Vet inte hur bredd för %c ska räknas ut i md_assemble()"
msgid "Don't know how to handle this field. %s"
msgstr "Vet inte hur detta fält ska hanteras. %s"
msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
msgstr "Vet inte hur vanliga operander av typ %s ska omlokaliseras"
msgid ""
"Dot Product instructions cannot be conditional, the behaviour is "
"UNPREDICTABLE"
msgstr ""
"Korsprodukt-instruktioner kan inte vara villkorade, beteende är OFÖRUTSÄGBART"
msgid "Duplicate %s conditional"
msgstr "Dubblerad %s-villkor"
msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
msgstr "Dubblerat likhetstecken (=) i instruktion"
msgid "Duplicate predicate register ignored"
msgstr "Dubblerat predikatregister överhoppat"
msgid "Duplicated pseudo-opcode %s."
msgstr "Dubblerad pseudo-opkod %s."
msgid "EBCDIC constants are not supported"
msgstr "EBCDIC-konstanter stöds inte"
msgid "ECOFF debugging is disabled."
msgstr "ECOFF-felsökning är inaktiverad."
msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
msgstr "ENDLOOP utan motsvarande LOOP"
msgid "EPIPHANY specific command line options:\n"
msgstr "EPIPHANY-specifika kommandoradsflaggor:\n"
msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
msgstr "ESPEC utan föregående BSPEC"
msgid "Empty argument of .endp"
msgstr "Tomt argument för .endp"
msgid "Empty argument of .proc"
msgstr "Tomt argument för .proc"
msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
msgstr "Epilogantalet %lu överstiger antalet nästlade prologer (%u)"
msgid "Equal parallel destination registers, one result will be discarded"
msgstr ""
"Samma parallella destinationsregister, ett resultat kommer att kasseras"
msgid "Error %s in %s\n"
msgstr "Fel %s i %s\n"
msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
msgstr "Fel i argument %d. Förväntade: ”%s”"
msgid "Error in expression"
msgstr "Fel i uttryck"
msgid "Error in relocation handling"
msgstr "Fel vid hantering av omlokalisering"
msgid "Error in statement syntax"
msgstr "Fel i satssyntax"
msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
msgstr "Fel vid inställning av flaggor för ”%s”: %s"
msgid "Error: "
msgstr "Fel: "
msgid "Even number required. Rounded to %d"
msgstr "Jämnt tal krävs. Avrundat till %d"
msgid "Even register not allowed here"
msgstr "Jämnt register inte tillåtet här"
msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
msgstr "Att exekvera %s i IU i omvänd serie kanske inte fungerar"
msgid "Executing %s in IU may not work"
msgstr "Att exekverar %s i IU kanske inte fungerar"
msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
msgstr "Att exekvera %s i IU kanske inte fungerar vid parallell exekvering"
msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
msgstr "Att exekvera %s i omvänd serie med %s kanske inte fungerar"
msgid "Expected '('"
msgstr "Förväntade ”(”"
msgid "Expected ')'"
msgstr "Förväntade ”)”"
msgid "Expected ':'"
msgstr "Förväntade ”:”"
msgid "Expected '['"
msgstr "Förväntade ”[”"
msgid "Expected ']'"
msgstr "Förväntade ”]”"
msgid "Expected comma after common length"
msgstr "Förväntade komma efter allmän längd"
msgid "Expected comma after name"
msgstr "Förväntade komma efter namn"
msgid "Expected comma after name \"%s\""
msgstr "Förväntade komma efter namn ”%s”"
msgid "Expected comma after symbol-name"
msgstr "Förväntade komma efter symbolnamn"
msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
msgstr "Förväntade komma efter symbolnamn: resten av raden överhoppad."
msgid "Expected immediate expression"
msgstr "Förväntade omedelbart uttryck"
msgid "Expected quoted string"
msgstr "Förväntade en citerad sträng"
msgid "Expected register, got '%s'."
msgstr "Förväntade register, fick ”%s”."
msgid "Expected separator `='"
msgstr "Förväntade separator ”=”"
msgid "Expected simple number."
msgstr "Förväntade enkelt nummer."
msgid "Expecting '%c'"
msgstr "Förväntade ”%c”"
msgid "Expecting a constant value"
msgstr "Förväntade ett konstantvärde"
msgid "Expecting a register name"
msgstr "Förväntade ett registernamn"
msgid "Expecting a register."
msgstr "Förväntade ett register."
msgid "Expecting character constant argument"
msgstr "Förväntade argument som är teckenkonstant"
msgid "Expecting comma after CPU errata name, not: %s"
msgstr "Förväntade komma efter namn på CPU-errata, inte: ”%s”"
msgid "Expecting operand after ','"
msgstr "Förväntade operand efter ”,”"
msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
msgstr "Förväntade operand efter ”,”; fick ingen"
msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
msgstr "Förväntade operand före ”,”; fick ingen"
msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
msgstr "Förväntade register D för indexerat indirekt läge."
msgid "Expecting second argument"
msgstr "Förväntade ett andra argument"
msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
msgstr "Uttryckliga stop hoppas över i automatiskt läge"
msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
msgstr "Uttrycksfel för operandmodifierare %%hi/%%lo\n"
msgid "Expression inside %%%s could not be parsed"
msgstr "Uttryck inuti %%%s kunde inte tolkas"
msgid "Expression out of range, using 0"
msgstr "Uttryck utanför intervall, använder 0"
msgid "Expression too complex."
msgstr "Uttryck för komplext."
msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
msgstr "Utökad adressering stöds inte för den angivna CPU:n"
msgid "Extra )"
msgstr "Extra )"
msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
msgstr "Extra skräp i funktionsanrop, förväntade ”)”"
msgid "Extra junk on line"
msgstr "Extra skräp på rad"
msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
msgstr "ÖDESDIGERT: Fäster kompilatorhuvud %s"
msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
msgstr "FIRST stöds inte som ett .SUBSPACE-argument"
msgid "FP branch in delay slot"
msgstr "FP-gren i hopplucka"
msgid "FP branch preceded by FP compare; NOP inserted"
msgstr "FP-gren föregås av FP-jämförelse; NOP infogad"
msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
msgstr "FPA .unwind_save accepterar inte en registerlista"
msgid "FPA register expected"
msgstr "FPA-register förväntades"
msgid "FPU DP extension"
msgstr "FPU DP-utökning"
msgid "FPU SP extension"
msgstr "FPU SP-utökning"
msgid "FPU fused-multiply-add instructions"
msgstr "FPU sammansmälta multiplikations-additions-instruktioner"
msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
msgstr "FRAME-parameter måste vara en multipel av 8: %d\n"
msgid "FRV specific command line options:\n"
msgstr "FRV-specifika kommandoradsflaggor:\n"
msgid "FT32 options:\n"
msgstr "FT32-flaggor:\n"
msgid "Failed to create property section `%s'\n"
msgstr "Misslyckades med att skapa egenskapssektion ”%s”\n"
msgid "Failed to find a valid mode for `%s'."
msgstr "Misslyckades med att hitta ett giltigt läge för ”%s”."
msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att hitta riktig början på funktionen: %s\n"
msgid "Fatal error: "
msgstr "Ödesdigert fel: "
msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
msgstr "Fält inte korrekt justerat [%d] (%d)."
msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
msgstr "Fält utanför intervall [%d..%d] (%d)."
msgid "File '%s' not in macro archive format"
msgstr "Fil ”%s” inte i makroarkivsformat"
msgid "First invalid token: \"%s\""
msgstr "Första ogiltiga symbol: ”%s”"
msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
msgstr "Första opkoden är lång. Kan inte mixa instruktioner som angivet."
msgid "First operand to .%s must be a predicate"
msgstr "Första operanden till .%s måste vara ett predikat"
msgid "First operand to .%s not a register"
msgstr "Första operanden till .%s inte ett register"
msgid "First operand to .%s not a valid register"
msgstr "Första operanden till .%s är inte ett giltigt register"
msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
msgstr "Första operanden till .altrp inte ett giltigt grenregister"
msgid "First operand to .fframe must be a constant"
msgstr "Första operanden till .fframe måste vara en konstant"
msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
msgstr "Första operanden till .prologue måste vara en positiv 4-bitarskonstant"
msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
msgstr "Första operanden till .restore måste var stackpekare (sp)"
msgid "First operand to .save not a register"
msgstr "Första operand till .save inte ett register"
msgid "First operand to .save not a valid register"
msgstr "Första operanden till .save inte ett giltigt register"
msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
msgstr "Första operanden till .save.b måste vara en positiv 5-bitarskonstant"
msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
msgstr "Första operanden till .save.g måste vara en positiv 4-bitarskonstant"
msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
msgstr ""
"Första operanden till .save.gf måste vara en icke negativ 4-bitarskonstant"
msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
msgstr "Första operanden till .unwabi måste vara en konstant"
msgid "First operand to .vframe must be a general register"
msgstr "Första operanden till .vframe måste vara ett generellt register"
msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
msgstr "Fixar databeroende: %s %s -- %s %s (infogade %d nop!/%d)"
msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
msgstr "Fixar databeroende: %s %s -- %s %s (infogade 1 pflush/%d)"
msgid "Float AC not legal as integer operand"
msgstr "Flyttals AC inte giltigt som heltalsoperand"
msgid "Floating point number not valid in expression"
msgstr "Flyttalsnummer inte giltigt i uttryck"
msgid "Floating point register in register list"
msgstr "Flyttalsregister i registerlista"
msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
msgstr "Tvingade kort literal till omedelbart läge. now_seg%s to_seg=%s"
msgid "Forcing byte displacement"
msgstr "Tvingar byteförskjutning"
msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
msgstr "Hittade ”{” efter uttryckligt omslag till automatiskt läge"
msgid "Found '{' when already bundling."
msgstr "Hittade ”{” när buntning redan pågår."
msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
msgstr "Hittade ”{” när manuell buntning redan var påslaget"
msgid "Found '}' when manual bundling is off"
msgstr "Hittade ”}” när manuell buntning är av"
msgid "Found '}' when not bundling."
msgstr "Hittade ”}” när buntning inte användes."
msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
msgstr ""
"Hittade användning av icke-kanoniskt registernamn %s; använd %s istället."
msgid ""
"Freescale XGATE co-processor options:\n"
" -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
" -mlong use 32-bit int ABI\n"
" -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
" -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
" --mxgate specify the processor variant [default %s]\n"
" --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
" --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
" --generate-example generate an example of each instruction"
msgstr ""
"Freescale XGATE-koprocessorflaggor:\n"
" -mshort använd 16-bitars heltals-ABI (standard)\n"
" -mlong använd 32-bitars heltals-ABI\n"
" -mshort-double använd 32-bitars dubbel-ABI\n"
" -mlong-double använd 64-bitars dubbel-ABI (standard)\n"
" --mxgate ange processorvariant [standard %s]\n"
" --print-insn-syntax skriv ut instruktionssyntax vid fel\n"
" --print-opcodes skriv ut lista över instruktioner med syntax\n"
" --generate-example generera ett exempel för varje instruktion"
msgid "Function expects two arguments"
msgstr "Funktion förväntar två argument"
msgid ""
"GAS auto-detection mode and -march=all is deprecated for MVE, please use a "
"valid -march or -mcpu option."
msgstr ""
"GAS auto-detekteringsläge och -march=all är föråldrade för MVE, använd "
"antingen en giltig -march eller -mcpu-flagga."
msgid "GNU assembler %s\n"
msgstr "Gnu assembler %s\n"
msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
msgstr "GNU assembler version %s (%s) som använder BFD version %s\n"
msgid "GNU_MBIND section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
msgstr "GNU_MBIND-sektion stöds endast för GNU och FreeBSD-mål"
msgid "GOT already in symbol table"
msgstr "GOT redan i symboltabell"
msgid "GOT already in the symbol table"
msgstr "GOT finns redan i symboltabellen"
msgid "GOT bad expression with %s."
msgstr "GOT felaktigt uttryck med %s."
msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
msgstr "GP-prologstorlek överstiger fältstorlek, använder 0 istället"
msgid "GREG expression too complicated"
msgstr "GREG-uttryck för komplicerat"
msgid "Garbage at end of instruction"
msgstr "Skräp på slutet av instruktion"
msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
msgstr "Skräp på slutet av instruktionen: ”%s”."
msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
msgstr "Gas-fel, omlokaliseringstyp #%i\n"
msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
msgstr "Gas-fel, omlokaliseringstyp %s\n"
msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
msgstr "Gas-fel, omlokaliseringsvärde %d\n"
msgid "General purpose registers may not be the same"
msgstr "Generella register kan inte vara desamma"
msgid "General register not legal as float operand"
msgstr "Allmänt register inte giltigt som flyttalsoperand"
msgid "Group section `%s' has no group signature"
msgstr "Gruppsektion ”%s” har ingen gruppsignatur"
msgid "HI/LO registers should be specified together"
msgstr "HI-/LO-register bör anges tillsammans"
msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
msgstr "HI-/LO-register bör anges utan ytterligare register"
msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
msgstr "Hårdvarukapacitet ”%s” inte aktiverad för ”%s”."
msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc"
msgstr "Hi-register ADD, MOV, CMP använder pc"
msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc"
msgstr "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX använder PC"
msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
msgstr "Jag behöver inte använda temporärfil ”%s”."
msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
msgstr "Jag använder inte en interpass-fil! -V överhoppat"
msgid ""
"IA-64 options:\n"
" --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
"\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
" --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
"\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
"\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
" -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
" -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
"\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
" -munwind-check=[warning|error]\n"
"\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
" -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
"\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
" -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
msgstr ""
"IA-64-flaggor:\n"
" --mconstant-gp\t markera utmatningsfil som att den använder konstant-GP-"
"modell\n"
"\t\t\t (ställer in ELF-huvudflaggan EF_IA_64_CONS_GP)\n"
" --mauto-pic\t\t markera utmatningsfil som att den använder konstant-GP-"
"modell\n"
"\t\t\t utan funktionsbeskrivningar (ställer in ELF-huvudflaggan\n"
"\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tvälj datamodell (standard -mlp64)\n"
" -mle | -mbe\t\t välj omvänd eller rak byteordning (standard -mle)\n"
" -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
"\t\t\t justera för en specifik CPU (standard -mtune=itanium2)\n"
" -munwind-check=[warning|error]\n"
"\t\t\t kontroll av unwind-direktiv (standard -munwind-check=warning)\n"
" -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
"\t\t\t kontroll av hint.b (default -mhint.b=error)\n"
" -x | -xexplicit\t slå på kontroll av beroendekränkningar\n"
msgid "IP2K specific command line options:\n"
msgstr "IP2K-specifika kommandoradsflaggor:\n"
msgid ""
"IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are "
"performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R: %s"
msgstr ""
"IT-block som innehåller 16-bitars Thumb-instruktioner från följande klass är "
"prestandaföråldrade för ARMv8-A och ARMv8-R: %s"
msgid ""
"IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are performance deprecated in "
"ARMv8-A and ARMv8-R"
msgstr ""
"IT-block som innehåller 32-bitars Thumb-instruktioner är prestandaföråldrade "
"för ARMv8-A och ARMv8-R"
msgid ""
"IT blocks containing more than one conditional instruction are performance "
"deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R"
msgstr ""
"IT-block som innehåller mer än en villkorad instruktion är "
"prestandaföråldrade för ARMv8-A och ARMv8-R"
msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
msgstr "IT faller inom intervallet för ett tidigare IT-block"
msgid "IU instruction may not be in the left container"
msgstr "IU-instruktion kan inte befinna sig i den vänstra behållaren"
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
msgstr "Hoppar över försök att omdefiniera symbol"
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
msgstr "Hoppar över försök att omdefiniera symbol %s"
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
msgstr "Hoppar över försök att omdefiniera symbol ”%s”."
msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
msgstr "Hoppar över försök att spilla efter områdesslut"
msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
msgstr "Hoppar över ändrade sektionsattribut för %s"
msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
msgstr "Hoppar över sats på grund av ”%s”"
msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
msgstr "Otillåtet 32-bitars processorregister (”%s”) i instruktion: ”%s”"
msgid "Illegal AR register in indirect reference"
msgstr "Otillåtet AR-register i indirekt referens"
msgid "Illegal Scale - `%d'"
msgstr "Otillåten skala - ”%d”"
msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
msgstr "Otillåten ”cinv”-parameter: ”%c”"
msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
msgstr "Otillåten ”mask16”-operand, operationen är odefinierad - ”%s”"
msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'"
msgstr "Otillåtet koprocessorregister i instruktion ”%s”"
msgid "Illegal co-processor special register in instruction `%s'"
msgstr "Otillåtet specialregister för koprocessor i instruktion ”%s”"
msgid "Illegal combination of relocation functions"
msgstr "Otillåten kombination av omlokaliseringsfunktioner"
msgid "Illegal emulated instruction"
msgstr "Otillåten emulerad instruktion"
msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
msgstr "Otillåtet indexregisterpar (”%s”) i instruktion: ”%s”"
msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
msgstr "Otillåten instruktion eller icke implementerad opkod."
msgid "Illegal operand (arg %d)"
msgstr "Otillåten operand (arg %d)"
msgid "Illegal operand separator `%c'"
msgstr "Otillåten operandseparator ”%c”"
msgid "Illegal operand."
msgstr "Otillåten operand."
msgid "Illegal operands"
msgstr "Otillåtna operander"
msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
msgstr "Otillåtna operander (blanksteg): ”%s”"
msgid "Illegal operands%s"
msgstr "Otillåtna operander%s"
msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
msgstr "Otillåtna operander: %%%s kan endast användas med call __tls_get_addr"
msgid ""
"Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn "
"()"
msgstr ""
"Otillåtna operander: %%%s kan inte användas tillsammans med andra "
"omlokaliseringar i instr ()"
msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
msgstr "Otillåtna operander: %%%s kräver argument i ()"
msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
msgstr "Otillåtna operander: %%r_%s%d kräver argument i ()"
msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
msgstr "Otillåtna operander: %%r_plt i %d-byte datafält"
msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
msgstr "Otillåtna operander: %%r_tls_dtpoff i %d-byte datafält"
msgid "Illegal operands: %%tls_ldo in %d-byte data field"
msgstr "Otillåtna operander: %%tls_ldo i %d-byte datafält"
msgid "Illegal operands: %%tls_ldo requires arguments in ()"
msgstr "Otillåtna operander: %%tls_ldo kräver argument i ()"
msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
msgstr "Otillåtna operander: Kan inte addera icke-konstant uttryck till %%%s()"
msgid ""
"Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable "
"symbol"
msgstr ""
"Otillåtna operander: Kan inte utföra aritmetik som inbegriper %%%s() från en "
"omlokaliserbar symbol"
msgid ""
"Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
msgstr ""
"Otillåtna operander: Kan inte utföra aritmetik annan än + och - som "
"inbegriper %%%s()"
msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
msgstr "Otillåtna operander: Endast %%r_%s%d tillåtet i %d-byte datafält"
msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
msgstr "Otillåtna operander: skräp efter %%r_%s%d()"
msgid "Illegal operands: garbage after %%tls_ldo()"
msgstr "Otillåtna operander: skräp efter %%tld_ldo()"
msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
msgstr "Otillåtet processorregister (”%s”) i instruktion: ”%s”"
msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
msgstr "Otillåtet register (”%s”) i instruktion: ”%s”"
msgid "Illegal register (`%s') in instruction: `%s'"
msgstr "Otillåtet register (”%s”) i instruktion: ”%s”"
msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
msgstr "Otillåtet register ”%s” i instruktion ”%s”"
msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
msgstr "Otillåtet register ”%s” i kop-registerlista"
msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
msgstr "Otillåtet register ”%s” i kop-specialregisterlista"
msgid "Illegal register `%s' in instruction `%s'"
msgstr "Otillåtet register ”%s” i instruktion ”%s”"
msgid "Illegal register `%s' in register list"
msgstr "Otillåtet register ”%s” i registerlista"
msgid "Illegal register `%s' in user register list"
msgstr "Otillåtet register ”%s” i användarregisterlista"
msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
msgstr "Otillåtet registerpar (”%s”) i instruktion: ”%s”"
msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
msgstr "Otillåtet registerpar ”%s” i instruktion ”%s”"
msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
msgstr ""
"Otillåtet sektionsnamn ”%s” (orsakar namnkollision med upprullningssektion)"
msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
msgstr "Otillåten typ av operand (arg %d)"
msgid "Immediate operand %ld is inappropriate for size of instruction"
msgstr "Omedelbar operand %ld är olämplig för operationsstorlek"
msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
msgstr "Omedelbar operand är inte tillåten för operand %d."
msgid "Immediate value %ld is out of range for instruction %s"
msgstr ""
"Omedelbart värde %ld är utanför intervall för instruktion %s instruktion"
msgid "Immediate value %ld too large"
msgstr "Omedelbart värde %ld för stort"
msgid "Immediate value for mbar > 32. using <value %% 32>"
msgstr "Omedelbart värde för mbar > 32. använder <värde %% 32>"
msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
msgstr "Omedelbart värde inte i 16-bitarsintervall: %ld"
msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
msgstr "Omedelbart värde inte i 16-bitarsintervall med tecken: %ld"
msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Omedelbart värde inte i teckenlöst 16-bitarsintervall: %ld"
msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Omedelbart värde inte i teckenlöst 4-bitarsintervall: %ld"
msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Omedelbart värde inte i teckenlöst 5-bitarsintervall: %ld"
msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
msgstr "Omedelbart värde inte i 6-bitarsintervall: %ld"
msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Omedelbart värde inte i teckenlöst 6-bitarsintervall: %ld"
msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
msgstr "Omedelbart värde inte i 8-bitarsintervall: %ld"
msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
msgstr "Omedelbart värde inte i 8-bitarsintervall med tecken: %ld"
msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Omedelbart värde inte i teckenlöst8-bitarsintervall: %ld"
msgid "Immediate value of %ld is too large"
msgstr "Omedelbart värde %ld är för stort"
msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
msgstr "Omedelbart värde %ld är för stort för ldf"
msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
msgstr "Omedelbara %d och %d kommer att ge odefinierat beteende."
msgid "Improper CSR address (%lu)"
msgstr "Felaktig CSR-adress (%lu)"
msgid "Improper CSRxI immediate (%lu)"
msgstr "Felaktig CSRxI-omedelbar (%lu)"
msgid "Improper shift amount (%lu)"
msgstr "Felaktig skiftmängd (%lu)"
msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED"
msgstr "Felaktig använding av OP1_IMM_IMPLIED"
msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM"
msgstr "Felaktig användning av OP1_MUST_BE_IMM"
msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
msgstr "Inkompatibla första och andra operander i instruktion"
msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
msgstr "Felaktigt fr_opcode-värde i frag. Internt fel…"
msgid "Incorrect number of operands"
msgstr "Felaktig tantal operander"
msgid "Incorrect number of operands given"
msgstr "Felaktigt antal operander angivna"
msgid "Incorrect syntax, %s."
msgstr "Felaktig syntax, %s."
msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
msgstr "Inkrement-/dekrementvärde är utanför intervall: ”%ld”."
msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
msgstr "Index kan endast tillämpas för roterande eller indirekta register"
msgid "Index must be a general register"
msgstr "Index måste vara ett generellt register"
msgid "Index one must be [2,3] and index two must be two less than index one."
msgstr ""
"Index ett måste vara [2,3] och index två måste vara två mindre än index ett."
msgid "Index out of range 0..%u"
msgstr "Index utanför intervall 0..%u"
msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
msgstr "Indexregister IR0,IR1 krävs för förskjutning"
msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
msgstr "Indexerat indirekt läge inte tillåtet för movb/movw."
msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
msgstr "Indirekt indexerad adressering är inte giltigt för 68HC11."
msgid "Indirect register index must be a general register"
msgstr "Indirekt registerindex måste vara ett generellt register"
msgid ""
"Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of "
"symbols in section %s"
msgstr ""
"Oändlig loop påträffad vid försök att beräkna adresserna för symbolerna i "
"sektion %s"
msgid "Infinities are not supported by this target"
msgstr "Oändligheter stöds inte av detta mål"
msgid "Info: "
msgstr "Info: "
msgid "Initial .body should precede any instructions"
msgstr "Inledande .body bör inte föregå några instruktioner"
msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
msgstr "Inledande .prologue bör föregå instruktioner"
msgid "Inserting \"%s\" into address type table failed: %s"
msgstr "Misslyckades med att infoga ”%s” i adresstypstabell: %s"
msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
msgstr "Misslyckades med att infoga ”%s” i konstanthashtabell: %s"
msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
msgstr "Misslyckades med att infoga ”%s” i posttipstabell: %s"
msgid "Inserting \"%s\" into register table failed: %s"
msgstr "Misslyckades med att infoga ”%s” i registertabell: %s"
msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
msgstr "Misslyckades med att infoga ”%s” i strukturtabell: %s"
msgid "Insn %s has a jump/branch instruction %s in its delay slot."
msgstr "Instr. %s har en hopp-/greninstruktion %s i dess hopplucka."
msgid "Insn %s has an instruction %s with limm in its delay slot."
msgstr "Instr. %s har en instruktion %s med limm i dess hopplucka."
msgid "Insn slot not set in unwind record."
msgstr "Instr-lucka inte inställd i upprullningspost."
msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
msgstr "Instruktion %s inte tillåten i en hopplucka."
msgid "Instruction %s not supported in the baseline."
msgstr "Instruktion %s stöds inte i baslinjen."
msgid "Instruction %s requires absolute expression"
msgstr "Instruktion %s kräver absolututtryck"
msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
msgstr "Instruktion ”%s” kräver en LP-cpu-version"
msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
msgstr "Instruktion ”%s” kräver fjärrlägesadressering"
msgid "Instruction `%s' is not recognized."
msgstr "Okänd instruktion ”%s”."
msgid ""
"Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot "
"left)"
msgid_plural ""
"Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots "
"left)"
msgstr[0] ""
"Instruktion får inte plats i tillgängliga hoppluckor (%d-ordsinstr, %d lucka "
"kvar)"
msgstr[1] ""
"Instruktion får inte plats i tillgängliga hoppluckor (%d-ordsinstr, %d "
"luckor kvar)"
msgid ""
"Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot "
"left). Resulting behavior is undefined."
msgid_plural ""
"Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots "
"left). Resulting behavior is undefined."
msgstr[0] ""
"Instruktion får inte plats i tillgänglig hoppluckor (%d-ordinstr, %d lucka "
"kvar). Resulterande beteende är odefinierat."
msgstr[1] ""
"Instruktion får inte plats i tillgänglig hoppluckor (%d-ordinstr, %d luckor "
"kvar). Resulterande beteende är odefinierat."
msgid "Instruction does not support =N addresses"
msgstr "Instruktionen har inte stöd för =N-adresser"
msgid "Instruction form not available on this architecture."
msgstr "Instruktionsform inte tillgänglig för denna arkitektur."
msgid "Instruction formats for `%s':"
msgstr "Instruktionsformat för ”%s”:"
msgid ""
"Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L "
"container."
msgstr "Instruktion i R-behållare klämd av flödeskontroll i L-behållare."
msgid "Instruction must be executed in parallel"
msgstr "Instruktion måste exekveras parallellt"
msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
msgstr "Instruktion måste exekveras parallellt med annan instruktion."
msgid "Instruction not permitted on this architecture"
msgstr "Instruktion inte tillåten för denna arkitektur"
msgid "Instruction not supported by this architecture"
msgstr "Instruktion stöds inte av denna arkitektur"
msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
msgstr "Instruktion använder lång version, så den kan inte mixas som angivet"
msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
msgstr "Instruktion använder inte parallella exekverings rörledningar."
msgid "Instructions may not be executed in parallel"
msgstr "Instruktioner får inte exekveras parallellt"
msgid "Instructions share the same execution pipeline"
msgstr "Instruktioner dela samma exekveringsrörledning"
msgid ""
"Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not "
"repeatable. Resulting behavior is undefined."
msgstr ""
"Instruktioner som använder långa avståndsmodifierare eller absoluta adresser "
"är inte repeterbara. Resulterande beteende är odefinierat."
msgid ""
"Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. "
"Resulting behavior is undefined."
msgstr ""
"Instruktioner som orsakar PC-diskontinuitet tillåts inte i en hopplucka. "
"Resulterande beteende är odefinierat."
msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only"
msgstr "Intel K1OM kan endast 64-bitars ELF"
msgid "Intel K1OM is 64bit only"
msgstr "Intel K1OM kan endast 64-bitars"
msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
msgstr "Intel L1OM kan endast 64-bitars ELF"
msgid "Intel L1OM is 64bit only"
msgstr "Intel L1OM kan endast 64-bit"
msgid "Intel MCU doesn't support `%s' architecture"
msgstr "Intel MCU har inte stöd för ”%s”-arkitektur"
msgid "Intel MCU is 32bit ELF only"
msgstr "Intel MCU kan endast 32-bitars ELF"
msgid "Intel MCU is 32bit only"
msgstr "Intel MCU kan endast 32-bitar"
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
msgstr "Internt fel: Kan inte hasha %s: %s"
msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
msgstr "Internt fel: Kan inte hitta %s i hashtabell"
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
msgstr "Internt fel: Kan inte hasha %s: %s"
msgid "Internal assembler error for instruction %s"
msgstr "Internt assemblerfel för instruktion %s"
msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
msgstr "Internt assemblerfel för instruktionsformat %s"
msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
msgstr "Internt fel. Försök att använda 0(r%d) istället för @r%d"
msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
msgstr "Internt konsekvensfel. kontrollera ns32k-opcode.h"
msgid "Internal error (%s).\n"
msgstr "Internt fel (%s).\n"
msgid "Internal error at %s:%d.\n"
msgstr "Internt fel vid %s:%d.\n"
msgid ""
"Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
msgstr "Internt fel hittat i md_convert_frag: avstånd %ld. Rapportera detta."
msgid "Internal error in %s at %s:%d.\n"
msgstr "Internt fel i %s vid %s:%d.\n"
msgid "Internal error: .relax_hint KEY is not a number!"
msgstr "Internt fel: .relax_hint-NYCKEL är inte ett tal!"
msgid "Internal error: Can't hash %s: %s"
msgstr "Internt fel: Kan inte hasha %s: %s"
msgid "Internal error: Range error. %s"
msgstr "Internt fel: Intervallfel. %s"
msgid "Internal error: Relax hint (%s) error. %s: %s (%x)"
msgstr "Internt fel: Fel vid lättnadstips (%s). %s: %s (%x)"
msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
msgstr "Internt fel: Kan inte hitta omslutande rymd för %s."
msgid "Internal error: Unknown fixup type %d (`%s')"
msgstr "Internt fel: Okänd fixningstyp %d (”%s”)"
msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
msgstr "Internt fel: kan inte hitta opkod ”%s” för ”%s”\n"
msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
msgstr "Internt fel: kan inte hasha ”%s”: %s\n"
msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
msgstr ""
"Internt fel: vet inte hur %s ska tvingas till slutet av instruktionsgrupp"
msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "Internt fel: tappar bort opkod: ”%s” ”%s”\n"
msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
msgstr "Internt logikfel i iff.iffP[].typ"
msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
msgstr "Internt logikfel i iif.iffP[n].typ"
msgid "Internal logic error. Line %d, file: \"%s\""
msgstr "Internt logikfel. Rad %d, fil: ”%s”"
msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
msgstr "Internt logikfel. rad %d, fil ”%s”"
msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'"
msgstr "Ogiltig --compress-debug-sections-flagga: ”%s”"
msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'"
msgstr "Ogiltig --elf-stt-common=-flagga: ”%s”"
msgid "Invalid --gdwarf-cie-version `%s'"
msgstr "Ogiltig --gdwarf-cie-version ”%s”"
msgid "Invalid --generate-missing-build-notes option: `%s'"
msgstr "Ogiltig --generate-missing-build-notes-flagga: ”%s”"
msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
msgstr "Ogiltig --size-check=-flagga: ”%s”"
msgid "Invalid .CALL argument: %s"
msgstr "Ogiltigt .CALL-argument: %s"
msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
msgstr "Ogiltigt .CALLINFO-argument: %s"
msgid "Invalid .SPACE argument"
msgstr "Ogiltigt .SPACE-argument"
msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
msgstr "Ogiltigt .SUBSPACE-argument"
msgid "Invalid .insn format\n"
msgstr "Ogiltigt .instr-format\n"
msgid "Invalid Add Condition: %s"
msgstr "Ogiltigt additionsvillkor: %s"
msgid "Invalid Add and Branch Condition"
msgstr "Ogiltigt additions- och grenvillkor"
msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
msgstr "Ogiltigt gren vid bit-villkor: %c"
msgid "Invalid COPR identifier"
msgstr "Ogiltig COPR-identifierare"
msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
msgstr "Ogiltig CST4-operandvärde (arg %d)"
msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
msgstr "Ogiltigt jämförelse- och grenvillkor"
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
msgstr "Ogiltigt jämförelse-/subtraktionsvillkor"
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
msgstr "Ogiltigt jämförelse-/subtraktionsvillkor: %s"
msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
msgstr "Ogiltigt DISPU4-operandvärde (arg %d)"
msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
msgstr "Ogiltigt villkot för FP-jämförelse: %s"
msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
msgstr "Ogiltigt format för FP-operand: %3s"
msgid "Invalid FTEST completer: %s"
msgstr "Ogiltigt FTEST-slutförare: %s"
msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
msgstr "Ogiltigt flyttalsformat för operand."
msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
msgstr "Ogiltig syntax för indexerad laddningsslutförare."
msgid "Invalid Indexed Load Completer."
msgstr "Ogiltig indexerad laddningsslutförare."
msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
msgstr "Ogiltigt logikinstruktionsvillkor."
msgid "Invalid Nullification: (%c)"
msgstr "Ogiltig nullifiering: (%c)"
msgid "Invalid PIC expression."
msgstr "Ogiltigt PIC-uttryck."
msgid "Invalid SFU identifier"
msgstr "Ogiltig SFU-identifierare"
msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
msgstr "Ogiltigt skift-/extraherings-/insättningsvilkor."
msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
msgstr "Ogiltig kort laddnings/lagringsslutförare."
msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
msgstr "Ogiltig bytelagringsslutförare"
msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
msgstr "Ogiltig enhetsintstruktionsvillkor."
msgid "Invalid accumulator register."
msgstr "Ogiltig ackumulatorregister."
msgid "Invalid argument %d to .prologue."
msgstr "Ogiltigt argument %d till .prologue."
msgid "Invalid argument description: %d"
msgstr "Ogiltig argumentbeskrivning: %d"
msgid "Invalid argument location: %s\n"
msgstr "Ogiltig argumentposition: %s\n"
msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
msgstr "Ogiltigt argument till --isa-flagga: %s"
msgid "Invalid argument to --mach option: %s"
msgstr "Ogiltigt argument till --mach-flagga: %s"
msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
msgstr "Ogiltigt tillsatsregister (använd AR0-AR7)"
msgid "Invalid character %s before %s operand"
msgstr "Ogiltigt tecken %s före %s-operand"
msgid "Invalid character %s in %s operand"
msgstr "Ogiltigt tecken %s i %s-operand"
msgid "Invalid character %s in opcode"
msgstr "Ogiltig tecken %s i opkod"
msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
msgstr "Ogiltig kombination av instruktioner för bunt."
msgid "Invalid constant operand %s"
msgstr "Ogiltiga konstantoperand %s"
msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
msgstr "Ogiltigt standard arkitektur, trasig assembler."
msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
msgstr "Ogiltigt destinationsregister för denna instruktion, använd ”tfr”."
msgid "Invalid destination register."
msgstr "Ogiltigt destinationsregister."
msgid "Invalid directive"
msgstr "Ogiltigt direktiv"
msgid "Invalid displacement in indirect reference"
msgstr "Ogiltig förskjutning i indirekt referens"
msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
msgstr "Ogiltig dmad-syntax ”%s”"
msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
msgstr "Ogiltig dubbel användning av ”%c%d”"
msgid "Invalid expression after # number\n"
msgstr "Ogiltigt uttryck efter # nummer\n"
msgid "Invalid expression after %%%%\n"
msgstr "Ogiltigt uttryck efter %%%%\n"
msgid "Invalid expression."
msgstr "Ogiltigt uttryck."
msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
msgstr "Ogiltig fältväljare. Antar F%%."
msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
msgstr "Ogiltig fältstorlek, måste vara från 1 till 32"
msgid "Invalid floating point number"
msgstr "Ogiltigt flyttalsnummer"
msgid "Invalid immediate write operand."
msgstr "Ogiltig omedelbar skrivoperand."
msgid "Invalid indexed indirect mode."
msgstr "Ogiltigt indexerat indirekt läge."
msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
msgstr "Ogiltigt indexerat register, förväntade register X."
msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
msgstr "Ogiltigt indexerat register, förväntade register Y."
msgid "Invalid indexed register."
msgstr "Ogiltigt indexerat register."
msgid "Invalid indirect addressing mode"
msgstr "Ogiltigt indirekt adresseringsläge"
msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
msgstr "Ogiltig förskjutning för indirekt adresseringsläge %d"
msgid "Invalid instruction %s"
msgstr "Ogiltig instruktion %s"
msgid "Invalid instruction: \"%s\""
msgstr "Ogiltig instruktion: ”%s”"
msgid "Invalid label '%s'"
msgstr "Ogiltig etikett ”%s”"
msgid "Invalid left/right combination completer"
msgstr "Ogiltig kombination av vänster-/högerslutförare"
msgid "Invalid length (use 0 to %d)"
msgstr "Ogiltig längd (använd 0 till %d)"
msgid "Invalid mnemonic '%s'"
msgstr "Ogiltig mnemonic ”%s”"
msgid "Invalid mode: %s\n"
msgstr "Ogiltigt läge: %s\n"
msgid "Invalid number"
msgstr "Ogiltigt nummer"
msgid "Invalid offset value for %s"
msgstr "Ogiltigt avståndsvärde för %s"
msgid "Invalid opcode/operands"
msgstr "Ogiltig opkod/operander"
msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
msgstr "Ogiltiga operander för parallell instruktion ”%s”"
msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
msgstr "Ogiltig opernad (använd 1, 2 eller 3)"
msgid "Invalid operand for `%s'"
msgstr "Ogiltig operand för ”%s”"
msgid "Invalid operand for register offset"
msgstr "Ogiltig operand för registeravstånd"
msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
msgstr "Ogiltig operand: omedelbartvärde använt som adress."
msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
msgstr "Ogiltig operand: omedelbart värde använt som basadress."
msgid "Invalid operands"
msgstr "Ogiltiga operander"
msgid "Invalid operands %s"
msgstr "Ogiltiga operander %s"
msgid "Invalid operands for %s"
msgstr "Ogiltiga operander för %s"
msgid "Invalid operation on symbol"
msgstr "Ogiltig åtgärd för symbol"
msgid "Invalid operator for operand."
msgstr "Ogiltig operator för operand."
msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
msgstr "Ogiltigt eller otillåtet adresseringsläge kombinerat med skalat index"
msgid "Invalid pc-relative relocation"
msgstr "Ogiltig pc-relativ omlokalisering"
msgid "Invalid permutation completer"
msgstr "Ogiltig permutationsslutförare"
msgid "Invalid record type for P3 format."
msgstr "Ogiltig posttyp för P3-format."
msgid "Invalid record type for format B1"
msgstr "Ogiltig posttyp för format B1"
msgid "Invalid record type for format P6"
msgstr "Ogiltig posttyp för format P6"
msgid "Invalid record type for format X1"
msgstr "Ogiltig posttyp för format X1"
msgid "Invalid record type for format X3"
msgstr "Ogiltig posttyp för format X3"
msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
msgstr "Ogiltigt register för dbcc/tbcc-instruktion."
msgid "Invalid register for post/pre increment."
msgstr "Ogiltigt register för post-/preinkrement."
msgid "Invalid register for postdecrement operation"
msgstr "Ogiltigt register för postdekrementoperation"
msgid "Invalid register for predecrement operation"
msgstr "Ogiltigt register för predekrementoperation"
msgid "Invalid register for preincrement operation"
msgstr "Ogiltigt register för preinkrementoperation"
msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
msgstr "Ogiltigt register för enkelprecisions-fmpyadd eller fmpysub"
msgid "Invalid register in register list"
msgstr "Ogiltigt register i registerlista"
msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
msgstr "Ogiltig registerlista för ldm/stm\n"
msgid "Invalid register number at '%.6s'"
msgstr "Ogiltigt registernummer vid ”%.6s”"
msgid "Invalid register specification."
msgstr "Ogiltig registerspecifikation."
msgid "Invalid register."
msgstr "Ogiltigt regsiter."
msgid "Invalid register: 'r%d'"
msgstr "Ogiltigt register: 'r%d'"
msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
msgstr "Ogiltigt register r0 och r15 är otillåtna"
msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
msgstr "Ogiltigt skalat indexeringsläge, anvädn (b,w,d,q)"
msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
msgstr "Ogiltig samtidig användning av ”f%d” och ”f%d”"
msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
msgstr "Ogiltigt källregister för denna instruktion, använd ”tfr”."
msgid "Invalid source register."
msgstr "Ogiltigt källregister."
msgid "Invalid status register \"%s\""
msgstr "Ogiltigt statusregister ”%s”"
msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
msgstr "Ogiltigt index (använd 1 till %d)"
msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
msgstr "Ogiltigt suffix för literalpoolspost"
msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
msgstr "Ogiltig syntax i Externt adresseringsläge"
msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
msgstr "Ogiltig syntax i Minnesrelativt adresseringsläge"
msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
msgstr "Ogiltig syntax i PC-relativt adresseringsläge"
msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
msgstr "Ogiltig användning av ”%c%d” som utdataoperand"
msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
msgstr "Ogiltig användning av ”r%d” som basuppdateringsadressoperand"
msgid "Invalid use of parallelization operator."
msgstr "Ogiltig användning av parallelliseringsoperator."
msgid "Invalid width value for %s"
msgstr "Ogiltigt breddvärde för %s"
msgid "JALX to a symbol in the same ISA mode"
msgstr "JALX till en symbol i samma ISA-läge"
msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
msgstr "Hopp-/greninstruktion hittad vid slutet av ZOL-etiketten @%s"
msgid "Junk after '}': '%s'"
msgstr "Skräp efter ”}”: ”%s”"
msgid "Junk at end of line, %s."
msgstr "Skräp vid filslut, %s."
msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
msgstr "Kärninstruktion hittad vid slutet av ZOL-etiketten @%s"
msgid "Known MCU names:"
msgstr "Kända MCU-namn:"
msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
msgstr "LDP-instruktion behöver en 24-bitarsoperand"
msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
msgstr "LOC-uttryck som stegar bakåt stöds inte"
msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass"
msgstr "LOC till okänd eller obestämbar sektion vid första passet"
msgid "LR and PC should not both be in register list"
msgstr "LR och PC bör inte båda finnas i registerlista"
msgid "Label \"$%d\" redefined"
msgstr "Etiketten ”$%d” omdefinierad"
msgid "Label \"%s\" matches a CPU register name"
msgstr "Etikett ”%s” matchar ett CPU-registernamn"
msgid "Label must be first in a bundle"
msgstr "Etikett måste vara först i en bunt"
msgid "Label required for .tag"
msgstr "Etikett krävs för .tag"
msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
msgstr "Inledande plustecken inte tillåtet i kärnläge"
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
msgstr "Längden för .comm ”%s” är redan %ld. Inte ändrad till %d."
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "Längd för .comm ”%s” är redan %ld. Ändrades inte till %ld."
msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "Längden för .lcomm ”%s” är redan %ld. Ändrades inte till %ld."
msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr ".scomm-längden ”%s” är redan %ld. Inte ändrad till %ld."
msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
msgstr "Längdspecifikation överhoppad. Adressläge 9F använt"
msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
msgstr "Rad %d: okänd omlokaliseringstyp: 0x%x."
msgid "Line numbers must be positive integers\n"
msgstr "Radnummer måste vara positiva heltal.\n"
msgid "Literal loads"
msgstr "Literalläsningar"
msgid "Long instructions may not be combined."
msgstr "Långa instruktioner kan inte kombineras."
msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
msgstr "Lägsta bitar trunkerade i omedelbar flyttalsoperand"
msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
msgstr "M340-specifik opkod använd vid assemblering för M210"
msgid ""
"MCORE specific options:\n"
" -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
" -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
" -cpu=[210|340] select CPU type\n"
" -EB assemble for a big endian system (default)\n"
" -EL assemble for a little endian system\n"
msgstr ""
"MCORE-specifika flaggor:\n"
" -{no-}jsri2bsr\t {in}aktivera jsri-till-bsr-transformation (std: inakt)\n"
" -{no-}sifilter\t {in}aktivera silicon-filterbeteende (def: inakt)\n"
" -cpu=[210|340] välj CPU-typ\n"
" -EB assemblera för ett system med rak byteordning "
"(standard)\n"
" -EL assemblera för ett system med omvänd byteordning\n"
msgid "MCU option requires a name\n"
msgstr "MCU-flagga kräver ett namn\n"
msgid "MDRD value must be between 1 and 8"
msgstr "MDRD-värde måste vara mellan 1 och 8"
msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
msgstr "MIPS PIC-anrop till register annat än $25"
msgid ""
"MIPS options:\n"
"-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
"-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
"-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
"-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
"\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
msgstr ""
"MIPS-flaggor:\n"
"-EB\t\t\tgenerera utmatning med rak byteordning\n"
"-EL\t\t\tgenerera utmatning med omvänd byteordning\n"
"-g, -g2\t\t\tta inte bort onödiga NOP:ar eller växla grenar\n"
"-G NUM\t\t\ttillåt refereande objekt upp till NUM byte\n"
"\t\t\timplicit med gp-registret [standard 8]\n"
msgid ""
"MN10200 options:\n"
"none yet\n"
msgstr ""
"MN10200-flaggor:\n"
"inga än\n"
msgid ""
"MN10300 assembler options:\n"
"none yet\n"
msgstr ""
"MN10300 assemblerflaggor:\n"
"inga än\n"
msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
msgstr "ORG-pseudo-op i MRI-stil stöds inte"
msgid ""
"MSP430 options:\n"
" -mmcu=<msp430-name> - select microcontroller type\n"
" -mcpu={430|430x|430xv2} - select microcontroller architecture\n"
msgstr ""
"MSP430-flaggor:\n"
" -mmcu=<msp430-namn> - välj mikrokontrollertyp\n"
" -mcpu={430|430x|430xv2} - välj mikrokontrollerarkitektur\n"
msgid "MT specific command line options:\n"
msgstr "MT-specifika kommandoradsflaggor:\n"
msgid "MU instruction may not be in the right container"
msgstr "MU-instruktion kan inte befinnas sig i den högra behållaren"
msgid "MVE vector or ARM register expected"
msgstr "MVE-vektor eller ARM-register förväntades"
msgid "MVE vector register Q[0..7] expected"
msgstr "MVE-vektorregister Q[0..7] förväntades"
msgid "MVE vector register expected"
msgstr "MVE-vektorregister förväntades"
msgid "MVE vector register in the range [Q0..Q7] expected"
msgstr "MVE-vektorregister i intervallet [Q0..Q7] förväntades"
msgid "Macro %s not implemented"
msgstr "Makro %s inte implementerat"
msgid "Macro `%s' was already defined"
msgstr "Makro ”%s” har redan definierats"
msgid "Macro nesting is too deep"
msgstr "Makronästling för djup"
msgid "Maverick DSPSC register expected"
msgstr "Maverick DSPSC-register förväntades"
msgid "Maverick MVAX register expected"
msgstr "Maverick MVAX-register förväntades"
msgid "Maverick MVD register expected"
msgstr "Maverick MVD-register förväntades"
msgid "Maverick MVDX register expected"
msgstr "Maverick MVDX-register förväntades"
msgid "Maverick MVF register expected"
msgstr "Maverick MVF-register förväntades"
msgid "Maverick MVFX register expected"
msgstr "Maverick MVFS-register förväntades"
msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
msgstr "Maximalt %d bitar kan sättas i ”mask16”-operand"
msgid ""
"MeP specific command line options:\n"
" -EB assemble for a big endian system\n"
" -EL assemble for a little endian system (default)\n"
" -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n"
" -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
" -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
" -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
" enable/disable the given opcodes\n"
"\n"
" If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
" if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
" if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
" if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
msgstr ""
"MeP-specifika kommandoradsflaggor:\n"
" -EB assemblera för system med rak byteordning\n"
" -EL assemblera för system med omvänd byteordning "
"(standard)\n"
" -mconfig=<namn> ange en chipkonfiguration som ska användas\n"
" -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
" -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
" -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
" aktivera/inaktivera de angivna opkoderna\n"
"\n"
" Om -mconfig är angivet, modifierar övriga -m-flaggorna den. Annars,\n"
" om inga -m-flaggor är angivna, kommer alla kärn-opkoder att aktiveras;\n"
" om någon aktiverande -m-flagga är angiven, kommer endast de att "
"aktiveras;\n"
" om endas inaktiverande -m-flaggor är angivna, kommer endast de att "
"inaktiveras.\n"
msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
msgstr "Minnesmappat register ”%s” utanför intervall"
msgid "Miscellaneous 16-bit instructions"
msgstr "Diverse 16-bitarsinstruktioner"
msgid "Misplaced .entry. Ignored."
msgstr "Felplacerat .entry. Överhoppat."
msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
msgstr "Saknar ”(” efter funktion för ersättningssymbol"
msgid "Missing ')'"
msgstr "Saknar ”}”"
msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
msgstr "Saknar ”)” i indexerat ersättningssymboluttryck"
msgid "Missing ','"
msgstr "Saknar ”,”"
msgid "Missing '}' at end of file"
msgstr "Saknar ”}” vid filslut"
msgid "Missing '}': '%s'"
msgstr "Saknar ”}”: ”%s”"
msgid "Missing )"
msgstr "Saknar )"
msgid "Missing ) in ra(rb)"
msgstr "Saknar ) i ra(rb)"
msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
msgstr "Saknar .EXIT för ett .ENTRY"
msgid "Missing .callinfo"
msgstr "Saknar .callinfo"
msgid "Missing .callinfo for this procedure"
msgstr "Saknar .callinfo för denna procedur"
msgid "Missing .callinfo."
msgstr "Saknar .callinfo."
msgid "Missing .endp after previous .proc"
msgstr "Saknar .endp efter föregående .proc"
msgid "Missing .exit\n"
msgstr "Saknar .exit\n"
msgid "Missing .label_state %ld"
msgstr "Saknar .label_state %ld"
msgid "Missing .procend\n"
msgstr "Saknar .procend\n"
msgid "Missing Branch On Bit Condition"
msgstr "Saknar gren eller bitvillkor"
msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
msgstr "Saknar ”]” för att avsluta indexerat indirekt läge."
msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
msgstr "Saknar ”]” för att avsluta registerindirekt läge."
msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
msgstr "Saknar argument för opkod <%s>."
msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
msgstr "Saknar tvingande ersättningsterminator ”:”"
msgid "Missing function name for .PROC"
msgstr "Saknar funktionsnamn för .PROC"
msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
msgstr "Saknar funktionsnamn för .PROC (korrupt etikettkedja)"
msgid "Missing label name on .LABEL"
msgstr "Saknar etikettnamn för .LABEL"
msgid "Missing macro name"
msgstr "Saknar makronamn"
msgid "Missing matching brackets : `%s'"
msgstr "Saknar matchande klammrar: ”%s”"
msgid "Missing operand"
msgstr "Saknar operand"
msgid "Missing operand."
msgstr "Saknar operand."
msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
msgstr "Saknar parameterkvalificerare för ”%s” i makro ”%s”"
msgid "Missing predicate relation type"
msgstr "Saknar relationstyp för predikat"
msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
msgstr "Saknar andra register för indexerat indirekt läge."
msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
msgstr "Saknar andra register eller avstånd för indexerat indirekt läge."
msgid "Missing section name"
msgstr "Saknar sektionsnamn"
msgid "Missing size argument"
msgstr "Saknar storleksargument"
msgid "Missing symbol name in directive"
msgstr "Saknar symbolnamn i direktiv"
msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
msgstr "Saknar värde för nödvändig parameter ”%s” för makro ”%s”"
msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
msgstr "Blandning av normal och utökad adressering stöds inte"
msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
msgstr "Blandar registersyntax, med och utan ”$”."
msgid "More than one AR register found in indirect reference"
msgstr "Mer än ett AR-register funnet i indirekt referense"
msgid "More than one displacement found in indirect reference"
msgstr "Mer än en förskjutning hittad i indirekt referens"
msgid "More than one relocation op per insn"
msgstr "Mer än en omlokaliseringsop per instr"
msgid ""
"Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
" -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
" -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
" -mm9s12xg specify the processor [default %s]\n"
" -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
" -mlong use 32-bit int ABI\n"
" -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
" -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
" --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
" -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
" when the offset is out of range\n"
" --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
" when the instruction does not support direct mode\n"
" --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
" --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
" --xgate-ramoffset offset ram addresses by 0xc000\n"
" --generate-example generate an example of each instruction\n"
" (used for testing)\n"
msgstr ""
"Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12-flaggor:\n"
" -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
" -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
" -mm9s12xg ange processorn [standard %s]\n"
" -mshort använd 16-bitars heltals ABI (standard)\n"
" -mlong använd 32-bitars heltals ABI\n"
" -mshort-double använd 32-bitars dubbel ABI\n"
" -mlong-double använd 64-bitars dubbel ABI (standard)\n"
" --force-long-branches förvandla alltid relativa grenar till absoluta\n"
" -S,--short-branches förvandla inte relativa grenar till absoluta\n"
" när avståndet är utanför intervallet\n"
" --strict-direct-mode förvandla inte direktläge till utökat läge\n"
" när instruktionen inte har stöd för direktläge\n"
" --print-insn-syntax skriv ut instruktionssyntax vid fel\n"
" --print-opcodes skriv ut listan över instruktioner med syntax\n"
" --xgate-ramoffset förskjut ram-adresse med 0xc000\n"
" --generate-example generera ett exempel för varje instruktion\n"
" (används för testning)\n"
msgid "Multiple .cpu directives found"
msgstr "Multipla .cpu-direktiv hittade"
msgid "Multiple BFD_RELOC_NDS32_PTR_RESOLVED patterns are not supported yet!"
msgstr "Flera BFD_RELOC_NDS32_PTR_RESOLVED-mönster stöds inte än!"
msgid "Multiply instructions support"
msgstr "Stöd för multiplikationsinstruktioner"
msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
msgstr "Måste vara inom en rymd innan byte eller deklaration av underrymder.\n"
msgid ""
"NS32K options:\n"
"-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
"--disp-size-default=<1|2|4>\n"
msgstr ""
"NS32K-flaggor:\n"
"-m32032 | -m32532\tvälj variant av NS32K-arkitektur\n"
"--disp-size-default=<1|2|4>\n"
msgid "NaNs are not supported by this target"
msgstr "NaN stöds inte av detta mål"
msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
msgstr ""
"Namn # Lägen Min opr Max opr Lägesmask # Använt\n"
"\n"
msgid "Nan, using zero."
msgstr "Nan, använder noll."
msgid "Need #1 or #2 here"
msgstr "Behöver #1 eller #2 här"
msgid "Neon double or quad precision register expected"
msgstr "Neon-dubbel- eller kvadrupelprecisionsregister förväntades"
msgid "Neon quad precision register expected"
msgstr "Neon-kvadrupelprecisionsregister förväntades"
msgid "Neon single or double precision register expected"
msgstr "Neon-enkel- eller dubbelprecisionsregister förväntat"
msgid "Nested procedures"
msgstr "Nästlade procedurer"
msgid "No !literal!%ld was found"
msgstr "Ingen !literal!%ld hittades"
msgid "No !tlsgd!%ld was found"
msgstr "Ingen !tlsgd!%ld hittades"
msgid "No !tlsldm!%ld was found"
msgstr "Ingen !tlsldm!%ld hittades"
msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
msgstr "Inget .ENTRY för detta .EXIT"
msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
msgstr "Inget tillägg tillåtet i @fptr()-omlokalisering"
msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
msgstr "Inget komma efter .pdesc <postnamn>"
msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
msgstr "Inget stöd inkompilerat för %d bitars objektfilsformat"
msgid "No current frame"
msgstr "Ingen aktuell ram"
msgid "No instruction found"
msgstr "Ingen instruktion hittad"
msgid "No instruction or missing opcode."
msgstr "Ingen instruktion eller så saknas opkod."
msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
msgstr "Ingen lda !gpdisp!%ld hittades"
msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
msgstr "Ingen ldah !gpdisp!%ld hittades"
msgid "No operator"
msgstr "Ingen operator"
msgid "No relocation operand"
msgstr "Ingen omlokaliseringsoperand"
msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
msgstr "Ingen sådan post i lista (cpu-/mmu-register)"
msgid "No such opcode"
msgstr "Ingen sådan opkod"
msgid "No symbol after .code_address"
msgstr "Ingen symbol efter .code_adress"
msgid "No symbol after .linkage"
msgstr "Ingen symbol efter .linkage"
msgid "No valid label relocation operand"
msgstr "Ingen giltig etikettomlokaliseringsoperand"
msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
msgstr "Icke-absolut symbol: ”%s”."
msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
msgstr "Icke-konstanta symboler inte tillåtna\n"
msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition."
msgstr "Icke-global symbol: ”%s” kan inte vara en weak_definition."
msgid "Not a defined coldfire architecture"
msgstr "Inte en definierad coldfire-arkitektur"
msgid "Not a function type"
msgstr "Inte en funktionstyp"
msgid "Not a symbolic expression"
msgstr "Inte ett symboliskt uttryck"
msgid "Not enough operands"
msgstr "Inte tillräckligt med operander"
msgid "Not in a space.\n"
msgstr "Inte i ett utrymme.\n"
msgid "Not in a subspace.\n"
msgstr "Inte i ett underutrymme.\n"
msgid "Not support instruction %s in verbatim."
msgstr "Instruktion %s stöds inte i ordagrann."
msgid "Number of elements must be positive"
msgstr "Antalet element måste vara positivt"
msgid "Number too large"
msgstr "Tal för stor"
msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
msgstr "OPF omedelbar operand utanför intervall (0-0x1ff)"
msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
msgstr "Udda numrerat register använt som mål för flerregisterinstruktion"
msgid "Odd register not allowed here"
msgstr "Udda register inte tillåtet här"
msgid "Offset is outside of 15 bit range"
msgstr "Avstånd utanför 15-bitarsintervall"
msgid "Offset on nested structures is ignored"
msgstr "Avstånd för nästlade strukturer hoppas över"
msgid "Offset out of 16-bit range for movw/movb insn: %ld"
msgstr "Avstånd utanför 16-bitarsintervall för movw/movb-instr: %ld"
msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
msgstr "Avstånd utanför 16-bitarsintervall: %ld."
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
msgstr "Avstånd utanför 5-bitarsintervall för movw/movb-instr: %ld"
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
msgstr "Avstånd utanför 5-bitarsintervall för movw/movb-instr: %ld."
msgid "Offset out of 9-bit range for movw/movb insn: %ld"
msgstr "Avstånd utanför 9-bitarsintervall för movw/movb-instr: %ld"
msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
msgstr "En av dessa instruktioner kan inte exekveras parallellt."
msgid "Only constant offsets are supported"
msgstr "Endast konstantavstånd stöds"
msgid "Only constant space allocation is supported"
msgstr "Endast konstant uttrymmesallokering stöds"
msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
msgstr "Endast en .compiler-pseudoopkod per fil!"
msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
msgstr "Endast en .copyright-pseudoopkod per fil!"
msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
msgstr "Endast en .version-pseudoopkod per fil!"
msgid "Only one comparison conditional allowed"
msgstr "Endast ett jämförelsevillkor tillåtet"
msgid "Only one overflow conditional allowed"
msgstr "Ondast ett överspillsvillkor tillåtet"
msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
msgstr "Endast den första sökvägen som påträffar konflikten rapporteras"
msgid "Opcode %s not available in this mode"
msgstr "Opkod %s inte tillgänglig i detta läge"
msgid "Opcode `%s' is not recognized."
msgstr "Okänd opkod ”%s”."
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
msgstr "Opkod ”%s” med dessa operandtyper inte tillgänglig i %s-läge"
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
msgstr "Opkod ”%s” med dessa operandtyper inte tillgänglig i H8/300-läge"
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
msgstr "Opkod ”%s” med dessa operandtyper inte tillägnlig i H8/300H-läge"
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
msgstr "Opkod ”%s” med dessa operandtyper inte tillägnlig i H8/300S-läge"
msgid "Opcode(%d.%s): "
msgstr "Opkod(%d.%s): "
msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
msgstr "Operand ”%s” utanför intervall (använd 1 eller 2)"
msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
msgstr "Operand %d till .%s måste vara en konstant"
msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
msgstr "Operan %d till .%s måste vara ett bevarat register"
msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
msgstr "Operand %d till .%s måste vara ett skrivbart register"
msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
msgstr "Operand %u till ”%s” borde vara %s"
msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
msgstr "Operand ”%s” utanför intervall (%d <= x <= %d)"
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
msgstr "Operand ”%x” inte känd i fixup16."
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
msgstr "Operand ”%x” inte känd i fixup8."
msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
msgstr "Operand har udda förskjutning (arg %d)"
msgid "Operand is not a constant. `%s'"
msgstr "Operand är inte en konstant. ”%s”"
msgid "Operand mismatch"
msgstr "Operander stämmer inte"
msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
msgstr "Operand till .vframe motsäger .prologue"
msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
msgstr "Operand utanför 16-bitarsintervall: ”%ld”."
msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
msgstr "Operand utanför 8-bitarsintervall: ”%ld”."
msgid "Operand out of range (arg %d)"
msgstr "Operand utanför intervall (arg %d)"
msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
msgstr "Operand utanför intervall för en relativ gren: ”%ld”."
msgid "Operand out of range, %s."
msgstr "Operand utanför intervall, %s."
msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
msgstr "Operand till .copy_state måste vara en konstant"
msgid "Operand to .label_state must be a constant"
msgstr "Operan till .label_state måste vara en konstant"
msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
msgstr "Operand till .save.f måste vara en positivt 20-bitarskonstant"
msgid "Operand to .spill must be a constant"
msgstr "Operand till .spill måste var en konstant"
msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
msgstr "Operand till .vframesp måste vara en konstant (sp-relativt avstånd)"
msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
msgstr "Operandvärde är inte inom övre 64 KB (arg %d)"
msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
msgstr "Operander till .save.gf får inte båda vara noll"
msgid "Operator may only be applied to symbols."
msgstr "Operator kan endast tillämpas för symboler."
msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
msgstr "Flaggan -b är föråldrad, använd -mbig"
msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
msgstr "Flaggan -p är föråldrad, använd -mmemparm"
msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
msgstr "Flaggan -r är föråldrad, använd -mregparm"
msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
msgstr "Flaggan -s är föråldrad, använd -msmall"
msgid "Option `%s' is not recognized."
msgstr "Okänd flagga ”%s”."
msgid ""
"Options:\n"
" -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
" \t Sub-options [default hls]:\n"
" \t c omit false conditionals\n"
" \t d omit debugging directives\n"
" \t g include general info\n"
" \t h include high-level source\n"
" \t l include assembly\n"
" \t m include macro expansions\n"
" \t n omit forms processing\n"
" \t s include symbols\n"
" \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
msgstr ""
"Användning:\n"
" -a[underflagga…]\t slå på listningar\n"
" \t Underflaggor [standard hls]:\n"
" \t c uteslut falska villkor\n"
" \t d uteslut felsökningsdirektiv\n"
" \t g inkludera allmän information\n"
" \t h inkludera högnivåkällkod\n"
" \t l inkludera asselmber\n"
" \t m inkludera makroexpansioner\n"
" \t n uteslut formulärhantering\n"
" \t s inkludera symboler\n"
" \t =FIL lista till FIL (måste vara den sista "
"underflaggan)\n"
msgid ""
"Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch "
"common_v10_v32"
msgstr ""
".word-avståndshantering utanför intervall är inte implementerat för .arch "
"common_v10_v32"
msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
msgstr "Överspill i uttryck, trunkerat till 16 bitar"
msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
msgstr "Överspill i uttryck, trunkerat till 8 bitar"
msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_ABI_rf16 to full register file"
msgstr ""
"Skriv över uttryckligen satt Tag_ARC_ABI_rf16 till fullständig registermapp"
msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_CPU_base"
msgstr "Skriv över uttryckligen satt Tag_ARC_CPU_base"
msgid "PC not allowed in register list"
msgstr "PC inte tillåten i registerlista"
msgid "PC part of operand unpredictable"
msgstr "PC-del av operand opålitlig"
msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
msgstr "PC-relativ gren till etikett %s vilken inte finns i instruktionsrymden"
msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d"
msgstr "PC-relativ omlokalisering tillåts inte för (intern) typ %d"
msgid "PC used as an argument to RPT"
msgstr "PC använt som argument till RPT"
msgid ""
"PC, CT, TR and TT are treated as if they are a single unit but operands must "
"be in different units"
msgstr ""
"PC, CT, TR och TT behandlas som om de är en enhet men operander måste vara i "
"olika enheter"
msgid "PC-relative access out of range"
msgstr "PC-relativ åtkomst utanför intervall"
msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)"
msgstr "PC-relativ åtkomst till feljusterad adress (%lx)"
msgid "PC-relative access using misaligned offset (%lx)"
msgstr "PC-relativ åtkomst använder feljusterad adress (%lx)"
msgid "PC-relative access using misaligned symbol (%lx)"
msgstr "PC-relativ åtkomst använder feljusterad adress (%lx)"
msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
msgstr "PC-relativt avstånd inte 4-bytesjusterat"
msgid "PC-relative offset out of range"
msgstr "PC-relativt avstånd utanför intervall"
msgid "PC-relative reference to a different section"
msgstr "PC-relativ referens till en annan sektion"
msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
msgstr "PC-relativ omlokalisering måste lösas upp trivialt"
msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
msgstr "Överspill för PIC-kodavstånd (max 16 bitar med tecken)"
msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
msgstr "Överspill för PIC-kodsavstånd (max 32 bitar med tecken)"
msgid "PIC relocation size does not match operand size"
msgstr "PIC omlokaliseringsstorlek matchar inte operandstorlek"
msgid ""
"PJ options:\n"
"-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
"-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
msgstr ""
"PJ-flaggor:\n"
"-little\t\t\tgenerera kod med omvänd byteordning\n"
"-big\t\t\tgenerera kod med rak byteordning\n"
msgid ""
"PRU options:\n"
" -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default).\n"
" -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
msgstr ""
"PRU-flaggor:\n"
" -mlink-relax generera omlokaliseringar för länkaravslappning "
"(standard).\n"
" -mno-link-relax generera inte omlokaliseringar för länkaravslappning.\n"
msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
msgstr "Parallellopkod kan inte innehålla mer än två instruktioner"
msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
msgstr "Parameter vid namn ”%s” existerar inte för makro ”%s”"
msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
msgstr "Parametrar för en existerande underrymd kan inte modifieras"
msgid "Parse failed."
msgstr "Tolkning misslyckades."
msgid "Performance extension"
msgstr "Prestandautökning"
msgid "Performance extension 2"
msgstr "Prestandautökning 2"
msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
msgstr "Kanske du saknar %%tpoff()?"
msgid "Please report this bug.\n"
msgstr "Rapportera denna bugg.\n"
msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
msgstr "Använd --help för att se användning och flaggor för denna assembler.\n"
msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
msgstr "Poänglöst standardvärde för nödvändig parameter ”%s” i makro ”%s”"
msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
msgstr "Onödig användning av p0 som första operand till .%s"
msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
msgstr "Onödig användning av noll som första operand till .prologue"
msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
msgstr "Efterdekrementsläge är inte giltigt för 68HC11."
msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
msgstr "Efterinkrementsläge inte giltigt för 68HC11."
msgid "PowerPC options:\n"
msgstr "PowerPC-flaggor:\n"
msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
msgstr "Förinkrementsläge är inte giltigt för 68HC11"
msgid "Predicate register expected"
msgstr "Predikatregister förväntades"
msgid "Predicate source and target required"
msgstr "Predikatkälla och mål krävs"
msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
msgstr "För tidigt suffixslut -- Standarvärdet blir d"
msgid "Previous .save incomplete"
msgstr "Föregående .save inte komplett"
msgid "Processor variants are: "
msgstr "Processorvarianter: "
msgid "Prohibited register used for reduced-register, %s."
msgstr "Förbjudet register använt som reduktionsregister, %s."
msgid "Pseudocode already used %s"
msgstr "Pseudokod redan använd %s"
msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
msgstr "Pseudodirektiv .fil är endast giltig vid generering av ELF"
msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
msgstr "Pseudodirektiv .loc är endast giltigt vid generering av ELF"
msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction"
msgstr "QUICKRoT 64-bitarsutökning inte tillämpbar för denna instruktion"
msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers"
msgstr "QUICKRoT-utökning kräver 4 register"
msgid "Qualifying predicate expected"
msgstr "Kvalificerande predikat förväntades"
msgid "RA register is saved twice."
msgstr "RA-register sparas två gånger."
msgid "RC/SAE operand must follow immediate operands"
msgstr "RC/SAE-operand måste följa omedelbara operander"
msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands"
msgstr "RC/SAE-operand måste föregå omedelbara operander"
msgid "RD"
msgstr "RD"
msgid "RD, (RI,#offs5)"
msgstr "RD, (RI,#offs5)"
msgid "RD,RS"
msgstr "RD,RS"
msgid "RI, #imm4"
msgstr "RI, #imm4"
msgid ""
"RISC-V options:\n"
" -fpic generate position-independent code\n"
" -fno-pic don't generate position-independent code (default)\n"
" -march=ISA set the RISC-V architecture\n"
" -mabi=ABI set the RISC-V ABI\n"
" -mrelax enable relax (default)\n"
" -mno-relax disable relax\n"
" -march-attr generate RISC-V arch attribute\n"
" -mno-arch-attr don't generate RISC-V arch attribute\n"
msgstr ""
"RISC-V-flaggor:\n"
" -fpic generera positionsoberoende kod\n"
" -fno-pic generera inte positionsoberoende kod (standard)\n"
" -march=ISA ställ in RISC-V-arkitektur\n"
" -mabi=ABI ställ in RISC-V ABI\n"
" -mrelax aktivera lättnad (standardvärde)\n"
" -mno-relax inaktivera lättnad\n"
" -march-attr generera RISC-V-arkitekturattribut\n"
" -mno-arch-attr generera inte RISC-V-arkitekturattribut\n"
msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
msgstr "Talbas ”%s” stöds inte eller är ogiltig"
msgid "Rd and Rm should be different in mla"
msgstr "Rd och Rm bör vara olika i mla"
msgid "Rd and Rm should be different in mul"
msgstr "Rd och Rm bör vara olika i mul"
msgid "Reduced Register configuration (GPR16) option"
msgstr "Reducerad registerkonfigurationsalterntiv (GPR16)"
msgid "Redundant `#' suffix operators"
msgstr "Överflödiga ”#”-suffixoperatorer"
msgid "Reg not valid for H8/300"
msgstr "Register inte giltig för H8/300"
msgid ""
"Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n"
"Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)."
msgstr ""
"Register vid (r1) kan ibland bli korrupt av assembleroptmieringar.\n"
"Använd .set noat för att stänga av de optimeringarna (och denna varning)."
msgid "Register must be R0--R7"
msgstr "Register måste vara R0--R7"
msgid "Register must be Rn"
msgstr "Register måste vara Rn"
msgid "Register must be address register"
msgstr "Register måste vara adressregister"
msgid "Register must be ivtp or tvtp"
msgstr "Register måste vara ivtp eller tvtp"
msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
msgstr "Registernamn %s står i konflikt med en symbol med samma namn"
msgid "Register name expected"
msgstr "Registernamn förväntades"
msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
msgstr "Registernummer (R%ld) för dubbelordsåtkomst måste vara jämn."
msgid "Register number must be EVEN"
msgstr "Registernummer måste vara JÄMNT"
msgid "Register number out of range 0..%u"
msgstr "Registernummer utanför intervall 0..%u"
msgid "Register symbol %s already defined."
msgstr "Registersymbol %s är redan definierad."
msgid "Register value annotation ignored"
msgstr "Registervärdesnotering överhoppad"
msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
msgstr "Register kan inte användas som ett prefix för indexerat uttryck [%s]"
msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
msgstr "Register kan inte användas utan absolututtryck [%s]"
msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
msgstr "Register kan inte användas inom omedelbart uttryck [%s]"
msgid "Relaxation should never occur"
msgstr "Lättnad borde aldrig inträffa"
msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
msgstr "Lättnad för långagrenar för .arch common_v10_v32 inte implementerat"
msgid "Reloc %d not supported by object file format"
msgstr "Omlokalisering %d stöds inte av objektfilsformat"
msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
msgstr "Omlokaliserbara värden kräver åtminstone ORD-lagring"
msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
msgstr "Omlokalisering %d stöds inte av objektfilsformat."
msgid "Relocation %s is not safe for %s"
msgstr "Omlokalisering %s är inte säker för %s"
msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
msgstr "Omlokalisering får inte plats. (omlokaliseringsvärde = 0x%lx)"
msgid "Relocation supported only in FDPIC mode"
msgstr "Omlokalisering stöds endast i FDPIC-läge"
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Rapportera buggar till %s\n"
msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
msgstr "Reserverat ord ”%s” använt som parameter i makro ”%s”"
msgid "Rn must not overlap other operands"
msgstr "Rn får inte överlappa med andra operander"
msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
msgstr "Roterande registerindex måste vara en icke-negativ konstant"
msgid "S+core co-processor register expected"
msgstr "S+core koprocessorregister förväntades"
msgid "S+core register expected"
msgstr "S+coer register förväntades"
msgid "S+core special-register expected"
msgstr "S+core specialregister förväntades"
msgid ""
"SH options:\n"
"--little\t\tgenerate little endian code\n"
"--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
"--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
"--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
"\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
"--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
"--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
"--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
"--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
" | dsp same as '-dsp'\n"
" | fp"
msgstr ""
"SH-flaggor:\n"
"--little\t\tgenerera kod med omvänd byteordning\n"
"--big\t\t\tgenerera kod med rak byteordning\n"
"--relax\t\t\tändra hoppinstruktioner för långa förskjutningar\n"
"--renesas\t\tinaktivera optimering med sektionssymbol för\n"
"\t\t\tkompatibilitet med Renesas-assembler.\n"
"--small\t\t\tjustera sektioner till 4 byts-gränser, inte 16\n"
"--dsp\t\t\taktivera sh-dsp instr, och inaktivera flyttals-ISA.\n"
"--allow-reg-prefix\ttillåt ”$” som ett registernamnsprefix.\n"
"--isa=[any\t\tanvänd lämpligast isa\n"
" | dsp samma som ”-dsp”\n"
" | fp"
msgid "SHF_ALLOC isn't set for GNU_MBIND section: %s"
msgstr "SHF_ALLOC är inte satt för GNU_MBIND-sektion: %s"
msgid "SIMD scalar or floating-point register expected"
msgstr "SIMD skalär- eller flyttalsregister förväntades"
msgid "SMC is not permitted on this architecture"
msgstr "SMC är inte tillåtet för denna arkitektur"
msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
msgstr "SP och PC är inte tillåtna i .unwind_movsp-direktiv"
msgid "SP not allowed in register list"
msgstr "SP inte tillåtet i registerlista"
msgid "SPARC options:\n"
msgstr "SPARC-flaggor:\n"
msgid ""
"SPU options:\n"
" --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
msgstr ""
"SPU-flaggor:\n"
" --apuasm\t\t emulera apuasm-beteende\n"
msgid "SRS base register must be r13"
msgstr "SRS-basregister måste vara r13"
msgid "SSE instruction `%s' is used"
msgstr "SSE-instruktion ”%s” använd"
msgid "SVC is not permitted on this architecture"
msgstr "SVC är inte tillåtet för denna arkitektur"
msgid "SVE predicate register expected"
msgstr "SVE-predikatregister förväntades"
msgid "SVE vector register expected"
msgstr "SVE-vektorregister förväntades"
msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
msgstr "SYMBOLTABELL inte implementerad"
msgid "S^# may only read-access"
msgstr "S^# får endast läsåtkomst"
msgid "S^# needs expression"
msgstr "S^# behöver uttryck"
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
msgstr ""
"Samma käll-/destinationsregister använt (”r%d”), resultat är odefinierat"
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
msgstr ""
"Samma käll-/destinationsregister använt (”r%d”), resultat är odefinierat"
msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
msgstr "Skalat indexeringsadresseringsläge kombinerad med skalatindex"
msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
msgstr "Andra operanden till .save motsäger .prologue"
msgid "Second operand to .%s not a constant"
msgstr "Andra operanden till .%s inte en konstant"
msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
msgstr "Andra operanden till .prologue måste vara ett generellt register"
msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
msgstr ""
"Andra operanden till .prologue måste vara det första av %d generella register"
msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
msgstr "Andra operanden till .restore måste vara en konstant >= 0"
msgid "Second operand to .save not a valid register"
msgstr "Andra operanden till .save inte ett giltigt register"
msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
msgstr "Andra operanden till .save.b måste vara ett generellt register"
msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
msgstr ""
"Andra operanden till .save.b måste vara det första av %d generella register"
msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
msgstr "Andra operanden till .save.g måste vara ett generellt register"
msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
msgstr ""
"Andra operanden till .save.g. måste vara det första av %d generella register"
msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
msgstr ""
"Den andra operanden till .save.gf måste vara en icke negativ 20-"
"bitarskonstant"
msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
msgstr "Andra operanden till .unwabi måste vara en konstant"
msgid "Section switching in code is not supported."
msgstr "Sektionsväxling i kod stöds inte."
msgid ""
"Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an "
"assembly-time constant"
msgstr ""
"Semantiskt fel. Denna typ av operand kan inte omlokaliseras, det måste var "
"en assembleringstidskonstant"
msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
msgstr "Skiftvärde > 32. använder <värde %% 32>"
msgid "Shift value should be in the range [0,31]"
msgstr "Skiftvärde bör vara i intervall [0,31]"
msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM"
msgstr "Korta grenar, Odefinierad, SVC, LDM/STM"
msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
msgstr "Överspill för kort literal (%ld.), omedelbart läge antaget."
msgid "Signed immediate value %ld too large"
msgstr "Omedelbart värde med tecken %ld för stort"
msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
msgstr "Storlek för ram överstiger max om 96 register"
msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
msgstr "Storlek för roterande register överstiger ramstorlek"
msgid "Something forgot to clean up\n"
msgstr "Något glömde bort att rensa upp\n"
msgid "Source and destination register should not be equal"
msgstr "Käll- och destinationsregister bör inte vara samma"
msgid "Source register for %s is no larger than the destination register"
msgstr "Källregister för %s är inte större än destinationsregistret"
msgid "Source registers must be in the same unit"
msgstr "Källregister måste vara i samma enhet"
msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
msgstr "Vilsekommet ”,” eller felaktig indirekt registeradresseringsläge."
msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
msgstr "Vilsekomna operander; (%d operander/instruktion max)"
msgid "Standalone `#' is illegal"
msgstr "Fristående ”#” är otillåtet"
msgid "String extension"
msgstr "Strängutökning"
msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
msgstr "Ersättningssymboler måste börja med en bokstav"
msgid "Subtype %d is not recognized."
msgstr "Okänd undertyp %d."
msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
msgstr "Stöd för 64-bitars aritmetik inte inkompilerat."
msgid "Supported ARCH values are:"
msgstr "ARK-värde som stöds är:"
msgid "Swapping instruction order"
msgstr "Byter instruktionsordning"
msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
msgstr "Symbol %s använd som omedelbar operand i PIC-läge."
msgid "Symbol '%s' could not be created."
msgstr "Symbol ”%s” kunde inte skapas."
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
msgstr "Symbol ”%s” kan inte både vara svag och normal"
msgid "Symbol expected"
msgstr "Symbol förväntades"
msgid "Symbol missing\n"
msgstr "Symbol saknas\n"
msgid "Symbol missing for .set/.equ"
msgstr "Symbol saknas för .set/.equ"
msgid "Symbol used as immediate for mbar instruction"
msgstr "Symbolen använd som omedelbar för mbar-instruktion"
msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
msgstr "Symbol använd som omedelbar för skiftinstruktion"
msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
msgstr "Symbol använd som omedelbart värde för msrset/msrclr-instruktioner"
msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
msgstr ""
"Syntax i skalat indexeringsläge, använd [Rn:m] där n=[0..7] m={b,w,d,q}"
msgid "TLS relocation against a constant"
msgstr "TLS-omlokalisering mot en konstant"
msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
msgstr "TLS-omlokalisering inte tillåtet i FLIX-bunt"
msgid "TLS relocation size does not match operand size"
msgstr "TLS omlokaliseringsstorlek matchar inte operandstorlek"
msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet"
msgstr "TLS_*_S9-omlokaliseringar stöds inte än"
msgid "TMS320C6000 options:\n"
msgstr "TMS320C6000-flaggor:\n"
msgid "TOC section size exceeds 64k"
msgstr "TOC-sektionsstorlek överstiger 64k"
msgid "TOKEN TRACE not implemented"
msgstr "SYMBOLSPÅRNING inte implementerat"
msgid "Tag must come before qualifying predicate."
msgstr "Tagg måste komma före kvalificerande predikat."
msgid "Tag name expected"
msgstr "Taggnamn förväntades"
msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
msgstr "Taggar för upprullningspseudo-op:ar stöds inte än"
msgid "Target processor does not support this instruction."
msgstr "Målprocessor har inte stöd för denna instruktion."
msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
msgstr "Pseudo-op:en ”.%s” inte implementerad\n"
msgid "The %s operand doesn't match"
msgstr "%s-operanden matchar inte"
msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
msgstr "Pseudo-op:en .BTEQU är inte implementerad."
msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
msgstr "Pseudo-op:en .DEFINE är inte implementerad"
msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
msgstr "Pseudo-op:en .ENTER stöds inte"
msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
msgstr ".LEAVE pseudo-op:en stöds inte"
msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
msgstr "Pseudo-op:en .MACRO är inte implementerad"
msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
msgstr "64-bitarsfilformatet används utan esame-instruktion."
msgid ""
"The debugger will corrupt bt (r25).\n"
"If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this "
"warning."
msgstr ""
"Felsökaren kommer att korrumpera bt (r25).\n"
"Om du inte behöver felsöka denna kod använd .set nobreak för att slå av "
"denna varning."
msgid ""
"The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n"
"If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this "
"warning."
msgstr ""
"Felsökaren kommer att korrumpera sstatus/ba (r30).\n"
"Om du inte behöver felsöka denna kod använd .set nobreak för att slå av "
"denna varning."
msgid "The destination and source registers are identical"
msgstr "Destinations och källregister är identiska"
msgid ""
"The following ARC-specific assembler options are deprecated and are "
"accepted\n"
"for compatibility only:\n"
msgstr ""
"Följande ARC-specifika assemblerflaggor är föråldrade och accepteras\n"
"endast på grund av kompatibilitet:\n"
msgid "The input '%s' and output '%s' files are the same"
msgstr "Indata ”%s” och utdata ”%s” filer är de samma"
msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
msgstr "Flaggan ”--no-allow-flix” förhindra flerlucks-flix."
msgid "The trap id must be a constant."
msgstr "Fäll-ID:t måste vara en konstant."
msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
msgstr "Denna arkitektur har inte stöd för atomiska instruktioner"
msgid "This architecture doesn't support mmu"
msgstr "Denna arkitektur har inte stöd för mmu"
msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
msgstr "Denna assembler har inte stöd för processorgeneration %ld"
msgid ""
"This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n"
"cpu type `%s'.\n"
msgstr ""
"Denna assembler konfigurerades för ett ”%s”-mål och som standard,\n"
"cpu-typ ”%s”.\n"
"\n"
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
msgstr "Denna assembler konfigurerades för ett ”%s”-mål.\n"
msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8"
msgstr "Denna coprocessor-registeråtkomst för ARMv8 är föråldrat"
msgid ""
"This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with "
"interrupts enabled."
msgstr ""
"Denna instruktion kan vara oförutsägbar om exekverad på M-profilkärnor med "
"avbrott aktiverade."
msgid "This is the location of the conflicting usage"
msgstr "Detta är positionen där användningen står i konflikt"
msgid "This operator only produces two byte values."
msgstr "Denna operator producerar endast två bytevärden."
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License version 3 or later.\n"
"This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
"Detta program är fri programvara; du kan sprida det vidare under villkoren\n"
"i GNU General Public License version 3 eller (om du så vill) senare "
"version.\n"
"Detta program har inga som helst garantier.\n"
"\n"
msgid "Thumb does not support NOP with hints"
msgstr "Thumb har inte stöd för NOP med tips"
msgid "Thumb does not support conditional execution"
msgstr "Thumb har inte stöd för villkorad exekvering"
msgid "Thumb does not support negative register indexing"
msgstr "Thumb har inte stöd för negativ registerindexering"
msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
msgstr "Thumb har inte stöd för registerindexering med återskrivning"
msgid "Thumb does not support register post-indexing"
msgstr "Thumb har inte stöd för registerefterindexering"
msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
msgstr "Thumb har inte stöd för 2-argumentsformen av denna instruktion"
msgid "Thumb does not support this addressing mode"
msgstr "Thumb har inte stöd för detta adresseringsläge"
msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
msgstr "Thumb-kodning har inte stöd för en omedelbar här"
msgid "Thumb encoding does not support rotation"
msgstr "Thumb-kodning har inte stöd för rotation"
msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
msgstr "Thumb load/store multple har inte stöd för {reglist}^"
msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
msgstr "Thumb har endast stöd för LSL i skiftad registerindexering"
msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
msgstr "Thumb2-MUL får inte ställa in flaggor"
msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
msgstr "Thumb-2-instruktion endast giltig i enhetlig syntax"
msgid "Thumb2 branch out of range"
msgstr "Thumb2-gren utanför intervall"
msgid "Too few operands to '%s'."
msgstr "För få operander till ”%s”."
msgid "Too many argument. `%s'"
msgstr "För många argument. ”%s”"
msgid "Too many instructions for bundle."
msgstr "För många instruktioner för bunt."
msgid "Too many operands"
msgstr "För många operander"
msgid "Too many operands passed to instruction"
msgstr "För många operander skickade till instruktion"
msgid "Too many operands scanned"
msgstr "För många operander skannade"
msgid "Too many operands: %s"
msgstr "För många operander: %s"
msgid "Too many registers popped"
msgstr "För många register poppade"
msgid "Trap id `%ld' is out of range."
msgstr "Fäll-ID ”%ld” är utanför intervall."
msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
msgstr "Fäll-ID måste vara inom [0x30..0x39] eller [0x40..0xff]."
msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
msgstr "Behandlar ”%-*s” som en symbol."
msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
msgstr "Försökte att göra .set med okänt läge ”%s”"
msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
msgstr "Försökte att konvertera PC-relativ gren till absoluthopp"
msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
msgstr "Två IU-instruktioner kan inte exekveras parallellt"
msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
msgstr "Två MU-instruktioner kan inte exekveras parallellt"
msgid ""
"Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not "
"allowed."
msgstr ""
"Två instruktioner i samma bunt skriver båda till register %s, vilket inte är "
"tillået."
msgid "Type is not allowed for this instruction"
msgstr "Typ är inte tillåten för denna instruktion"
msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
msgstr "Kan inte allokera minne för nya instruktioner\n"
msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
msgstr "Kan inte avgöra standardmålprocessor från sträng: %s"
msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s"
msgstr "Kan inte hitta %s-omlokalisering för instruktion %s"
msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1"
msgstr "Kan inte generera ”%s”-överrensstämmande kod utan mthc1"
msgid "Unable to mix instructions as specified"
msgstr "Kan inte mixa instruktioner som angivet"
msgid "Unable to parse TLS base: %s"
msgstr "Kan inte tolka TLS-bas: %s"
msgid "Unable to process relocation for thumb opcode: %lx"
msgstr "Kan inte producera omlokalisering för thumb-opkod: %lx"
msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
msgstr "Kan inte producera omlokalisering mot symbol ”%s”"
msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s"
msgstr "Kan inte använda @pcl-omlokalisering för instr %s"
msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s"
msgstr "Kan inte använda @plt-omlokalisering för instr %s"
msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned"
msgstr "Ojusterad operand. Måste vara 16-bitarsjusterad"
msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned"
msgstr "Ojusterad operand. Måste vara 32-bitarsjusterad"
msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
msgstr "Unär operator %c överhoppad efter som en felaktig operand följer"
msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
msgstr "Obalanserade parenteser i %s-operand."
msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
msgstr "Obalanserade parenteser i operand %d"
msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
msgstr "Odefinerade .EXPORT/.IMPORT-argument (överhoppade): %s"
msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
msgstr "Odefinierad absolutkonstant: ”%s”."
msgid "Undefined register: '%s'."
msgstr "Odefinierat register: ”%s”."
msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
msgstr "Odefinierad rymd: ”%s” Antar rymdnummer = 0."
msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
msgstr "Odefinierad ersättningssymbol ”%s”"
msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
msgstr "Oväntad grenkonvertering med ”%x”"
msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
msgstr "Oväntat tecken ”%c” efter operand %d till %s."
msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
msgstr "Oväntad referens till en symbol i en icke-kodsektion"
msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
msgstr "Oväntat returvärde [%d] från parse_toc_entry!\n"
msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
msgstr "Ohanterat beroende %s för %s (%s), not %d"
msgid "Unhandled reloc type"
msgstr "Ohanterad omlokaliseringstyp"
msgid "Unimplemented register `%s' specified"
msgstr "Oimplementerat register ”%s” angivet"
msgid "Unknown .syntax operand"
msgstr "Okänd .syntax-operand"
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
msgstr "Okänd CPU-identifierare ”%s”"
msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
msgstr "Okänd TMS320C30-instruktion: %s"
msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
msgstr "Okänd cpu -mcpu=%s"
msgid "Unknown exception: `%s'"
msgstr "Okänt undantag: ”%s”"
msgid "Unknown extension"
msgstr "Okänt utökning"
msgid "Unknown indirect addressing mode"
msgstr "Okänt indirekt adresseringsläge"
msgid "Unknown instruction '%s'"
msgstr "Okänd instruktion ”%s”"
msgid "Unknown opcode `%.*s'."
msgstr "Okänd opkod ”%.*s”."
msgid "Unknown opcode `%s'"
msgstr "Okänd opkod ”%s”"
msgid "Unknown opcode `%s'."
msgstr "Okänd opkod ”%s”."
msgid "Unknown opcode: `%s'"
msgstr "Okänd opkod: ”%s”"
msgid "Unknown operator"
msgstr "Okänd operator"
msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
msgstr "Okänt processorregister (32-bitar) : ”%d”"
msgid "Unknown processor register : `%d'"
msgstr "Okänt processorregister : ”%d”"
msgid "Unknown psr option `%s'"
msgstr "Okänd psr-flagga ”%s”"
msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
msgstr "Okänt registerpar - index relativtläge: ”%d”"
msgid "Unknown register pair: `%d'"
msgstr "Okänt registerpar: ”%d”"
msgid "Unknown register: `%d'"
msgstr "Okänt register: ”%d”"
msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
msgstr "Okänd omlokalisering i md_apply_fix: %s"
msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
msgstr "Okänd omlokalisering påträffad i md_apply_fix."
msgid "Unknown relocation operand: !%s"
msgstr "Okänd omlokaliseringsoperand: !%s"
msgid "Unknown relocation operand: @%s"
msgstr "Okänd omlokaliseringsoperand: @%s"
msgid "Unknown segment type"
msgstr "Okänd segmenttyp"
msgid "Unknown size of floating point registers"
msgstr "Okänd storlek på flyttalsregister"
msgid "Unknown type"
msgstr "Okänd typ"
msgid "Unknown type %c\n"
msgstr "Okänd typ %c\n"
msgid "Unmatched high relocation"
msgstr "Omatchad hög omlokalisering"
msgid "Unmatched high/shigh reloc"
msgstr "Omatchad high/shigh omlokalisering"
msgid "Unrecognised CPU errata name starting here: %s"
msgstr "Okänt namn på CPU-errata börjar här: %s"
msgid "Unrecognised option: -hidden"
msgstr "Okänd flagga: -hidden"
msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
msgstr "Okänt .LEVEL-argument\n"
msgid "Unrecognized .option directive: %s\n"
msgstr "Okänt .option-direktiv: %s\n"
msgid "Unrecognized .type argument"
msgstr "Okänd .type-argument"
msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
msgstr "Okänd villkorskod ”%s”"
msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
msgstr "Okänd beroendespecificerare %d\n"
msgid "Unrecognized field type '%c'"
msgstr "Okänd fälttyp ”%c”"
msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
msgstr "Okänt indirekt adresseringsformat ”%s”"
msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
msgstr "Okänd instruktion ”%s”"
msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
msgstr "Okänt opkodsformat: ”%s”"
msgid "Unrecognized opcode, %s."
msgstr "Okänd opkod, %s."
msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
msgstr "Okänd opkod: ”%s”"
msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
msgstr "Okänd operandlista ”%s” för instruktion ”%s”"
msgid "Unrecognized operand/register, %s."
msgstr "Okänd operand/register, %s."
msgid "Unrecognized option '-x%s'"
msgstr "Okänd flagga ”-x%s”"
msgid "Unrecognized option following -K"
msgstr "Okänd flagga följer efter -K"
msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
msgstr "Okänd flyttalskonstant eller så stöds den inte"
msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
msgstr "Okänd parallell instruktion ”%s”"
msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
msgstr "Okänd parallellinstruktion ”%s”"
msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
msgstr "Okänd kombination av parallellinstruktioner ”%s || %s”"
msgid "Unrecognized predicate relation type"
msgstr "Okänt relationstyp för predikat"
msgid "Unrecognized section '%s'"
msgstr "Okänd sektion ”%s”"
msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
msgstr "Okänd statusbit ”%s”"
msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
msgstr "Okänd struktur-/uniontagg ”%s”"
msgid "Unrecognized substitution symbol function"
msgstr "Okänd funktion för ersättningssymbol"
msgid "Unrecognized version '%s'"
msgstr "Okänd version ”%s”"
msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
msgstr "Teckenlöst omedelbart värde %ld för stort"
msgid "Unsupported RISC-V relocation number %d"
msgstr "RISC-V omlokaliseringsnummer %d stöds inte"
msgid "Unsupported broadcast: `%s'"
msgstr "Utsändning stöds inte: ”%s”"
msgid "Unsupported fixup size %d"
msgstr "Uppfixningsstorlek %d stöds inte"
msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
msgstr "Utökning för instruktionsuppsättning stöds inte: %s"
msgid "Unsupported operation on reloc"
msgstr "Konstant i omlokalisering stöds inte"
msgid "Unsupported processor generation %d"
msgstr "Processorgeneration %d stöds inte"
msgid "Unsupported relocation size %d"
msgstr "Omlokaliseringsstorlek %d stöds inte"
msgid "Unsupported use of %s"
msgstr "Användning av %s stöd inte"
msgid "Unsupported use of .gpword"
msgstr "Använding av .gpword stöds inte"
msgid "Unsupported use of sp"
msgstr "Användning av sp saknar stöd"
msgid "Unterminated string after absolute expression"
msgstr "Oterminerad sträng efter absolututtryck"
msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
msgstr "Upprullningsdirektiv följs inte av en instruktion."
msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
msgstr "Användning %s [flagga…] [assemblerfil…]\n"
msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
msgstr "Användning av .def/.ref är föråldrat. Använd .global istället"
msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
msgstr "Användning av PC här är OPÅLITLIGT"
msgid "Use of PC here is deprecated"
msgstr "Användning av PC här är föråldrat"
msgid ""
"Use of an RX string instruction detected in a file being assembled without "
"string instruction support"
msgstr ""
"Användning av RX-stränginstruktion hittad i en fil som assembleras utan "
"stränginstruktionsstöd"
msgid "Use of p0 is not valid in this context"
msgstr "Användning av p0 är inte giltigt i detta sammanhang"
msgid ""
"Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination "
"register."
msgstr ""
"Användning av r%u som ett källregister när r%u är destinationsregister är "
"föråldrat."
msgid ""
"Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
msgstr ""
"Använd .mmregs-direktivet för att använda minnesmappade registernamn så som "
"”%s”"
msgid "Used $at without \".set noat\""
msgstr "Använde $at utan ”.set noat”"
msgid "Used FPU instructions requires enabling FPU extension"
msgstr "Använda FPU-instruktioner kräver aktivering av FPU-utökning"
msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
msgstr "Använde mer än 48 tillgängliga roterande register"
msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
msgstr "Använde mer än 96 tillgängliga roterande register"
msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
msgstr "Använde mer än %d deklarerat antal roterande register"
msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
msgstr "Använder ENTRY snarare än CODE i exportdirektig för %s"
msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
msgstr "Att använda en konstant som andra operand till .prologue är föråldrat"
msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
msgstr "Använder gammal stil, %%hi(utr), ändra till PPC-stil, utr@h."
msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
msgstr "Använder gammal stil, %%lo(utr), ändra till PCC-stil, utr@l."
msgid "Using temp register (r1)"
msgstr "Använder temp.-register (r1)"
msgid "Using temp register(r1)"
msgstr "Använder temp.-register (r1)"
msgid ""
"VAX options:\n"
"-d LENGTH\t\tignored\n"
"-J\t\t\tignored\n"
"-S\t\t\tignored\n"
"-t FILE\t\t\tignored\n"
"-T\t\t\tignored\n"
"-V\t\t\tignored\n"
msgstr ""
"VAX-flaggor:\n"
"-d LÄNGD\t\\hoppas över\n"
"-J\t\t\\hoppas över\n"
"-S\t\t\\hoppas över\n"
"-t FIL\t\t\\hoppas över\n"
"-T\t\t\\hoppas över\n"
"-V\t\t\\hoppas över\n"
msgid "VFP registers must be adjacent"
msgstr "VFP-register måste vara intilliggande"
msgid "VFP single or double precision register expected"
msgstr "VFP-enkel- eller dubbelprecisionsregister förväntades"
msgid "VFP single precision register expected"
msgstr "VFP-enkelprecisionsregister förväntades"
msgid "VFP single precision register or VPR expected"
msgstr "VFP-enkelprecisionsregister eller VPR förväntades"
msgid "VFP single, double or MVE vector register expected"
msgstr "VFP-enkel- eller -dubbelregister eller MVE-vektorregister förväntades"
msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
msgstr "VFP-enkel-, dubbel- eller Neon-kvadrupelprecisionsregister förväntades"
msgid "VFP system register expected"
msgstr "VFP-systemregister förväntades"
msgid "VFP/Neon double precision register expected"
msgstr "VFP-/Neon-dubbelprecisionsregister förväntades"
msgid "VFP/Neon double precision register or VPR expected"
msgstr "VFP-/Neon-dubbelprecisionsregister eller VPR förväntades"
msgid "VIP_BEGIN error:%s"
msgstr "VIP_BEGIN-fel:%s"
msgid "VLIW packing constraint violation"
msgstr "Kränkning av VLIW-packningsbegränsning"
msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
msgstr "VLIW-packning använd för -mno-pack"
msgid ""
"VMS options:\n"
"-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
"-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
msgstr ""
"VMS-flaggor:\n"
"-+\t\t\tkoda (trunkera ej) namn längre än 64 tecken\n"
"-H\t\t\tvisa ny symbol efter hash-trunkering\n"
"-replace/-noreplace\taktivera eller inaktivera optimeringen av "
"proceduranrop\n"
msgid ""
"VMS options:\n"
"-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
"-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
"-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
"\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
"-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
msgstr ""
"VMS-flaggor:\n"
"-+\t\t\thash-koda namn längre än 31 tecken\n"
"-1\t\t\t”const”-hantering kompatibel med gcc 1.x\n"
"-H\t\t\tvisa ny symbol efter hash-trunkering\n"
"-h NUM\t\t\thasha inte namn med blandade gemener/versaler, och justera "
"skiftläge till:\n"
"\t\t\t0 = versaler, 2 = gemener, 3 = bevara skiftläge\n"
"-v\"VERSION\"\t\tkod som assemblerades producerades av kompilator ”VERSION”\n"
msgid "VPR expected last"
msgstr "VPR förväntas sist"
msgid "Value %d and %d out of range"
msgstr "Värde %d och %d utanför intervall"
msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
msgstr "Värde %d får inte plats i %d-bitarsfält med tecken"
msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
msgstr "Värde %d får inte plats i teckenlöst %d-bitarsfält"
msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch."
msgstr "Värde %ld inte justerat med 2 för 10-bitars PC-relativ gren."
msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch."
msgstr "Värde %ld inte justerad med 2 för 9-bitars PC-relativ gren."
msgid "Value %ld too large for 10-bit PC-relative branch."
msgstr "Värde %ld för stort för 10-bitras PC-relativ gren."
msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
msgstr "Värde %ld för stort för 8-bitars PC-relativ gren."
msgid "Value %ld too large for 9-bit PC-relative branch."
msgstr "Värde %ld för stort för 9-bitars PC-relativ gren."
msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
msgstr "Värde för ENTRY_FR måste vara i intervallet 12..21\n"
msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
msgstr "Värde för ENTRY_GR måste vara i intervallet 3..18\n"
msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
msgstr "Värde för ENTRY_SR måste vara 3\n"
msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
msgstr "Värde för parameter ”%s” i makro ”%s” har redan angetts"
msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
msgstr "Värde inte i 16-bitarsintervall: %ld"
msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
msgstr "Värde inte i 16-bitarsintervall med tecken: %ld"
msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Värde inte i teckenlöst 4-bitarsintervall: %ld"
msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Värde inte i teckenlöst 5-bitarsintervall: %ld"
msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
msgstr "Värde inte i 6-bitarsintervall: %ld"
msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Värde inte i teckenlöst 6-bitarsintervall: %ld"
msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
msgstr "Värde inte i 8-bitarsintervall: %ld"
msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
msgstr "Värde inte i 16-bitarsintervall med tecken: %ld"
msgid "Value out of 16-bit range."
msgstr "Värde utanför 16-bitarsintervall."
msgid "Value out of 3-bit range."
msgstr "Värde utanför 3-bitarsintervall."
msgid "Value out of 4-bit range."
msgstr "Värde utanför 4-bitarsintervall."
msgid "Value out of 5-bit range."
msgstr "Värde utanför 5-bitarsintervall."
msgid "Value truncated to 62 bits"
msgstr "Värde trunkerat till 62 bitar"
msgid ""
"Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the "
"small data read only section"
msgstr ""
"Åtkomst av variabel använder skrivskyddat ankare liten dataläsning, men det "
"är inte i den skrivskyddade sektionen för liten data"
msgid ""
"Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in "
"the small data read write section"
msgstr ""
"Åtkomst av variabel använder ankare för läsning/skrivning för liten "
"dataläsning, men det är inte i sektionen för läsning/skrivning för liten data"
msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
msgstr ""
"Väldigt kort instr till flagga, d.v.s. du kan inte göra det på en NULLstr"
msgid "Virtual memory exhausted"
msgstr "Slut på virtuellt minne"
msgid "Warning: "
msgstr "Varning: "
msgid ""
"Warning: 32-bit element size and same destination and source operands makes "
"instruction UNPREDICTABLE"
msgstr ""
"Varning: 32-bitars elementstorlek och samma destinations- och källoperander "
"gör instruktion OTILLFÖRLITLIG"
msgid ""
"Warning: 32-bit element size and same first and third operand makes "
"instruction UNPREDICTABLE"
msgstr ""
"Varning: 32-bitars elementstorlek och samma första och tredje operand gör "
"instruktion OTILLFÖRLITLIG"
msgid ""
"Warning: 64-bit element size and same destination and source operands makes "
"instruction UNPREDICTABLE"
msgstr ""
"Varning: 64-bitars elementstorlek och samma destinations- och källoperander "
"gör instruktion OTILLFÖRLITLIG"
msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
msgstr "Varning: villkor utanför IT-block för Thumb."
msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
msgstr "Varning: duplicerat register (r%d) i registerlista"
msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in a VPT block"
msgstr "Varning: instruktion är OTILLFÖRLITLIG i ett VPT-block"
msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in an IT block"
msgstr "Varning: instruktion är OTILLFÖRLITLIG i ett IT-block"
msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with PC operand"
msgstr "Varning: instruktion är OTILLFÖRLITLIG med PC-operand"
msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with SP operand"
msgstr "Varning: instruktion är OTILLFÖRLITLIG med SP-operand"
msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
msgstr "Varning: internt fel: glömmer att sätta endndx för %s"
msgid "Warning: register range not in ascending order"
msgstr "Varning: registerintervall inte i stigande ordning"
msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
msgstr "Skrivningar till register ”%s” är inte tillåtna."
msgid "Wrong displacement %d"
msgstr "Felaktig förskjutning %d"
msgid "Wrong number of input operands"
msgstr "Felaktigt antal indataoperander"
msgid "Wrong number of operands"
msgstr "Felaktigt antal operander"
msgid "Wrong number of output operands"
msgstr "Felaktigt antal utdataoperander"
msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
msgstr "Fel antal operander i standard, kontroller ns32k-opcodes.h"
msgid "Wrong register in floating-point reglist"
msgstr "Felaktigt register i flyttalsregisterlista"
msgid "Wrong register in register indirect mode."
msgstr "Felaktigt register i registerindirekt läge."
msgid "Wrong size pointer register for architecture."
msgstr "Felaktig storlekspekarregister för arkitektur."
msgid "XScale accumulator register expected"
msgstr "XScale-ackumulatorregister förväntades"
msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
msgstr "Xtensa-alternativet för absoluta literaler stöds inte; överhoppat"
msgid "[-mwarn-syms]: Assignment makes a symbol match an ARM instruction: %s"
msgstr ""
"[-mwarn-syms]: Tilldelning gör att en symbol matchar en ARM-instruktion: %s"
msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
msgstr "[0-9]H-etiketter får inte blandas med dot-pseudo:er"
msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
msgstr "[0-9]H-etiketter får inte finnas ensamma på en rad"
msgid "[PC] index banned"
msgstr "[PC]-index förbjudet"
msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
msgstr "[]index samma som ()+register: opålitligt"
msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
msgstr "[]index samma som -()register: opålitligt"
msgid ""
"[ieee|alternative]\n"
" set the encoding for half precision floating point "
"numbers to IEEE\n"
" or Arm alternative format."
msgstr ""
"[ieee|alternative]\n"
" ställ in kodningen för halvprecisionsflyttal till "
"IEEE\n"
" eller Arm-alternativt format."
msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
msgstr "[no-]generics är föråldrat; använd [no-]transform istället"
msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
msgstr "[no-]relax är föråldrat; använd [no-]transform istället"
msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
msgstr "[tocv] symbol är inte en toc-symbol"
msgid "`%s %d' after `%s %d' from %s:%u"
msgstr "”%s %d” efter ”%s %d” från %s:%u"
msgid "`%s %d' but no chunk open yet"
msgstr "”%s %d” men block inte öppet än"
msgid "`%s%s' can't be used for write mask"
msgstr "”%s%s” kan inte användas som skrivmask"
msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
msgstr "”%s%s” tillåts inte med ”%s%c”"
msgid "`%s' Illegal count-register combination."
msgstr "”%s” Otillåten räkningsregisterkombination."
msgid "`%s' Illegal use of register."
msgstr "”%s” Otillåten användning av register."
msgid "`%s' Illegal use of registers."
msgstr "”%s” Otillåten användning av register."
msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'"
msgstr "”%s” och ”%s” kan inte vara odefinierade i ”%s - ”%s”"
msgid "`%s' can't be equated to common symbol `%s'"
msgstr "”%s” kan inte likställas med allmän symbol ”%s”"
msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}"
msgstr "”%s” kan inte vara odefinierad i ”%s” - ”%s” {sektion %s}"
msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'"
msgstr "”%s” kan inte vara odefinierad i ”%s” {sektion %s} - ”%s”"
msgid "`%s' can't be versioned to common symbol '%s'"
msgstr "”%s” kan inte versioneras som allmän symbol ”%s”"
msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
msgstr "”%s” kan inte placeras i %s i %s-mall"
msgid "`%s' cannot be predicated"
msgstr "”%s” kan inte ha predikat"
msgid "`%s' cannot be used here"
msgstr "”%s” kan inte användas här"
msgid "`%s' cannot be used with `%s'"
msgstr "”%s” kan inte användas med ”%s”"
msgid "`%s' does not fit into %s template"
msgstr "”%s” passar inte i %s-mall"
msgid "`%s' does not fit into bundle"
msgstr "”%s” passar inte i bunt"
msgid "`%s' does not support legacy NaN"
msgstr "”%s” har inte stöd för föråldrat NaN"
msgid "`%s' has undefined result"
msgstr "”%s” har odefinierat resultat"
msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
msgstr "”%s” är redan alias för %s ”%s”"
msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
msgstr "”%s” är föråldrat, använd ”%s”"
msgid "`%s' is not a valid %s expression"
msgstr "”%s” är inte ett giltigt %s-uttryck"
msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
msgstr "”%s” är inte en giltig parameterkvalificerare för ”%s” i makro ”%s”"
msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
msgstr "”%s” stöds inte i 64-bitarsläge"
msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
msgstr "”%s” stöds inte för ”%s%s”"
msgid "`%s' is not supported on `%s'"
msgstr "”%s” stöds inte för ”%s”"
msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
msgstr "”%s” är inte giltigt här (förväntade ”%c%s%s%c”)"
msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
msgstr "”%s” stöds endast i 64-bitarsläge"
msgid "`%s' must be last in bundle"
msgstr "”%s” får inte vara sist i en bunt"
msgid "`%s' must be last in instruction group"
msgstr "”%s” måste vara sist i instruktionsgrupp"
msgid "`%s' operand %u must use `%ses' segment"
msgstr "”%s” operand %u måste använda ”%ses”-segment"
msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
msgstr "”%s” bör var en operand till detta .endp"
msgid "`%s' symbol without preceding function"
msgstr "”%s” symbol utan föregående funktion"
msgid "`%s' was already defined"
msgstr "”%s” var redan definierad"
msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
msgstr "”%s” har redan använts som parameternamn (eller annat lokalt namn)"
msgid "`%s' was not defined within procedure"
msgstr "”%s” definierades inte inom procedur"
msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
msgstr "”%s” specificerades inte med föregående .proc"
msgid "`%s` skips -malign-branch-boundary on `%s`"
msgstr "”%s” hoppas över -malign-branch-boundary på ”%s”"
msgid "`&' serial number operator is not supported"
msgstr "”&”-serienummersoperator stöds inte"
msgid "`)' required"
msgstr "”)” krävs"
msgid "`,' required"
msgstr "”,” krävs"
msgid "`af' must appear alone"
msgstr "”af” måste anges ensam"
msgid "`fp=32' used with a 64-bit ABI"
msgstr "”fp=32” använt med ett 64-bitars-API"
msgid "`fp=32' used with a MIPS R6 cpu"
msgstr "”fp=32” använt med en MIPS R6-cpu"
msgid "`fp=64' used with a 32-bit ABI"
msgstr "”fp=64” använt med ett 32-bitars-ABI"
msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu"
msgstr "”fp=64” använt med en 32-bitars-fpu"
msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'"
msgstr "”fp=xx” kan inte använda smed ”singlefloat”"
msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions"
msgstr "”fp=xx” använt med en cpu som saknar ldc1/sdc1-instruktioner"
msgid "`gp=32' used with a 64-bit ABI"
msgstr "”gp=32” använt med ett 64-bitars-ABI"
msgid "`gp=64' used with a 32-bit ABI"
msgstr "”gp=64” använt med ett 32-bitars-ABI"
msgid "`gp=64' used with a 32-bit processor"
msgstr "”gp=64” använt med en 32-bitarsprocessor"
msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI"
msgstr "”nooddspreg” kan inte användas med ett 64-bitars-ABI"
msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
msgstr "”noreorder” måste ställas in innan ”nomacro”"
msgid ""
"a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
msgstr "stornum med understreck får inte har mer än 8 hexsiffror i något ord"
msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
msgstr "stornum med understreck måste ha exakt fyra ord"
msgid "a destination register must be supplied"
msgstr "ett destinationsregister måste anges"
msgid "a different %s was already specified, is now %s"
msgstr "en annan %s har redan angetts, är nu %s"
msgid "a register has no address"
msgstr "ett register har ingen adress"
msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
msgstr "en omlokalisering av denna operand medför överspill"
msgid "accessing MVE system register without MVE is UNPREDICTABLE"
msgstr "åtkomst av MVE-systemregister utan MVE är OPÅLITLIGT"
msgid "accumulator not a valid destination"
msgstr "ackumulator inte en giltig destination"
msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
msgstr "tillägg använt med $DSBT_INDEX"
msgid "address calculation needs a strongly defined nearby symbol"
msgstr "adressuträkning behöver en väldefinierad närliggande symbol"
msgid "address offset must be half word alignment"
msgstr "adressavstånd måste vara halvordsjusterat"
msgid "address offset must be word alignment"
msgstr "adressavstånd måste vara ordsjusterat"
msgid "address prohibits #"
msgstr "adress förbjuder #"
msgid "address prohibits ()"
msgstr "adress förbjuder ()"
msgid "address prohibits ()+"
msgstr "adress förbjuder ()+"
msgid "address prohibits -()"
msgstr "adress förbjuder -()"
msgid "address prohibits @"
msgstr "adress förbjuder @"
msgid "address prohibits []"
msgstr "adress förbjuder []"
msgid "address prohibits displacement length specifier"
msgstr "adress förbjuder specificerare för förskjutningslängd"
msgid "address prohibits register"
msgstr "adress förbjuder register"
msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
msgstr "adress för hög för jmp/jsr i vektortabell"
msgid "address units must be one of %s"
msgstr "adressenheter måste vara endera av %s"
msgid "addressing mode not supported"
msgstr "adresseringsläge stöds inte"
msgid "alias = %s\n"
msgstr "alias = %s\n"
msgid "align value not recognized, using size"
msgstr "okänt justeringsvärde, använder storlek"
msgid "alignment is not a positive number"
msgstr "justering är inte ett positivt nummer"
msgid "alignment is not a power of 2"
msgstr "justering är inte en tvåpotens"
msgid "alignment must be constant"
msgstr "justering måste vara konstant"
msgid "alignment negative, 0 assumed"
msgstr "justering negativ, 0 antaget"
msgid "alignment negative; 0 assumed"
msgstr "justering negativ; 0 antaget"
msgid "alignment not a power of 2"
msgstr "justering inte en tvåpotens"
msgid "alignment padding (%lu byte) not a multiple of %ld"
msgid_plural "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
msgstr[0] "justeringsutfyllnad (%lu byte) inte en multipel av %ld"
msgstr[1] "justeringsutfyllnad (%lu byte) inte en multipel av %ld"
msgid "alignment too large, %d assumed"
msgstr "justering för stor, %d antaget"
msgid "alignment too large: %u assumed"
msgstr "justering för stor: %u antaget"
msgid "alignment too large; %d assumed"
msgstr "justering för stor; %d antaget"
msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
msgstr "justeringar större än %d byte stöds inte i .text-sektioner."
msgid "already assembled instructions"
msgstr "redan assemblerade instruktioner"
msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
msgstr "tvetydig flaggkombination - ”.profiler”-direktiv överhoppat."
msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
msgstr "tvetydig storlek för minnesoperand för ”%s”"
msgid "ambiguous operand size for `%s'"
msgstr "tvetydig operandstorlek för ”%s”"
msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section."
msgstr "en .indirect_symbol måste finnas i en symbolpekare eller stubbsektion."
msgid ""
"architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
msgstr ""
"arkitekturutökning ”%s” är inte tillåtet för den aktuella basarkitekturen"
msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
msgstr "arkitekturutökningar måste anges i alfabetisk ordning"
msgid "architecture `%s' unrecognized"
msgstr "okänd arkitektur ”%s”"
msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
msgstr "arkitektur uppdaterad från ”%s” till ”%s” på ”%s”"
msgid "architecture features both enabled and disabled"
msgstr "arkitekturfunktioner både aktiverade och inaktiverade"
msgid "architecture variant invalid"
msgstr "arkitekturvariant ogiltig"
msgid "assemble Thumb code"
msgstr "assemblera Thumb-kod"
msgid "assemble for big-endian"
msgstr "assemblera enligt rak byteordning"
msgid "assemble for little-endian"
msgstr "assemblera enligt omvänd byteordning"
msgid "assembly 0x%08x, expected %s"
msgstr "assembler 0x%08x, förväntade %s"
msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
msgstr "assembleringstillstånd inte inställt för första fragment i sektion %s"
msgid "assignment expected"
msgstr "tilldelning förväntades"
msgid "assuming %s on symbol"
msgstr "antar %s för symbol"
msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
msgstr "antar att alla medlemmar i gruppen ”%s” är COMDAT"
msgid "at most %d displacement operands are allowed"
msgstr "som mest tillåts %d förskjutningsoperander"
msgid "at most %d immediate operands are allowed"
msgstr "som mest tillåts %d operander"
msgid "attaching copyright header %s: %s"
msgstr "fäster copyright-huvud %s: %s"
msgid "attaching version header %s: %s"
msgstr "fäster versionshuvud %s: %s"
msgid "attempt to .org/.space/.nops backwards? (%ld)"
msgstr "försök att köra .org/.space/nops bakåt? (%ld)"
msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
msgstr "försöka att göra .space/.bes bakåt? (%ld)"
msgid ""
"attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-"
"sized element at %s"
msgstr ""
"försök att lägga till en indirect_symbol till en stubbe eller "
"referenssektion med ett element av nollstorlek vid %s"
msgid "attempt to allocate data in absolute section"
msgstr "försök att allokera data i en absolut sektion"
msgid "attempt to allocate data in common section"
msgstr "försök att allokera data i en generell sektion"
msgid "attempt to fill absolute section with non-zero value"
msgstr "försök att fylla absolutsektion med värde som inte är noll"
msgid "attempt to fill section `%s' with non-zero value"
msgstr "försök att fylla sektion ”%s” med en värde som inte är noll"
msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
msgstr "försök att hämta värde för ouppöst symbol ”%s”"
msgid "attempt to move .org backwards"
msgstr "försökte att flytta .org bakåt"
msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
msgstr "försök att omdefiniera symbol ”%s”"
msgid "attempt to recreate an unwind entry"
msgstr "försök att återskapa en upprullningspost"
msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
msgstr "försök att omdefiniera ”%s” med en annan längd"
msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
msgstr "försök att omdefiniera pseudo-op ”%s” överhoppad"
msgid "attempt to redefine symbol"
msgstr "försök att omdefiniera symbol"
msgid "attempt to redefine typed alias"
msgstr "försökte att omdefiniera typsatt alias"
msgid "attempt to store float in absolute section"
msgstr "försök att lagra flyttal i absolutsektion"
msgid "attempt to store float in section `%s'"
msgstr "försök att lagra flyttal i sektion ”%s”"
msgid "attempt to store non-empty string in section `%s'"
msgstr "försök att lagra icke-tom sträng i sektion ”%s”"
msgid "attempt to store non-zero value in section `%s'"
msgstr "försök att lagra värde som inte är noll i sektion ”%s”"
msgid "attempt to store value in absolute section"
msgstr "försök att lagra värde i absolutsektion"
msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
msgstr ""
"försök att använda en ARM-instruktion på en processor med endast Thumb -- "
"”%s”"
msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
msgstr "bakåtreferens till okänd etikett ”%d:”"
msgid "bad .common segment %s"
msgstr "felaktigt .common-segment %s"
msgid "bad .fmask directive"
msgstr "felaktigt .fmask-direktiv"
msgid "bad .frame directive"
msgstr "felaktig .frame-direktiv"
msgid "bad .longcall format"
msgstr "felaktigt .longcall-format"
msgid "bad .mask directive"
msgstr "felaktigt .mask-direktiv"
msgid "bad .mask/.fmask directive"
msgstr "felaktigt .mask/.fmask-direktiv"
msgid "bad .nan directive"
msgstr "felaktigt .nan-direktiv"
msgid "bad .relax format"
msgstr "felaktigt .relax-format"
msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
msgstr "felaktigt .reserve-segment -- förväntade BSS-segment"
msgid "bad .section directive: want a,e,v,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "felaktigt .section-direktiv: vill ha a,e,v,w,x,M,S,G,T i sträng"
msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "felaktigt .section-direktiv: vill ha a,l,w,x,M,S,G,T i sträng"
msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "felaktigt .section-direktiv: vill ha a,o,s,w,x,M,S,G,T i sträng"
msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "felaktigt .section-direktiv: vill ha a,s,w,x,M,S,G,T i sträng"
msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
msgstr "felaktigt .section-direktiv: vill ha a,v,w,x,M,S i sträng"
msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "felaktigt .section-direktiv: vill ha a,w,x,M,S,G,T i sträng"
msgid "bad .uses format"
msgstr "felaktigt .uses-format"
msgid "bad .weakext directive"
msgstr "felaktigt .weakext-direktiv"
msgid "bad COFF debugging information"
msgstr "felaktig COFF-felsökningsinformation"
msgid "bad FUNCT field specifier 'F%c'\n"
msgstr "felaktig FUNCT-fältangivare ”F%c”\n"
msgid "bad Opcode field specifier 'O%c'\n"
msgstr "felaktig opkodsfältangivare ”O%c”\n"
msgid "bad RVC field specifier 'C%c'\n"
msgstr "felaktig RVC-fältangivare ”C%c”\n"
msgid "bad alignment"
msgstr "felaktig justering"
msgid "bad argument to %s_check directive."
msgstr "felaktig argument till %s_check-direktiv."
msgid "bad argument to syntax directive."
msgstr "felaktig argument till syntax-direktiv."
msgid "bad arguments \"%s\" and/or \"%s\" in %s directive"
msgstr "felaktiga argument ”%s” och/eller ”%s” i %s-direktiv."
msgid "bad arguments to instruction"
msgstr "felaktiga argument för instruktion"
msgid "bad base register: must be r0"
msgstr "felaktig basregister: måste vara r0"
msgid "bad bitmask specified after APSR"
msgstr "felaktig bitmask angiven efter APSR"
msgid "bad call to MD_ATOF()"
msgstr "felaktigt anrop till MD_ATOF()"
msgid "bad call to md_atof"
msgstr "felaktigt anrop till md_atof"
msgid "bad combined pmuls output operand"
msgstr "felaktigt kombinerad utdataoperand för pmuls"
msgid "bad compressed FUNCT field specifier 'CF%c'\n"
msgstr "felaktig komprimerad FUNCT-fältangivare ”CF%c”\n"
msgid "bad coprocessor id"
msgstr "felaktigt koprocessor-ID"
msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
msgstr "felaktig defsym; formatet är --defsym namn=värde"
msgid "bad element type for instruction"
msgstr "felaktig elementtyp för instruktion"
msgid "bad escaped character in string"
msgstr "felaktigt kontrollsekvenstecken i sträng"
msgid "bad expression"
msgstr "felaktigt uttryckt"
msgid "bad expression syntax"
msgstr "felaktig uttryckssyntax"
msgid "bad floating literal: %s"
msgstr "felaktig flyttalsliteral: %s"
msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
msgstr "felaktig flyttalskonstant; exponentöverspill"
msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
msgstr "felaktig flyttalskonstant; okänd felkod=%d"
msgid "bad format for ifc or ifnc"
msgstr "felaktigt format för ifc eller ifnc"
msgid "bad format of OPT NEST=depth"
msgstr "felaktig format för OPT NEST=djup"
msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
msgstr "felaktig frag vid %p : fixa %ld adr %ld %ld \n"
msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
msgstr "felaktig funktionell enhet för operand %u till ”%.*s”"
msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
msgstr "felaktigt omedelbart värde för 8-bitarsavstånd (%ld)"
msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
msgstr "felaktigt omedelbart värde för avstånd (%ld)"
msgid "bad instruction `%s'"
msgstr "felaktig instruktion ”%s”"
msgid "bad instruction format"
msgstr "felaktigt instruktionsformat"
msgid "bad instruction syntax"
msgstr "felaktig instruktionssyntax"
msgid "bad list length"
msgstr "felaktig listlängd"
msgid "bad list length for table lookup"
msgstr "felaktig listlängd för tabelluppslagning"
msgid "bad list type for instruction"
msgstr "felaktig listtyp för instruktion"
msgid "bad memory operand `%s'"
msgstr "felaktig minnesoperand ”%s”"
msgid "bad number of operands to '%.*s'"
msgstr "felaktigt antal operander till ”%.*s”"
msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
msgstr "felaktig avstånd 0x%08lX (måste vara ett 8-bitars antal ord)"
msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
msgstr "felaktig avstånd 0x%08lX (måste vara ordjusterad)"
msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
msgstr "felaktig avstånd 0x%08lX (endast 12 bitar tillgängliga för magnituden)"
msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
msgstr "felaktig avstånd 0x%08lX (endast 8 bitar tillgängliga för magnituden)"
msgid "bad opcode or operands"
msgstr "felaktig opkod eller operander"
msgid "bad operand %u of '%.*s'"
msgstr "felaktig operand %u till ”%.*s”"
msgid "bad operand combination for '%.*s'"
msgstr "felaktig operandkombination för ”%.*s”"
msgid "bad or irreducible absolute expression"
msgstr "felaktigt eller oreducerbart absolututtryck"
msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
msgstr "felaktig eller oreducerbart absolututtryck; noll antas"
msgid "bad or missing co-processor number"
msgstr "felaktig eller saknar koprocessornummer"
msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
msgstr "felaktig eller ohanterad omlokaliseringstyp: 0x%02x"
msgid "bad personality routine number"
msgstr "felaktigt personlighetsrutinsnummer"
msgid "bad predicate '%s'"
msgstr "felaktigt predikat ”%s”"
msgid "bad range in register list"
msgstr "felaktigt intervall i registerlista"
msgid "bad register expression"
msgstr "felaktigt registeruttryck"
msgid "bad register for mrs"
msgstr "felaktig register för mrs"
msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
msgstr "felaktigt register för operand %u till ”%.*s”"
msgid "bad register for post-index"
msgstr "felaktigt register för efterindexering"
msgid "bad register in []"
msgstr "felaktig register i []"
msgid "bad register list"
msgstr "felaktig registerlista"
msgid "bad register list: %s"
msgstr "felaktig registerlista: %s"
msgid "bad register name `%s'"
msgstr "felaktigt registernamn ”%s”"
msgid "bad register name: %s"
msgstr "felaktigt registernamn: %s"
msgid "bad register number: %s"
msgstr "felaktigt registernummer: %s"
msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
msgstr "felaktigt register eller registerpar för operand %u till ”%.*s”"
msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
msgstr "felaktigt registerpar för operand %u till ”%.*s”"
msgid "bad register range"
msgstr "ogiltigt registerintervall"
msgid "bad relaxation state"
msgstr "felaktig lättnadsdata"
msgid "bad reloc expression"
msgstr "felaktigt omlokaliseringsuttryck"
msgid "bad relocation expression for '%s'"
msgstr "felaktigt omlokaliseringsuttryck för ”%s”"
msgid "bad relocation fixup type (%d)"
msgstr "felaktig fixtyp för omlokalisering (%d)"
msgid "bad segment"
msgstr "felaktigt segment"
msgid "bad size %d in type specifier"
msgstr "felaktig storlek %d i typespecificerare"
msgid "bad size %d in vector width specifier"
msgstr "felaktig storlek %d i vektorbreddsspecificerare"
msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
msgstr "felaktig startregister: r0 och r15 ogiltiga"
msgid "bad string constant"
msgstr "felaktig strängkonstant"
msgid "bad symbol suffix"
msgstr "felaktig symbolsuffix"
msgid "bad type for register"
msgstr "felaktig typ för register"
msgid "bad type for scalar"
msgstr "felaktig typ för skalär"
msgid "bad type in SIMD instruction"
msgstr "felaktig typ i SIMD-instruktion"
msgid "bad value (%s) for %s"
msgstr "felaktigt värde (%s) för %s"
msgid "bad value for funct2 field, value must be 0...3"
msgstr "felaktigt värde för funct2-fält, värde måste vara 0…3"
msgid "bad value for funct3 field, value must be 0...7"
msgstr "felaktigt värde för funct3-fält, värde måste vara 0…7"
msgid "bad value for funct4 field, value must be 0...15"
msgstr "felaktigt värde för funct4-fält, värde måste vara 0…15"
msgid "bad value for funct6 field, value must be 0...64"
msgstr "felaktigt värde för funct6-fält, värde måste vara 0…64"
msgid "bad value for funct7 field, value must be 0...127"
msgstr "felaktigt värde för funct7-fält, värde måste vara 0…127"
msgid ""
"bad value for opcode field, value must be 0...127 and lower 2 bits must be "
"0x3"
msgstr ""
"felaktigt värde för opkodsfält, värde måste vara 0…127 och de lägre två "
"bitarna måste vara 0x3"
msgid "bad value for opcode field, value must be 0...2"
msgstr "felaktigt värde för opkodsfält, värde måste vara 0…2"
msgid "bad vector arrangement type"
msgstr "felaktigt typ av vektorarrangemang"
msgid "bad/missing psr specifier"
msgstr "felaktig/saknad psr-specificerare"
msgid "badly formed .dim directive"
msgstr "felaktig utformat .dim-direktiv"
msgid "badly formed .dim directive ignored"
msgstr "felaktigt utformat .dim-direktiv överhoppat"
msgid "badly formed .size directive"
msgstr "felaktigt utformat .size-direktiv"
msgid "badly formed .weak directive ignored"
msgstr "felaktigt utformat .weak-direktiv överhoppat"
msgid "badly formed expression near %s"
msgstr "felaktigt utformat uttryck nära %s"
msgid "base and offset must be from the same unit"
msgstr "bas och avstånd måste vara från samma enhet"
msgid "base register expected"
msgstr "basregister förväntat"
msgid "base register specified but zero"
msgstr "basregister angivet men är noll"
msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers"
msgstr "basregister återskrivet och överlappar med ett av överföringsregistren"
msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
msgstr "basregister återskrivet och överlappar med andra överföringsregistret"
msgid "base unit must be either A0 or A1"
msgstr "basenhet måste vara antingen A0 eller A1"
msgid "base unit must be one of %s"
msgstr "basenhet måste vara endera av %s"
msgid "bfd-target = %s\n"
msgstr "bfd-mål = %s\n"
msgid "bfd_set_section_flags: %s"
msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
msgid "bignum invalid"
msgstr "stornum ogiltigt"
msgid "bignum invalid; zero assumed"
msgstr "stornum ogiltigt; noll antaget"
msgid "bignum truncated to %d byte"
msgid_plural "bignum truncated to %d bytes"
msgstr[0] "stornum trunkerat till %d byte"
msgstr[1] "stornum trunkerat till %d byte"
msgid "bit-field extends past end of register"
msgstr "bitfält sträcker sig utanför registerslut"
msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
msgstr "blx till ”%s” en ARM ISA-tillståndsfunktion ändrad till bl"
msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
msgstr "blx till Thumb-funk ”%s” från Thumb ISA-tillstånd ändrad till bl"
msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
msgstr "både instr för !gpdisp!%ld måste vara i samma sektion"
msgid "br_gr record before region record!"
msgstr "br_gr-post före områdespost!"
msgid "br_mem record before region record!"
msgstr "br_mem-post före områdespost!"
msgid "bra or bsr with undefined symbol."
msgstr "bra eller bsr med odefinierad symbol."
msgid "branch %s is always true"
msgstr "gren %s är alltid sann"
msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
msgstr "intervall överspill för grenadress (0x%lx)"
msgid "branch must be last instruction in IT block"
msgstr "gren måste vara sista instruktion i IT-block"
msgid "branch offset %d out of range"
msgstr "grenavstånd %d utanför intervall"
msgid "branch offset %d out of range %d to %d"
msgstr "grenavstånd %d utanför intervall %d till %d"
msgid "branch offset out of range\n"
msgstr "grenavstånd utanför interval\n"
msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
msgstr "grenoperand har udda avstånd (%lx)\n"
msgid "branch out of range"
msgstr "gren utanför intervall"
msgid "branch out of range or not a multiple of 2"
msgstr "gren utanför intervall eller inte en multipel av 2"
msgid "branch relaxation failed\n"
msgstr "grenlättnad misslyckades\n"
msgid "branch relaxation is not supported in `%s'"
msgstr "grenlättnad stöds inte i ”%s”"
msgid "branch target frequency must be greater than 0"
msgstr "grenmålsfrekvens måste vara större än 0"
msgid "branch target not word aligned"
msgstr "grenmål inte ordjusterat"
msgid "branch to a symbol in another ISA mode"
msgstr "hopp till en symbol i ett annat ISA-läge"
msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
msgstr "gren till feljusterad adress (0x%lx)"
msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
msgstr "grening eller hoppande till en loop kan utlösa hårdvarufel"
msgid "break outside of structured loop"
msgstr "break utanför strukturerad loop"
msgid "broadcast is needed for operand of such type"
msgstr "utsändning behövs för operand av en sådan typ"
msgid "broken assembler, no assembly attempted"
msgstr "trasig assembler, försökte inte assemblera"
msgid "byte count constant %ld is out of range [1..%d]"
msgstr "byteräknarkonstant %ld utanför intervall [1..%d]"
msgid "byte displacement out of range"
msgstr "byteförskjutning utanför intervall"
msgid "byte or halfword not valid for base register"
msgstr "byte eller halvord inte giltigt för basregister"
msgid "call target address 0x%08x out of range 0x%08x to 0x%08x"
msgstr "måladress för anrop 0x%08x utanför intervall 0x%08x till 0x%08x"
msgid "call to md_convert_frag\n"
msgstr "anrop till md_convert_frag\n"
msgid "call to md_convert_frag \n"
msgstr "anrop till md_convert_frag \n"
msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
msgstr "anrop till md_estimate_size_before_relax\n"
msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
msgstr "anrop till md_estimate_size_before_relax \n"
msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
msgstr "anrop till tc_aout_fix_to_chars \n"
msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
msgstr "kan inte genomföra %d byte pc-relativ omlokalisering"
msgid "can not do %d byte relocation"
msgstr "kan inte genomföra %d byte omlokalisering"
msgid "can not resolve expression"
msgstr "kan inte lösa upp uttryck"
msgid "can not shift offsets when accessing less than half-word"
msgstr "kan inte skifta positioner vid mindre åtkomst är halvord"
msgid "can only load two consecutive registers"
msgstr "kan endast läsa två konsekutiva register"
msgid "can only store two consecutive registers"
msgstr "kan endast lagra två konsekutiva register"
msgid "can only transfer two consecutive registers"
msgstr "kan endast överföra två konsekutiva register"
msgid "can't []index a register, because it has no address"
msgstr "kan inte använda []index med register, då det inte har någon adress"
msgid "can't change index for operand"
msgstr "kan inte ändra index för operand"
msgid "can't close %s: %s"
msgstr "kan inte stänga %s: %s"
msgid "can't close `%s'"
msgstr "kan inte stänga ”%s”"
msgid "can't create %s: %s"
msgstr "kan inte skapa %s: %s"
msgid "can't create group: %s"
msgstr "kan inte skapa grupp: %s"
msgid "can't create relocation"
msgstr "kan inte skapa omlokalisering"
msgid "can't create section %s"
msgstr "kan inte skapa sektion %s"
msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
msgstr "kan inte koda register ”%s%s” i en instruktion som kräver REX-prefix."
msgid "can't extend frag"
msgstr "kan inte utöka frag"
msgid "can't extend frag %lu char"
msgid_plural "can't extend frag %lu chars"
msgstr[0] "kan inte utöka frag %lu tecken"
msgstr[1] "kan inte utöka frag %lu tecken"
msgid "can't fill %ld byte in section %s of %s: '%s'"
msgid_plural "can't fill %ld bytes in section %s of %s: '%s'"
msgstr[0] "kan inte skriva %ld byte till sektion %s av %s eftersom : ”%s”"
msgstr[1] ""
"kan inte skriva %ld byte till sektion\n"
" %s av %s eftersom : ”%s”"
msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
msgstr "kan inte hitta uppfixning som pekas till av .uses"
msgid "can't find opcode"
msgstr "kan inte hitta opkod"
msgid "can't find opcode "
msgstr "kan inte hitta opkod "
msgid "can't find previous opcode "
msgstr "kan inte hitta tidigare opkod "
msgid "can't handle expression"
msgstr "kan inte hantera uttryck"
msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
msgstr "kan inte hantera generering av literal/etiketter än"
msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
msgstr "kan inte hantera icke-absolut segment i ”%s”"
msgid "can't handle undefined OP TYPE"
msgstr "kan inte hantera odefinierad OP-TYP"
msgid "can't hash %s: %s"
msgstr "kan inte hasha %s: %s"
msgid "can't have relocation for ipush"
msgstr "kan inte ha omlokalisering för ipush"
msgid "can't make global register symbol `%s'"
msgstr "kan inte skapa global register symbol ”%s”"
msgid "can't mix positional and keyword arguments"
msgstr "kan inte blanda positionella och nyckeordsargument"
msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift"
msgstr "kan inte bland omlokaliseringsmodifierare med uttrycklig skift"
msgid "can't open %s for reading: %s"
msgstr "kan inte öppna %s för läsning: %s"
msgid "can't open %s: %s"
msgstr "kan inte öppna %s: %s"
msgid "can't open `%s' for writing"
msgstr "kan inte öppna ”%s” för skrivning"
msgid "can't open a bfd on stdout %s"
msgstr "kan inte öppna bfd vid stdout %s"
msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
msgstr "kan inte öppna makrobiblioteksfil ”%s” för läsning: %s"
msgid "can't predecrement"
msgstr "kan inte fördekrementera"
msgid "can't read from %s: %s"
msgstr "kan inte läsa från %s: %s"
msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
msgstr "kan inte omdefiniera indexet för ett skaläralias"
msgid "can't redefine the type of a register alias"
msgstr "kan inte omdefiniera typen för ett registeralias"
msgid "can't redefine type for operand"
msgstr "kan inte omdefiniera typ för operand"
msgid "can't represent relocation type %s"
msgstr "kan inte representera omlokaliseringstyp %s"
msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
msgstr "kan inte lösa upp ”%s” {sektion %s} - ”%s” {sektion %s}"
msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
msgstr "kan inte lösa upp värde för symbol ”%s”"
msgid "can't set section flags for section %s"
msgstr "kan inte ställa in sektionsflaggor för sektion %s"
msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
msgstr "kan inte börja skriva .mdebug-sektion: %s"
msgid "can't use Neon quad register here"
msgstr "kan inte använda Neon quad-register här"
msgid "can't use R0 here"
msgstr "R0 kan inte användas här"
msgid "can't use alignment with this instruction"
msgstr "kan inte använda justering med denna instruktion"
msgid "can't use high part of register in operand %d"
msgstr "kan inte använda hög del av register i operand %d"
msgid "can't write %ld byte to section %s of %s: '%s'"
msgid_plural "can't write %ld bytes to section %s of %s: '%s'"
msgstr[0] "kan inte skriva %ld byte till sektion %s av %s eftersom : ”%s”"
msgstr[1] "kan inte skriva %ld byte till sektion %s av %s eftersom : ”%s”"
msgid "cannot assemble DSP instruction, DSP option not set: %s"
msgstr "kan inte assemblera DSP-instruktion, DSP-flagga inte inställd: %s"
msgid "cannot assemble FPU instruction, FPU option not set: %s"
msgstr "kan inte assemblera FPU-instruktion, FPU-flagga inte inställd: %s"
msgid "cannot assemble into a literal fragment"
msgstr "kan inte assemblera till ett literalfragment"
msgid "cannot both predecrement and postincrement"
msgstr "kan inte både fördekrementera och efterinkrementera"
msgid "cannot branch to odd address"
msgstr "kan inte grena till udda adress"
msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock"
msgstr "kan inte ändra .bundle_align_mode inuti .bundle_lock"
msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock"
msgstr "kan inte ändra sektion eller undersektion inuti .bundle_lock"
msgid "cannot change type of common symbol '%s'"
msgstr "kan inte ändra typ för allmän symbol ”%s”"
msgid "cannot combine index with option"
msgstr "kan inte kombinera index med flagga"
msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
msgstr "kan inte kombinera för- och efterindexering"
msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
msgstr "kan inte konvertera uttryckssymbol %s till komplex omlokalisering"
msgid "cannot create 64-bit relocation"
msgstr "kan inte skapa 64-bitars omlokalisering"
msgid "cannot create floating-point number"
msgstr "kan inte skapa flyttalsnummer"
msgid "cannot decode instruction format"
msgstr "kan inte avkoda instruktionsformat"
msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
msgstr "kan inte definiera symbol ”%s” i absolutsektion"
msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
msgstr ""
"kan inte avgöra Thumb-instruktionsstorlek. Använd .inst.n/.inst.w istället"
msgid "cannot do %s %u byte relocation"
msgstr "kan inte göra %s %u byte omlokalisering"
msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
msgstr "kan inte göra %u byte pc-relativ omlokalisering"
msgid "cannot do %u-byte relocation"
msgstr "kan inte göra %u-byte omlokalisering"
msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
msgstr "kan inte mata ut PC-relativ %s-omlokalisering%s%s"
msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
msgstr "kan inte mata ut omlokalisering %s mot subsy-symbol %s"
msgid "cannot encode misaligned addend in the relocatable field (0x%lx)"
msgstr "kan inte koda feljusterat tillägg i det omlokaliserbara fältet (0x%lx)"
msgid "cannot encode opcode \"%s\""
msgstr "kan inte koda opkod ”%s”"
msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
msgstr "kan inte koda opkod ”%s” i det givna formatet ”%s”"
msgid "cannot find suitable trampoline"
msgstr "kan inte hitta lämplig trampolin"
msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
msgstr "kan inte generera omlokaliseringstyp för symbol %s, kod %s"
msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
msgstr "kan inte respektera breddsuffix -- ”%s”"
msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
msgstr "kan inte göra ett relativt hopp till en absolut position"
msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
msgstr "kan inte maska instruktion utan funktionell enhet"
msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'"
msgstr "kan inte åsidosätta zerofill-sektionstypen för ”%s,%s”"
msgid "cannot pack %s and %s together"
msgstr "kan inte packa %s och %s tillsammans"
msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
msgstr "kan inte packa %s och %s tillsammans med en 16-bitars instr"
msgid "cannot pack %s into slot P1"
msgstr "kan inte packa %s i lucka P1"
msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
msgstr "kan inte packa %s med en 16-bitars instr"
msgid "cannot represent %s relocation in object file"
msgstr "kan inte representera %s-omlokalisering i objektfil"
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
msgstr "kan inte representera %s-omlokalisering i detta objektfilsformat"
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
msgstr "kan inte representera %s-omlokalisering i detta objektfilsformat1"
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
msgstr "kan inte representera ”%s”-omlokalisering i objektfil"
msgid "cannot represent relocation type %s"
msgstr "kan inte representera omlokaliseringstyp %s"
msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
msgstr "kan inte representera omlokaliseringstyp %s i x32-läge"
msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
msgstr "kan inte lösa upp @slotcounter-parameter"
msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
msgstr "kan inte ställa in literal_prefix inuti literal-fragment"
msgid "cannot use `%s' in this section"
msgstr "kan inte använda ”%s” i denna sektion"
msgid "cannot use indirect addressing with the PC"
msgstr "kan inte använda indirekt adressering med PC"
msgid "cannot use partial register %s for addressing"
msgstr "kan inte använda delregister %s för adressering"
msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
msgstr "kan inte använda efterindexering med PC-relativ adressering"
msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
msgstr "kan inte använda efterindexering med denna instruktion"
msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
msgstr "kan inte använda registerindexering med PC-relativ adressering"
msgid "cannot use register index with this instruction"
msgstr "kan inte använda registerindex med denna instruktion"
msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
msgstr "kan inte använda återskrivning med PC-relativ adressering"
msgid "cannot use writeback with this instruction"
msgstr "kan inte använda återskrivning med denna instruktion"
msgid "canonical = %s\n"
msgstr ""
"kanoniskt = %s\n"
"\n"
msgid "character constant too large"
msgstr "teckenkonstant för stor"
msgid "character following name is not '#'"
msgstr "tecken efter namn är inte ”#”"
msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
msgstr "cmpu har inte stöd för villkorskod %s"
msgid "co-processor offset out of range"
msgstr "koprocessoravstånd utanför intervall"
msgid "co-processor register expected"
msgstr "koprocessorregister förväntades"
msgid "code is ATPCS conformant"
msgstr "kod överrensstämmer med ATPCS"
msgid "code uses 26-bit program counter"
msgstr "kod använde 26-bitars programräknare"
msgid "code uses 32-bit program counter"
msgstr "kod använder 32-bitars programräknare"
msgid "comma expected between operands"
msgstr "komma förväntades mellan operander"
msgid "comma is expected"
msgstr "komma förväntades"
msgid "comma missing in .xstabs"
msgstr "komma saknas i .xstabs"
msgid "common alignment not a power of 2"
msgstr "allmän justering inte en tvåpotens"
msgid "comparison must be with register or #0"
msgstr "jämförelse måste göras med register eller #0"
msgid "condition code %s value (%d) too large"
msgstr "villkorskod %s-värde (%d) för stort"
msgid "condition code invalid for jr"
msgstr "villkorskod ogiltig för jr"
msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
msgstr "villkorskodsregister bör vara 0 eller 4 för %s, var %d"
msgid "condition code register should be even for %s, was %d"
msgstr "villkorskodsregister bör vara jämnt för %s, var %d"
msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
msgstr "villkor följs inte av villkorbar instr"
msgid "condition required"
msgstr "villkor krävs"
msgid "condition sa cannot be used here"
msgstr "villkor sa kan inte användas här"
msgid ""
"conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous "
"arithmetic or logic insn."
msgstr ""
"villkorad grens eller jal-instruktioners operand refererar till R%ld för "
"föregående aritmetisk eller logisk instr."
msgid "conditional branch out of range"
msgstr "villkorlig gren utanför intervall"
msgid "conditional branch target not word aligned"
msgstr "mål för villkorlig gren inte ordjusterat"
msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
msgstr "villkorade infix i enhetlig syntax är föråldrat"
msgid "conditional instruction cannot use B flag"
msgstr "villkorad instruktion kan inte använda B-flagga"
msgid "conditional instruction cannot use G flag"
msgstr "villkorad instruktion kan inte använda G-flagga"
msgid "conditional instruction cannot use R flag"
msgstr "villkorad instruktion kan inte använda R-flagga"
msgid "conflicting ISA extension attributes."
msgstr "ISA-utökningsattribut står i konflikt."
msgid "confusing relocation expressions"
msgstr "förvirrande omlokaliseringsuttryck"
msgid "confusion in formal parameters"
msgstr "förvirring bland formella parametrar"
msgid "constant doesn't fit in 4 bits"
msgstr "konstant får inte plats i 4 bitar"
msgid "constant expression expected"
msgstr "konstantuttryck förväntades"
msgid "constant expression or register list expected"
msgstr "konstantuttryck eller registerlista förväntades"
msgid "constant expression required"
msgstr "konstantuttryck krävs"
msgid "constant expression required."
msgstr "konstantuttryck krävs."
msgid "constant generator destination register found in %s"
msgstr "destinationsregister för konstantgenerator hittat i %s"
msgid "constant generator source register found in %s"
msgstr "källregister för konstantgenerator hittat i %s"
msgid "constant offset required"
msgstr "konstantposition krävs"
msgid "constant out of 8-bit range: %d"
msgstr "konstant utanför 8-bitarsintervall: %d"
msgid "constant shift amount required"
msgstr "konstant skiftmängd krävs"
msgid "constant too big to fit into instruction"
msgstr "konstant för stor för att få plats i instruktion"
msgid "constant value required"
msgstr "konstantvärde krävs"
msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
msgstr "kontrollregister ”%s” stöds inte av denna arkitektur"
msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
msgstr "kontrollregister förväntat, men såg ”%.6s”"
msgid "convert_frag\n"
msgstr "convert_frag\n"
msgid "convert_frag called"
msgstr "convert_frag anropad"
msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
msgstr "längder för core- och copro instr måste bli 32 bitar."
msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
msgstr "längder för kärn- och kopro-instr. måste bli 64-bitar."
msgid "core register %s value (%d) too large"
msgstr "kärnregister %s-värde (%d) för stort"
msgid "could not assemble: %s"
msgstr "kunde inte assemblera: %s"
msgid "could not build transition for %s => %s"
msgstr "kunde inte bygga övergång för %s => %s"
msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
msgstr "kunde inte tolka INSN_PATTERN ”%s”"
msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
msgstr "kunde inte tolka INSN_REPL ”%s”"
msgid "could not parse template definition"
msgstr "kunde inte tolk malldefinition"
msgid "could not set architecture and machine"
msgstr "kan inte ställa in arkitektur och maskin"
msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
msgstr "kunde inte hoppa till %ld i fil ”%s”"
msgid "could not update architecture and machine"
msgstr "kunde inte uppdaterar arkitektur och maskin"
msgid "could not write .mdebug section: %s"
msgstr "kunde inte skriva .mdebug-sektion: %s"
msgid "couldn't find a valid instruction format"
msgstr "kunde inte hitta ett giltigt instruktionsformat"
msgid "couldn't find relocation to use"
msgstr "kunde inte hitta omlokalisering att använda"
msgid "cpu `%s' unrecognized"
msgstr "okänd cpu ”%s”"
msgid "cpu-type = %s\n"
msgstr "cputyp = %s\n"
msgid "cpu4: not converting PUSH #4 to shorter form"
msgstr "cpu4: konverterar inte PUSH #4 till kortare form"
msgid "cpu4: not converting PUSH #8 to shorter form"
msgstr "cpu4: konverterar inte PUSH #8 till kortare form"
msgid "cr%ld is a reserved control register"
msgstr "cr%ld är ett reserverat kontrollregister"
msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead"
msgstr "ctoff() stöds inte av rh850-ABI:t. Använd -mgcc-abi istället"
msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr ""
"ctoff()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det"
msgid "custom instruction opcode %u out of range %u to %u"
msgstr "anpassad instruktionsopkod %u utanför intervall %u till %u"
msgid "d0/d1 registers"
msgstr "d0/d1-register"
msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
msgstr "farlig MULS/MULU-position; ge den högre justering"
msgid "dangling `__gcc_isr %d'"
msgstr "löshängande ”__gcc_isr %d”"
msgid "dangling `__gcc_isr'"
msgstr "löshängande ”__gc_isr”"
msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
msgstr "databeroende: %s %s -- %s %s (%d/%d-bubbla)"
msgid "data in executable section"
msgstr "data i exekverbar sektion"
msgid "data item with alignment larger than location"
msgstr "dataobjekt med justering större än position"
msgid "data size prefix invalid with `%s'"
msgstr "datastorleksprefix ogiltigt med ”%s”"
msgid "data transfer register cannot be halfword"
msgstr "dataöverföringsregister får inte vara halvord"
msgid "default mask isn't allowed"
msgstr "standardmask tillåts inte"
msgid "dest and source1 must be the same register"
msgstr "destination och källa1 måste vara samma register"
msgid "dest must overlap one source register"
msgstr "destination måste överlappa med ett källregister"
msgid "destination"
msgstr "destination"
msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
msgstr "destination för addition/subtraktion kan endast vara R2 eller R3"
msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
msgstr "destination för multiplikation kan endast vara R0 eller R1"
msgid "destination operand must be 16 bit register"
msgstr "destinationsoperand måste vara 16-bitarsregister"
msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
msgstr "destinationsoperand måste vara 16-bitars absolutadress"
msgid "destination operand must be 8 bit register"
msgstr "destinationsoperand måste vara 8-bitars register"
msgid "destination register and offset register may not be the same"
msgstr "destinationsregister och avståndsregister får inte vara det samma"
msgid "destination register is same for parallel insns"
msgstr "destinationsregister är det samma för parallell-instr"
msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
msgstr "destinationsregister modifierat av efterförskjutningsmodifieradadress"
msgid "destination register must be full-word"
msgstr "destinationsregister måste vara helord"
msgid "destination register must be r1"
msgstr "destinationsregister måste vara r1"
msgid "destination register same as write-back base"
msgstr "destinationsregister är det samma som återskrivningsbas"
msgid "destination register should be even numbered"
msgstr "destinationsregister borde vara jämnt numrerade"
msgid "destination unit must be RD"
msgstr "destinationsenhet måste vara RD"
msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
msgstr ""
"detekterade global registeranvändning som inte täckas av .register-pseudo-op"
msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
msgstr ""
"skillnad mellan två symboler stöds endast med .long, .short eller .byte"
msgid "directive %s cannot be negated"
msgstr "direktiv %s kan inte negeras"
msgid "directive .big encountered when option -big required"
msgstr "direktiv .big påträffat när flaggan -big krävs"
msgid "directive .little encountered when option -little required"
msgstr "direktiv .littel påträffat när flaggan -little krävs"
msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
msgstr "LOC-direktiv från inuti ett BSPEC/ESPEC-par stöds inte"
msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
msgstr "LOCAL-direktiv måste placeras i kod eller data"
msgid "directives are not valid inside bundles"
msgstr "direktiv är inte giltiga inuti buntar"
msgid "disable warnings about symobls that match instructions"
msgstr "inaktivera varningar om symboler som matchar instruktioner"
msgid "discriminator less than zero"
msgstr "diskriminator mindre än noll"
msgid "displacement is too large"
msgstr "förskjutning för stort"
msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
msgstr "förskjutning måste vara ett teckenlöst 8-bitarsnummer"
msgid "displacement overflows 12-bit field"
msgstr "förskjutning spiller över 12-bitarsfält"
msgid "displacement overflows 8-bit field"
msgstr "förskjutning spiller över 8-bitarsfält"
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
msgstr "förskjutning till definierad symbol %s spiller över 12-bitarsfält"
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
msgstr "förskjutning till definierad symbol %s spiller över 8-bitarsfält"
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
msgstr "förskjutning till odefinierad symbol %s spiller över 12-bitarsfält"
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
msgstr "förskjutning till odefinierad symbol %s spiller över 8-bitarsfält "
msgid "displacement too large (%d)"
msgstr "förskjutning för stor (%d)"
msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
msgstr "förskjutning för stor för denna arkitektur; behöver 68020 eller högre"
msgid "div / mul are reserved instructions"
msgstr "div / mul är reserverade instruktioner"
msgid "divide by zero"
msgstr "division med noll"
msgid "division by zero"
msgstr "division med noll"
msgid "division by zero when setting `%s'"
msgstr "division med noll när ”%s” ställdes in"
msgid "dla used to load 32-bit register; recommend using la instead"
msgstr ""
"dla använt för att ladda 32-bitarsregister; rekommenderat att använda la "
"istället"
msgid "do not output verbose error messages"
msgstr "mata inte ut utförliga felmeddelanden"
msgid "do not warn on use of deprecated feature"
msgstr "varna inte vid användning av funktion som är föråldrat"
msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
msgstr "matchar inte begin %s%s vid %s:%d"
msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
msgstr "använd inte Rn-Rm-syntax utan enhetssteg"
msgid "dsp immediate shift value not constant"
msgstr "dsp-omedelbart skiftvärde inte konstant"
msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
msgstr "dubbelt !tlsgd!%ld"
msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
msgstr "dubbelt !tlsldm!%ld"
msgid "duplicate \".else\""
msgstr "dubblerat ”.else”"
msgid "duplicate .fnstart directive"
msgstr "dubblerat .fnstart-direktiv"
msgid "duplicate .handlerdata directive"
msgstr "dubblerat .handlerdata-direktiv"
msgid "duplicate .personality directive"
msgstr "dubblerat .personality-direktiv"
msgid "duplicate .personalityindex directive"
msgstr "dubblerat .personalityindex-direktiv"
msgid "duplicate instruction %s"
msgstr "dubblerad instruktion %s"
msgid "duplicate macro %s"
msgstr "dubblerat makro %s"
msgid "duplicated `%s'"
msgstr "duplicerat ”%s”"
msgid "duplicated psr bit specifier"
msgstr "dubblerad psr-bitspecificerare"
msgid "elements must be smaller than reversal region"
msgstr "element måste vara mindre än omvändningsområde"
msgid "else without matching if"
msgstr "else utan matchande if"
msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
msgstr "emit_one_bundle: oväntad dynamisk-op"
msgid "empty label field for IS"
msgstr "tomt etikettfält för IS"
msgid "empty symbol name in .def; ignored"
msgstr "tomt symbolnamn i .def; överhoppat"
msgid "empty vector register list"
msgstr "tom vektorregisterlista"
msgid "emulations not handled in this configuration"
msgstr "emuleringar hanteras inte i denna konfiguration"
msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
msgstr "filslut efter ett enteckenscitationstecken; \\0 infogat"
msgid "end of file in comment"
msgstr "filslut i kommentar"
msgid "end of file in comment; newline inserted"
msgstr "filslut i kommentar; nyrad infogat"
msgid "end of file in escape character"
msgstr "filslut i kontrollsekvenstecken"
msgid "end of file in multiline comment"
msgstr "filslut i flerradskommentar"
msgid "end of file in string; '%c' inserted"
msgstr "filslut i sträng; ”%c” infogat"
msgid "end of file inside conditional"
msgstr "filslut inuti villkor"
msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
msgstr "filslut inte i slutet på en rad; nyrad infogat"
msgid "end of macro inside conditional"
msgstr "makroslut inuti villkor"
msgid "end of vector register list not found"
msgstr "slut på vektorregister lista hittades inte"
msgid "end on line error"
msgstr "radslutsfel"
msgid "endf without for"
msgstr "endf utan for"
msgid "endi without matching if"
msgstr "endi utan matchande if"
msgid "ending register must be r15"
msgstr "slutregister måste vara r15"
msgid "endw without while"
msgstr "endw utan while"
msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
msgstr "poststorlek för SHF_MERGE inte angiven"
msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
msgstr "postinstruktion med stackdekrement < 16"
msgid "error checking for overflow - broken assembler"
msgstr "fel vid kontroll för överspill - trasig assembler"
msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
msgstr "fel vid konstruktion av %s-pseudo-op-tabell: %s"
msgid "error parsing element/structure list"
msgstr "fel vid tolkning av element-/strukturlista"
msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
msgstr "fel vi inställning av flaggor för ”%s”: %s"
msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
msgstr "fel vid inställning av flaggor för ”.sbss”: %s"
msgid "error: unsupported #foo() directive used on symbol"
msgstr "fel: #foo()-direktiv använt på symbol stöds inte"
msgid "estimate size\n"
msgstr "uppskattad storlek\n"
msgid "estimate_size_before_relax called"
msgstr "estimate_size_before_relax anropad"
msgid "even register number required"
msgstr "även registernummer krävs"
msgid "even register required"
msgstr "jämnt register krävs"
msgid "excess operands: '%s'"
msgstr "för många operander: ”%s”"
msgid "expected #constant"
msgstr "förväntade #konstant"
msgid "expected #n as first argument of %s"
msgstr "förväntade #n som första argument till %s"
msgid "expected %c"
msgstr "förväntade %c"
msgid "expected ',' after section name"
msgstr "förväntade ”,” efter sektionsnamn"
msgid "expected ',' after symbol name"
msgstr "förväntade ”,” efter symbolnamn"
msgid "expected ',' after symbol size"
msgstr "förväntade ”,” efter symbolstorlek"
msgid "expected ']', not %c in %s"
msgstr "förväntade ”]”, inte %c i %s"
msgid "expected , <constant>"
msgstr "förväntade , <konstant>"
msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
msgstr "förväntade .L, .W eller .B för register i indexerat adresseringsläge"
msgid "expected 0 operands for generated label"
msgstr "förväntade 0 operander för genererad etikett"
msgid "expected 0 or 1"
msgstr "förväntade 0 eller 1"
msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
msgstr "förväntade <Rm>- eller <Dm>- eller <Qm>-operand"
msgid "expected <nn>"
msgstr "förväntade <nn>"
msgid "expected <offset>, <opcode>"
msgstr "förväntade <avstånd>, <opkod>"
msgid "expected <reg>, <reg>"
msgstr "förväntade <reg>, <reg>"
msgid "expected <tag> , <value>"
msgstr "förväntade <tagg>, <värde>"
msgid "expected @(exp, reg16)"
msgstr "förväntade @(exp, reg16)"
msgid "expected ARM or MVE vector register"
msgstr "förväntade ARM- eller MVE-vektorregister"
msgid "expected EP register"
msgstr "förväntade EP-register"
msgid "expected LR"
msgstr "förväntade LR"
msgid "expected MVE register [q0..q7]"
msgstr "förväntade MVE-register [q0..q7]"
msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
msgstr "förväntade att ”%s” redan ha ställts in för .vtable_inherit"
msgid "expected a %s name followed by a `,'"
msgstr "förväntade ett %s-namn följt av ett ”,”"
msgid "expected address expression"
msgstr "förväntade adressuttryck"
msgid "expected alignment after size"
msgstr "förväntad justering efter storlek"
msgid "expected closing paren"
msgstr "förväntade avslutande parentes"
msgid "expected comma"
msgstr "förväntade komma"
msgid "expected comma after \"%s\""
msgstr "förväntade komma efter ”%s”"
msgid "expected comma after instruction name"
msgstr "förväntade komma efter instruktionsnamn"
msgid "expected comma after major opcode"
msgstr "förväntade komma efter huvudopkod"
msgid "expected comma after name"
msgstr "förväntade komma efter namn"
msgid "expected comma after name \"%s\""
msgstr "förväntade komma efter namn ”%s”"
msgid "expected comma after name `%s' in .localentry directive"
msgstr "förväntade komma efter namn ”%s” i .localentry-direktiv"
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
msgstr "förväntade komma efter namn ”%s” i .size-direktiv"
msgid "expected comma after name in .symver"
msgstr "förväntade komma efter namn i .symver"
msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
msgstr "förväntade komma efter namn i .vtable_entry"
msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
msgstr "förväntade komma efter namn i .vtable_inherit"
msgid "expected comma after register mode"
msgstr "förväntade komma efter registerläge"
msgid "expected comma after register number"
msgstr "förväntade komma efter registernummer"
msgid "expected comma after symbol name"
msgstr "förväntade komma efter symbolnamn"
msgid "expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
msgstr "förväntade komma efter symbolnamn: resten av raden överhoppad."
msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
msgstr ""
"förväntade komma eller kolon efter symbolnamn; resten av redan överhoppad"
msgid "expected comma separator"
msgstr "förväntade kommaseparator"
msgid "expected constant expression as first argument of %s"
msgstr "förväntade konstantuttryck som första argument till %s"
msgid "expected constant expression, got %s"
msgstr "förväntade konstantuttryck, fick %s"
msgid "expected constant in the range 2..16"
msgstr "förväntade konstant i intervallet 2..16"
msgid "expected constant or register name as argument to RPT insn"
msgstr "förväntade konstant eller registernamn som argument till RPT-inst"
msgid "expected constant value as argument to RPT"
msgstr "förväntade konstantvärde som argument till RPT"
msgid "expected element type rather than vector type"
msgstr "oväntad elementtyp snarare än vektortyp"
msgid "expected expression"
msgstr "förväntade uttryck"
msgid "expected expression, got %s"
msgstr "förväntade uttryck, fick %s"
msgid "expected fill pattern missing"
msgstr "förväntat fyllnadsmönster saknas"
msgid "expected first argument of %s to be in the range 1-4"
msgstr "förväntade första argumentet till %s skulle vara i intervallet 1-4"
msgid "expected index"
msgstr "förväntade index"
msgid "expected numeric constant"
msgstr "förväntade numerisk konstant"
msgid "expected one operand for generated literal"
msgstr "förväntade en operand för genererad literal"
msgid "expected quoted string"
msgstr "förväntade citeradsträng"
msgid "expected register"
msgstr "förväntade register"
msgid "expected register as second argument of %s"
msgstr "förväntade register som andra argument till %s"
msgid "expected register list"
msgstr "förväntade registerlista"
msgid "expected register name or constant as first argument of %s"
msgstr "förväntade registernamn eller konstant som första argument till %s"
msgid "expected simple number"
msgstr "förväntade enkelt nummer"
msgid "expected symbol"
msgstr "förväntade symbol"
msgid "expected symbol name"
msgstr "förväntade symbolnamn"
msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
msgstr "förväntade giltigt adresseringsläge för mova: ”@(disp, ea.xz),ERn”"
msgid "expected value of first argument of %s to fit into 20-bits"
msgstr ""
"förväntade värdet av första argumentet till %s skulle få plats i 20 bitar"
msgid "expected }"
msgstr "förväntade }"
msgid "expecting %c near %s"
msgstr "förväntade %c nära %s"
msgid "expecting )"
msgstr "förväntade )"
msgid "expecting ]"
msgstr "förväntar ]"
msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
msgstr "förväntade ”)” efter skalfaktor i ”%s”"
msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
msgstr "förväntade ”,” eller ”)” efter basregister i ”%s”"
msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
msgstr "förväntade ”,” eller ”)” efter index register i ”%s”"
msgid "expecting comma delimited operands"
msgstr "förväntade kommaavgränsade operander"
msgid "expecting comma delimited register operands"
msgstr "förväntade kommaavgränsade registeroperander"
msgid "expecting control register"
msgstr "förväntade kontrollregister"
msgid "expecting either ON or OFF after .list"
msgstr "förväntade antingen ON eller OFF efter .list"
msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
msgstr "förväntade indexregister eller skalfaktor efter ”,”; fick ”%c”"
msgid "expecting indirect branch instruction after `notrack'"
msgstr "förväntad indirekt hoppinstruktion efter ”notrack”"
msgid "expecting indirect register `($rA)'"
msgstr "förväntade indirekt register ”(%rA)”"
msgid "expecting indirect register `($rX)'"
msgstr "förväntade indirekt register ”($rX)”"
msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
msgstr "förväntar låsbar instruktion efter ”lock”"
msgid "expecting mnemonic; got nothing"
msgstr "förväntade mnemonic, fick ingenting"
msgid "expecting opcode string in self test mode"
msgstr "förväntar opkodssträngi självtextläge"
msgid "expecting operand after ','; got nothing"
msgstr "förväntade operand efter ”,”; fick ingenting"
msgid "expecting operand before ','; got nothing"
msgstr "förväntade operand före ”,”; fick ingenting"
msgid "expecting prefix; got nothing"
msgstr "förväntade prefix; fick ingenting"
msgid "expecting register"
msgstr "förväntade register"
msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
msgstr "förväntar skalfaktor på 1, 2, 4 eller 8: fick ”%s”"
msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'"
msgstr "förväntad giltig hoppinstruktion efter ”bnd”"
msgid "expecting {"
msgstr "förväntade {"
msgid "expression doesn't fit in BYTE"
msgstr "uttryck får inte plats i BYTE"
msgid "expression doesn't fit in WORD"
msgstr "uttryck får inte plats i ORD"
msgid "expression error"
msgstr "uttrycksfel"
msgid "expression must be constant"
msgstr "uttryck måste vara konstant"
msgid "expression out of range: defaulting to 0"
msgstr "uttryck utanför intervall: standardvärdet är 0"
msgid "expression out of range: defaulting to 1"
msgstr "uttryck utanför intervall: standardvärdet är 1"
msgid "expression too complex"
msgstr "uttryck för komplext"
msgid "extended instruction in a branch delay slot"
msgstr "utökad instruktion i hopplucka"
msgid "extended instruction in delay slot"
msgstr "utökad instruktion i hopplucka"
msgid "extended operand requested but not required"
msgstr "utökad operand begärd men krävs inte"
msgid "extending shift is not permitted"
msgstr "utökad skift tillåts inte"
msgid "extension `%s' unrecognized"
msgstr "okänd utökning ”%s”"
msgid "extension does not apply to the base architecture"
msgstr "utökning gäller inte för basarkitekturen"
msgid "extra .LABEL arguments ignored."
msgstr "extra .LABEL-argument överhoppade."
msgid "extra characters '%s' at end of constant expression '%s'"
msgstr "extra tecken ”%s” vid slutet på konstantuttryck ”%s”"
msgid "extra characters '%s' at end of immediate expression '%s'"
msgstr "extra tecken ”%s” vid slut av omedelbart uttryck ”%s”"
msgid "extra characters '%s' at end of operand '%s'"
msgstr "extra tecken ”%s” vid slutet av operand ”%s”"
msgid "extra characters '%s' at the end of absolute operand '%s'"
msgstr "extra tecken ”%s” vid slutet av absolut operand ”%s”"
msgid "extra closing brace"
msgstr "extra avslutande klammer"
msgid "extra colon"
msgstr "extra kolon"
msgid "extra comma"
msgstr "extra komma"
msgid "extra dot"
msgstr "extra punkt"
msgid "extra opening brace"
msgstr "extra inledande klammer"
msgid "extra stuff on line ignored"
msgstr "extra saker på raden över hoppade"
msgid "extraneous characters at end of numeric section type"
msgstr "extra tecken på slutet av numerisk sektionstyp"
msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
msgstr "extra skift som del av operand till skift-instr"
msgid "failed for %d\n"
msgstr "misslyckades för %d\n"
msgid "failed general register sanity check."
msgstr "misslyckades med rimlighetskontroll för generellt register."
msgid "failed regnum sanity check."
msgstr "misslyckades med rimlighetskontroll för regnum."
msgid "failed sanity check"
msgstr "misslyckades med rimlighetskontroll"
msgid "failed sanity check."
msgstr "misslyckades med rimlighetskontroll."
msgid "failed sanity check: long_jump"
msgstr "misslyckades med rimlighetskontroll: long_jump"
msgid "failed sanity check: short_jump"
msgstr "misslyckades med rimlighetskontroll: short_jump"
msgid "failed special case insn sanity check"
msgstr "misslyckades med rimlighetskontroll för specialfalls instr"
msgid "failed to assemble instruction: \"%s\""
msgstr "misslyckades med att assemblera instruktion: ”%s”"
msgid "failed to parse flags"
msgstr "misslyckades med att tolka flaggor"
msgid "failed to read instruction table %s\n"
msgstr "misslyckades med att läsa instruktionstabellen %s\n"
msgid "failed to set flags for \"%s\": %s"
msgstr "misslyckades med att ställa in flaggor för \"%s”: %s"
msgid "failed to set subsections by symbols"
msgstr "misslyckades med att ställa in undersektioner efter symboler"
msgid "failed to set up debugging information: %s"
msgstr "misslyckades med att ställa in felsökningsinformation: %s"
msgid "fake .file after real one"
msgstr "falsk .file efter riktig"
msgid "fall through frequency must be greater than 0"
msgstr "genomfallfrekvens måste vara större än 0"
msgid "field fx_size too small to hold %lu"
msgstr "fält fx_size för litet för att hålla %lu"
msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
msgstr "fältstorlek måste vara 16 när värde är omlokaliseringsbart"
msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
msgstr "fältvärde ”%s” för komplex för ett bitfält"
msgid "field value truncated"
msgstr "fältvärde trunkerat"
msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
msgstr "fältbredd ”%s” för komplex för ett bitfält"
msgid "field width %lu too big to fit in %d byte: truncated to %d bits"
msgid_plural "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
msgstr[0] ""
"fältbredd %lu för stor för att få plats i %d byte: trunkerad till %d bitar"
msgstr[1] ""
"fältbredd %lu för stor för att få plats i %d byte: trunkerad till %d bitar"
msgid "fifth"
msgstr "femte"
msgid "file finished with an open IT block."
msgstr "fil avslutad med ett öppet IT-block."
msgid "file finished with an open VPT/VPST block."
msgstr "fil avslutad med ett öppet VPT/VPST-block."
msgid "file not found: %s"
msgstr "fil hittades inte: %s"
msgid "file number %lu is too big"
msgstr "filnummer %lu för stort"
msgid "file number %u already allocated"
msgstr "filnummer %u redan allokerat"
msgid "file number less than one"
msgstr "filnummer mindre än ett"
msgid ""
"file was compiled assuming all data will be in the lower memory region, but "
"the upper region is in use"
msgstr ""
"filen kompilerades under förutsättningen att all data kommer att vara i den "
"lägre minnesregionen, men den övre minnesregionen används"
msgid ""
"file was compiled assuming data could be in the upper memory region, but the "
"lower data region is exclusively in use"
msgstr ""
"filen kompilerades under förutsättningen att data kan lagras i den övre "
"minnesregionen, men den lägre minnesregionen används exklusivt"
msgid "file was compiled for the 430 ISA but the %s ISA is selected"
msgstr "filen kompilerades för 430-ISA men %s-ISA är vald"
msgid "file was compiled for the 430X ISA but the 430 ISA is selected"
msgstr "filen kompilerades för 430X-ISA men 430-ISA är vald"
msgid ""
"file was compiled for the large memory model, but the small memory model is "
"selected"
msgstr ""
"filen kompilerades för den stora minnesmodellen, men den lilla "
"minnesmodellen är vald"
msgid ""
"file was compiled for the small memory model, but the large memory model is "
"selected"
msgstr ""
"filen kompilerades för den lilla minnesmodellen, men den stor minnesmodellen "
"är vald"
msgid "filename goes over one page boundary"
msgstr "filnamn spänner över en sidgräns"
msgid "fill pattern too long, truncating to %u"
msgstr "fyllnadsmönster för långt, trunkerar till %u"
msgid "first"
msgstr "första"
msgid "first and second operands shall be the same register"
msgstr "första och andra operander bör vara samma register"
msgid "first operand is floating point"
msgstr "första operanden är flyttal"
msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
msgstr "första operanden är för stor för ett 16-bitars heltal med tecken"
msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
msgstr "första operanden är för stor för en 24-bitarsförskjutning"
msgid "first register must be r4"
msgstr "första register måste vara r4"
msgid "first transfer register must be even"
msgstr "första överföringsregistret måste vara jämnt"
msgid "fixes not all moved from %s"
msgstr "alla fixar inte flyttade från %s"
msgid "flag for {c}psr instruction expected"
msgstr "flagga för {c}psr-instruktion förväntad"
msgid "float register should be even, was %d"
msgstr "flyttalsregister bör vara jämnt, var %d"
msgid "float16 format cannot be set more than once, ignoring."
msgstr "float16-format kan inte sättas mer än en gång, hoppar över."
msgid "floating point args are in fp regs"
msgstr "flyttalsargument finns i fp-register"
msgid "floating point constant too large"
msgstr "flyttalskonstant för stor"
msgid "floating point number invalid"
msgstr "flyttal ogiltigt"
msgid "floating point number invalid; zero assumed"
msgstr "flyttalsnummer ogiltigt; noll antaget"
msgid "floating-point expression required"
msgstr "flyttalsuttryck krävs"
msgid "format = %s\n"
msgstr "format = %s\n"
msgid "format names only valid inside bundles"
msgstr "formatnamn endast giltiga inuti buntar"
msgid "found %d operand for '%s': Expected %d"
msgid_plural "found %d operands for '%s': Expected %d"
msgstr[0] "hittade %d operand för ”%s”: Förväntade %d"
msgstr[1] "hittade %d operander för ”%s”: Förväntade %d"
msgid "found '%c', expected: '%c'"
msgstr "hittade ”%c”, förväntade: ”%c”"
msgid "fourth"
msgstr "fjärde"
msgid "fr_mem record before region record!"
msgstr "fr_mem-post före områdespost!"
msgid "fr_var %lu < length %d"
msgstr "fr_var %lu < längd %d"
msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
msgstr "fr_var (%ld) < längd (%d)"
msgid "fraction bits value out of range"
msgstr "värde för decimalbitar utanför intervall"
msgid "frame reg expected, using $%d."
msgstr "ramregister förväntades, använder $%d."
msgid "frame size specified twice"
msgstr "ramstorlek angiven två gånger"
msgid "frgr_mem record before region record!"
msgstr "frgr_mem-post före områdespost!"
msgid "functional unit already masked"
msgstr "funktionell enhet redan maskad"
msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
msgstr "funktionell enhet redan maskad för operand %u till ”%.*s”"
msgid "functional unit already used in this execute packet"
msgstr "funktionell enhet redan använd i detta exekveringspaket"
msgid "garbage after index spec ignored"
msgstr "skräp efter index-spec. överhoppat"
msgid "garbage at end of line"
msgstr "skräp vid radslut"
msgid "garbage following instruction"
msgstr "skräp följer instruktion"
msgid "generate PIC code"
msgstr "generera PIC-kod"
msgid "generating 16-bit `iret' for .code16gcc directive"
msgstr "genererar 16-bitars ”iret” för .code16gcc-direktiv"
msgid "generating 32-bit `%s', unlike earlier gas versions"
msgstr "genrererar 32-bitars ”%s”, till skillnad från tidigare gas-versioner"
msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
msgstr "get_expanded_loop_offset: ogiltig opkod"
msgid "gr_gr record before region record!"
msgstr "gr_gr-post före områdespost!"
msgid "gr_mem record before region record!"
msgstr "gr_mem-post före områdespost!"
msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
msgstr "gruppnamn för SHF_GROUP inte angivet"
msgid "group section `%s' has no group signature"
msgstr "gruppsektion ”%s” har ingen gruppsignatur"
msgid "handlerdata in cantunwind frame"
msgstr "handlerdata i cantunwind-ram"
msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
msgstr "hard-float står i konflikt med angiven fpu"
msgid "hardware divide"
msgstr "hårdvarudivision"
msgid "hardware loop extension"
msgstr "hårdvaruutökning för loop"
msgid ""
"having the base register in the register list when using write back is "
"UNPREDICTABLE"
msgstr ""
"att ha basregistret i registerlistan när återskrivning används är OPÅLITLIGT"
msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
msgstr "här är ”else”-grenen för det oavslutade villkoret"
msgid "here is the previous \".else\""
msgstr "här är föregående ”.else”"
msgid "here is the previous \".if\""
msgstr "här är föregående ”.if”"
msgid "here is the start of the unterminated conditional"
msgstr "här är början på det oavslutade villkoret"
msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "hi()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det"
msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr ""
"hi0()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det"
msgid "high bits set in register list expression"
msgstr "höga bitar satta i uttryck för registerlista"
msgid "hint in B unit can't be used"
msgstr "tips i B-enhet kan inte användas"
msgid "hint in B unit may be treated as nop"
msgstr "tips i B-enhet kan komma att hanteras som nop"
msgid "hint.b may be treated as nop"
msgstr "hint.b kan komma att hanteras som nop"
msgid "hint.b shouldn't be used"
msgstr "hint.b bör inte användas"
msgid "i386_output_nops called to generate nops of at most %d bytes!"
msgstr ""
"i386_output_nops anropades för att generera noppar för som högst %d byte!"
msgid "iWMMXt control register expected"
msgstr "iWMMXt-kontrollregister förväntades"
msgid "iWMMXt data or control register expected"
msgstr "iWMMXt-data eller kontrollregister förväntat"
msgid "iWMMXt data register expected"
msgstr "iWMMXt-dataregister förväntades"
msgid "iWMMXt scalar register expected"
msgstr "iWMMXt-skalärregister förväntades"
msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
msgstr "ia64.md_begin: kan inte hasha ”%s”: %s"
msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
msgstr "identifierare+konstant@%s innebär identifierare@%s+konstant"
msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
msgstr ""
"om återskrivningsregister finns i lista, måste det vara det lägsta registret "
"i listan"
msgid "ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
msgstr "hoppar över försök att omdefiniera symbol ”%s”."
msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
msgstr "hoppar över försök att omdefiniera inbyggt register ”%s”"
msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
msgstr "hoppar över försökt att omdefiniera symbol %s"
msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
msgstr "hoppar över försök att odefiniera inbyggt register ”%s”"
msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
msgstr "hoppar över försök att använda .unreq för fixerat registernamn: ”%s”"
msgid "ignoring bad alignment"
msgstr "hoppar över felaktig justering"
msgid "ignoring changed section attributes for %s"
msgstr "hoppar över ändrade sektionsattribut för %s"
msgid "ignoring changed section entity size for %s"
msgstr "hoppar över ändrad storlek för sektionspost för %s"
msgid "ignoring changed section type for %s"
msgstr "hoppar över ändrad sektionstyp för %s"
msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
msgstr "hoppar över extra ”-rename-section”-avgränsare ”:”"
msgid "ignoring fill value in absolute section"
msgstr "hoppar över fyllnadsvärde i absolut sektion"
msgid "ignoring fill value in section `%s'"
msgstr "hoppar över fyllnadsvärde i sektion ”%s”"
msgid "ignoring incorrect section type for %s"
msgstr "hoppar över felaktig sektionstyp för %s"
msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
msgstr "hoppar över ogiltig ”-rename-section”-specifikation: ”%s”"
msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
msgstr "hoppar över makroavslut utanför en makrodefinition."
msgid "ignoring operands: %s "
msgstr "hoppar över operande: %s "
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
msgstr "hoppar över omdefiniera av register alias ”%s”"
msgid "iif convert internal pcrel/binary"
msgstr "iff konvertera intern pcrel/binär"
msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
msgstr "iff konvertera intern pcrel/pekare"
msgid "illegal %s relocation size: %d"
msgstr "otillåten %s-omlokaliseringsstorlek: %d"
msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
msgstr "otillåtet .stab%c-direktiv, felaktigt tecken"
msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
msgstr "otillåtet .stabx-uttryck; noll antaget"
msgid "illegal double indirection"
msgstr "otillåten dubbelindirektion"
msgid "illegal expression"
msgstr "otillåtet uttryck"
msgid "illegal immediate register operand %s"
msgstr "otillåten omedelbar registeroperand %s"
msgid "illegal indirect reference"
msgstr "otillåten indirekt referens"
msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
msgstr "otillåten opkod %s för mcu %s"
msgid "illegal operand"
msgstr "otillåten operand"
msgid "illegal operand - register name found where none expected"
msgstr "otillåten operand - registernamn hittat där inget förväntades"
msgid "illegal operands"
msgstr "otillåtna operander"
msgid "illegal range of target hardware versions"
msgstr "otillåtet intervall över versioner av målhårdvara"
msgid "illegal register after @"
msgstr "otillåtet register efter @"
msgid "illegal register after @-"
msgstr "otillåtet register efter @-"
msgid "illegal register included in list"
msgstr "otillåtet register inkluderat i lista"
msgid "illegal register number"
msgstr "otillåtet registernummer"
msgid "illegal resource usage in bundle"
msgstr "otillåten resursanvändning i bunt"
msgid "illegal use of control register"
msgstr "otillåten användning av kontrollregister"
msgid "illegal use of coprocessor register"
msgstr "otillåten användning av koprocessorregister"
msgid "imm3"
msgstr "imm3"
msgid "imm5 should >= 2"
msgstr "imm5 borde vara >= 2"
msgid "immediate 0 cannot be used here"
msgstr "omedelbart 0 kan inte användas här"
msgid "immediate 1 or 2 expected"
msgstr "omedelbar 1 eller 2 förväntad"
msgid "immediate cannot be moved by a single instruction"
msgstr "omedelbar kan inte flyttas med en enstaka instruktion"
msgid ""
"immediate constant is valid both as a bit-pattern and a floating point value "
"(using the fp value)"
msgstr ""
"omedelbar konstant är giltig både som ett bitmönster och ett flyttalsvärde "
"(via fp-värdet)"
msgid "immediate expression requires a # prefix"
msgstr "omedelbart uttryck kräver ett #-prefix"
msgid "immediate has bits set outside the operand size"
msgstr "omedelbar har bitar satta utanför operandstorleken"
msgid "immediate is not a power of two"
msgstr "omedelbar är inte en tvåpotens"
msgid "immediate must be 1 or 2"
msgstr "omedelbar måste vara 1 eller 2"
msgid "immediate must be a multiple of 2 in the range of +/-[0,254]"
msgstr "omedelbart värde måste vara en multipel av 2 i intervallet +/-[0,254]"
msgid "immediate must be a multiple of 4 in the range of +/-[0,508]"
msgstr "omedelbart värde måste vara en multipel av 4 i intervallet +-[0,508]"
msgid "immediate must be a multiple of 8 in the range of +/-[0,1016]"
msgstr "omedelbart värde måste vara en multipel av 8 i intervallet +/-[0,1016]"
msgid "immediate must be either 1, 2, 4 or 8"
msgstr "omedelbart värde måste vara antingen 1, 2, 4 eller 8"
msgid "immediate must be in the range of +/-[0,127]"
msgstr "omedelbar måste vara i intervallet +/-[0,127]"
msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
msgstr "omedelbart avstånd inte 2-bytesjusterat"
msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
msgstr "omedelbart avstånd inte 4-bytesjusterat"
msgid "immediate offset out of range"
msgstr "omedelbart avstånd utanför intervall"
msgid "immediate operand expected in the range [1,16]"
msgstr "omedelbart värde förväntat i intervall [1,16]"
msgid "immediate operand expected in the range [1,8]"
msgstr "omedelbart värde förväntat i intervall [1,8]"
msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
msgstr "omedelbar operand otillåten med absolut hopp"
msgid "immediate operand is not match"
msgstr "omedelbar operand matchar inte"
msgid "immediate operand is too large"
msgstr "omedelbar operand för stor"
msgid "immediate operand required"
msgstr "omedelbar operand krävs"
msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
msgstr "omedelbar operand kräver iWMMXt2"
msgid "immediate operands sum to greater than 32"
msgstr "summa av omedelbara operander blir större än 32"
msgid "immediate out of range"
msgstr "omedelbar utanför intervall"
msgid "immediate out of range for insert"
msgstr "omedelbar utanför intervall för infogning"
msgid "immediate out of range for narrowing operation"
msgstr "omedelbar utanför intervall för avsmalningsoperation"
msgid "immediate out of range for shift"
msgstr "omedelbar utanför intervall för skift"
msgid "immediate too large (bigger than 0xF)"
msgstr "omedelbar för stor (större än 0xF)"
msgid "immediate value"
msgstr "omedelbart värde"
msgid "immediate value %d out of range %d to %d"
msgstr "omedelbart värde %d utanför intervall %d till %d"
msgid "immediate value %llu out of range %u to %lu"
msgstr "omedelbart värde %llu utanför intervall %u till %lu"
msgid "immediate value %u out of range %u to %u"
msgstr "omedelbart värde %u utanför intervall %u till %u"
msgid "immediate value 0x%x truncated to 0x%x"
msgstr "omedelbart värde 0x%x trunkerat till 0x%x"
msgid "immediate value 48 or 64 expected"
msgstr "omedelbart värde 48 eller 64 förväntades"
msgid "immediate value is out of range"
msgstr "omedelbart värde är utanför intervall"
msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'"
msgstr "omedelbart värde måste vara en multipel av %d vid operand %d -- ”%s”"
msgid "immediate value not allowed when source & dest differ"
msgstr "omedelbart värde inte tillåtet när källa & destination skiljer sig åt"
msgid "immediate value out of range"
msgstr "omedelbart värde utanför intervall"
msgid "immediate value out of range "
msgstr "omedelbart värde utanför intervall "
msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
msgstr "omedelbart värde utanför intervall, förväntat intervall [0, 16]"
msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
msgstr "omedelbart värde utanför intervall, förväntat intervall [1, 32]"
msgid "immediate zero expected"
msgstr "omedelbar nolla förväntades"
msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'"
msgstr "olämpliga argument för opkod ”%s”"
msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
msgstr "olämpliga argument för opkod ”%s”"
msgid "incompatible flag %i in line directive"
msgstr "inkompatibel flagga %i i raddirektiv"
msgid "inconsistent types in Neon instruction"
msgstr "inkonsekventa typer i Neon-instruktion"
msgid "inconsistent uses of .cfi_sections"
msgstr "inkonsekventa användningar av .cfi_sections"
msgid "incorrect condition in IT block"
msgstr "felaktigt villkor i IT-block"
msgid "incorrect condition in VPT/VPST block"
msgstr "felaktigt villkor i VPT/VPST-block"
msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
msgstr "felaktig format för parallell multiplikationsinstruktion"
msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
msgstr "felaktigt antal operander angivna i den första instruktionen"
msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
msgstr "felaktigt antal operander angivna i den andra instruktionen"
msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
msgstr "felaktig register ”%s%s” använt med ”%c”-suffix"
msgid "incorrect register in reglist"
msgstr "felaktigt register i registerlista"
msgid "incorrect register number, ignoring"
msgstr "felaktigt registernummer, hoppar över"
msgid "index and destination registers should be distinct"
msgstr "index- och destinationsregister bör vara distinkta"
msgid "index must be 0 or 1"
msgstr "index måste vara 0 eller 1"
msgid "index must be in the range 0 to 3"
msgstr "index måste vara i intervallet 0 till 3"
msgid "index not allowed inside register list"
msgstr "index tillåts inte inuti registerlista"
msgid "index offset out of range"
msgstr "indexavstånd utanför intervall"
msgid "index register overlaps transfer register"
msgstr "indexregister överlappar med överföringsregister"
msgid "index register specified but zero"
msgstr "indexregister angivet men är noll"
msgid "index value too big for %s"
msgstr "indexvärde för stort för %s"
msgid "indexed register must be less than 16"
msgstr "indexerat register måste vara mindre än 16"
msgid "indexed register must be less than 8"
msgstr "indexerat regsiter måste vara mindre än 8"
msgid "indexed vector register expected"
msgstr "indexerat vektorregister förväntat"
msgid "indirect %s without `*'"
msgstr "indirekt %s utan ”*”"
msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
msgstr "misslyckades med att infoga ”%s” i %s aliashashtabell: %s"
msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
msgstr "misslyckades med att infoga ”%s” i %s namnhashtabell: %s"
msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
msgstr "infogar ”%s” i stränghashtabell: %s"
msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
msgstr "misslyckades med att infoga ”%s” i symboltabell: %s"
msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
msgstr "infogar ”%s” i tagghashtabell: %s"
msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
msgstr "instr kan inte kombineras med parallellhanterings-instr"
msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
msgstr "instr kan inte kombineras med icke-nopx"
msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
msgstr "instr kan inte kombinerad med icke-nopy"
msgid "insn cannot be combined with pmuls"
msgstr "instr kan inte kombineras med pmuls"
msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
msgstr "instruktion %s får inte följa på en annan I/O-instruktion."
msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
msgstr ""
"instruktion %s för inte följa på en annan instruktion med minnesåtkomst."
msgid "instruction %s requires %d operand"
msgid_plural "instruction %s requires %d operands"
msgstr[0] "instruktion %s kräver %d operand"
msgstr[1] "instruktion %s kräver %d operander"
msgid "instruction %s requires MSP430X mcu"
msgstr "instruktion %s kräver MSP430X-mcu"
msgid "instruction %s requires enabling AUDIO extension"
msgstr "instruktion %s kräver aktivering av AUDIO-utökning"
msgid "instruction %s requires enabling DIV & DX_REGS extension"
msgstr "instruktion %s kräver aktivering av DIV- & DX_REGS-utökning"
msgid "instruction %s requires enabling DX_REGS extension"
msgstr "instruktion %s kräver aktivering av DX_REGS-utökning"
msgid "instruction %s requires enabling FPU extension"
msgstr "instruktion %s kräver aktivering av FPU-utökning"
msgid "instruction %s requires enabling FPU_DP extension"
msgstr "instruktion %s kräver aktivering av FPU_DP-utökning"
msgid "instruction %s requires enabling FPU_MAC extension"
msgstr "instruktion %s kräver aktivering av FPU_MAC-utökning"
msgid "instruction %s requires enabling FPU_SP extension"
msgstr "instruktion %s kräver aktivering av FPU_SP-utökning"
msgid "instruction %s requires enabling STRING extension"
msgstr "instruktion %s kräver aktivering av STRING-utökning"
msgid "instruction %s requires enabling dsp extension"
msgstr "instruktion %s kräver aktivering av DSP-utökning"
msgid "instruction %s requires enabling performance extension"
msgstr "instruktion %s kräver aktivering av prestandautökning"
msgid "instruction %s requires enabling performance extension II"
msgstr "instruktion %s kräver aktivering av prestandautökning II"
msgid "instruction %s requires enabling zol extension"
msgstr "instruktion %s kräver aktivering av zol-utökning"
msgid "instruction %s.a does not exist"
msgstr "instruktion %s.a existerar inte"
msgid "instruction %s: result is always false"
msgstr "instruktion %s: resultat är alltid falskt"
msgid "instruction %s: result is always true"
msgstr "instruktion %s: resultat är alltid sant"
msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
msgstr "instruktion ”%.*s” kan inte använda predikat"
msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
msgstr "instruktion ”%s” kan inte exekveras parallellt."
msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
msgstr "instruktion ”%s” finns endast för M32R2"
msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
msgstr "instruktion ”%s” finns endast för M32RX"
msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed"
msgstr "instruktion ”%s” efter ”xacquire” inte tillåten"
msgid "instruction `%s' isn't supported outside of protected mode."
msgstr "instruktion ”%s” stöds inte utanför skyddatläge."
msgid "instruction address is not a multiple of %d"
msgstr "instruktionsadress är inte en multipel av %d"
msgid "instruction address is not a multiple of 16"
msgstr "instruktionsadress inte en multipel av 16"
msgid "instruction address is not a multiple of 2"
msgstr "instruktionsadress är inte en multipel av 2"
msgid "instruction address is not a multiple of 8"
msgstr "instruktionsadress är inte en multipel av 8"
msgid "instruction cannot be conditional"
msgstr "instruktion kan inte vara villkorad"
msgid "instruction cannot operate on pair values"
msgstr "instruktion kan inte behandla par av värden"
msgid "instruction does not accept PC-relative addressing"
msgstr "instruktionen accepterar inte PC-relativ adressering"
msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
msgstr "instruktionen accepterar inte förindexerad adressering"
msgid "instruction does not accept register index"
msgstr "instruktion accepterar inte registerindex"
msgid "instruction does not accept scaled register index"
msgstr "instruktion accepterar inte skalat registerindex"
msgid "instruction does not accept this addressing mode"
msgstr "instruktion accepterar inte detta adresseringsläge"
msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
msgstr "instruktionen accepterar inte oindexerad adressering"
msgid "instruction does not allow shifted index"
msgstr "instruktion tillåter inte skiftat index"
msgid "instruction does not support unindexed addressing"
msgstr "instruktion har inte stöd för oindexerad adressering"
msgid "instruction does not support writeback"
msgstr "instruktionen har inte stöd för återskrivning"
msgid "instruction does not take a block type"
msgstr "instruktion accepterar inte en blocktyp"
msgid "instruction form not available on this architecture."
msgstr "instruktionsform inte tillgänglig för denna arkitektur."
msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
msgstr "instruktion använder implicit R31 från föregående laddning."
msgid "instruction is always unconditional"
msgstr "instruktion är alltid ovillkorad"
msgid "instruction length of %u bytes exceeds the limit of 15"
msgstr "instruktionslängd om %u byte överstiger gränsen om 15"
msgid "instruction missing MVE vector predication code"
msgstr "instruktion saknar MVE-vektorvillkorskod"
msgid "instruction mnemonic too long: %s"
msgstr "instruktionsmnemonic för lång: %s"
msgid "instruction not allowed in IT block"
msgstr "instruktion inte tillåten i IT-block"
msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
msgstr "instruktion stöds inte i Thumb16-läge"
msgid "instruction requires label"
msgstr "instruktion kräver etikett"
msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
msgstr "instruktion kräver etikett eller värde i intervall -511:512"
msgid "instruction requires label sans '$'"
msgstr "instruktion kräver etikett utan ”%s”"
msgid "instruction requires register index"
msgstr "instruktion kräver registerindex"
msgid ""
"instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
msgstr "instruktionssekvens (skriv a0, gren, retw) kan utlösta hårdvarufel"
msgid "instructions write to the same destination register."
msgstr "instruktioner skriver till samma destinationsregister."
msgid "integer 32-bit register expected"
msgstr "32-bitars heltalsregister förväntat"
msgid "integer 64-bit register expected"
msgstr "64-bitars heltalsregister förväntat"
msgid "integer operand out of range"
msgstr "heltalsoperand utanför intervall"
msgid "integer or SP register expected"
msgstr "heltals- eller SP-register förväntat"
msgid "integer or zero register expected"
msgstr "heltals- eller nollregister förväntat"
msgid "integer register expected"
msgstr "heltalsregister förväntat"
msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register"
msgstr "heltalsregister förväntades i det utökade-/skiftoperandsregisteret"
msgid "integer, zero or SP register expected"
msgstr "heltals-, noll- eller SP-register förväntat"
msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
msgstr "intern förvirring: omlokalisering i en sektion utan innehåll"
msgid "internal error in argument parsing"
msgstr "internet fel vid argumenttolkning"
msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol"
msgstr "internt fel: [%s] oväntad kod [%lx] i frob-symbol"
msgid "internal error: bad CFA value #%d"
msgstr "internt fel: felaktigt CFA-värde #%d"
msgid "internal error: bad argument type %c"
msgstr "internt fel: felaktigt argumenttyp %c"
msgid "internal error: bad file property ID %d"
msgstr "internt fel: felaktigt filegenskaps-ID %d"
msgid "internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s"
msgstr "internt fel: felaktig microMIPS-opkod (felaktig längd: %u): %s %s"
msgid "internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s"
msgstr ""
"internt fel: felaktig microMIPS-opkod (opkod/längd stämmer inte): %s %s"
msgid "internal error: bad relocation #%d"
msgstr "internt fel: felaktigt omlokalisering #%d"
msgid "internal error: base section index out of range"
msgstr "internt fel: bas-sektionsindex utanför intervall"
msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'\n"
msgstr "internt fel: trasig opkodsdeskriptor för ”%s %s”\n"
msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
msgstr "internt fel: kan inte exportera omlokaliseringstyp %d (”%s”)"
msgid "internal error: can't hash `%s': %s"
msgstr "internt fel: kan inte hasha ”%s”: %s"
msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
msgstr "internt fel: kan inte hasha ”%s”: %s\n"
msgid "internal error: can't hash aux register '%s': %s"
msgstr "internt fel: kan inte hasha auxregister ”%s”: %s"
msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
msgstr "internt fel: kan inte hasha makro ”%s”: %s"
msgid "internal error: can't hash opcode '%s': %s"
msgstr "internt fel: kan inte hasha opkod ”%s”: %s"
msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
msgstr "internt fel: kan inte hasha opkod ”%s”: %s"
msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
msgstr "internt fel: kan inte installera fix för omlokaliseringstyp %d (”%s”)"
msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers"
msgstr "internt fel: misslyckades med att allokera %d indirekta symbolpekare"
msgid "internal error: fixup not contained within frag"
msgstr "internt fel: uppfixning inte begränsad inom frag"
msgid "internal error: invalid macro"
msgstr "internt fel: ogiltigt makro"
msgid "internal error: lookup/get operands failed"
msgstr "internt fel: uppslag/hämtning av operander misslyckades"
msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "internt fel: tappar bort opkod: ”%s” ”%s”\n"
msgid "internal error: more indirect mach-o symbols than expected"
msgstr "internt fel: fler indirekta mach-o-symboler än förväntat"
msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
msgstr "internt fel: omlokalisering %d (”%s”) stöds inte av objektfilsformatet"
msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
msgstr "internt fel; okänt dwarf2-format"
msgid "internal error: unknown instruction attribute: 0x%08x"
msgstr "internt fel: okänt instruktionsattribut: 0x%08x"
msgid "internal error: unknown nop check state"
msgstr "internt fel: okänt nop-kontrollstillstånd"
msgid "internal error: unknown option name '%s'"
msgstr "internt fel: okänt flaggnamn ”%s”"
msgid "internal error: vasprintf failed"
msgstr "internt fel: vasprintf misslyckades"
msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
msgstr "internt fel; kan inte generera ”%s”-omlokalisering"
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
msgstr "internt fel\"? kan inte generera ”%s”-omlokalisering"
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
msgstr "internt fel? kan inte generera ”%s”-omlokalisering (%d, %d)"
msgid "internal failure in parse_register_list"
msgstr "internt fel i parse_register_list"
msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
msgstr "intern inkonsekvens i %s: kdap.w utan symbol"
msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
msgstr "intern inkonsekvens i %s: bdapq ingen symbol"
msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
msgstr "internt inkonsekvensproblem i %s: %lx"
msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
msgstr "internt inkonsekvensproblem i %s: ext. instr %04lx"
msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
msgstr "internt inkonsekvensproblem i %s: fr_subtype %d"
msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
msgstr "internt inkonsekvensproblem i %s: fr_symbol %lx"
msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
msgstr "internt inkonsekvensproblem i %s: instr %04lx"
msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
msgstr "internt inkonsekvensproblem i %s: upplöst symbol"
msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
msgstr "internt inkonsekvensproblem: %s anropat för %d byte"
msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
msgstr "intern omlokalisering (typ: OMEDELBAR) inte uppfixad"
msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
msgstr "internt: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET inte upplöst till sektion"
msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
msgstr "internt: GREG-uttryck inte upplöst till sektion"
msgid "internal: bad RISC-V opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
msgstr "internt: felaktig RISC-V-opkod (bitar 0x%lx odefinierade): %s %s"
msgid "internal: bad RISC-V opcode (mask error): %s %s"
msgstr "internt: felaktig RISC-V-opkod (maskfel):%s %s"
msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
msgstr "internt: felaktig RISC-V-opkod (okänd operandtyp ”%c”): %s %s"
msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `C%c'): %s %s"
msgstr "internt: felaktig RISC-V-opkod (okänd operandtyp ”C%c”): %s %s"
msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `CF%c'): %s %s"
msgstr "internt: felaktig RISC-V-opkod (okänd operandtyp ”CF%c”): %s %s"
msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `F%c'): %s %s"
msgstr "internt: felaktig RISC-V-opkod (okänd operandtyp ”F%c”): %s %s"
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx defined): %s %s"
msgstr "internt: felaktig mips-opkod (bitar 0x%08lx definierade): %s %s"
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx doubly defined): %s %s"
msgstr ""
"internt: felaktig mips-opkod (bitar 0x%08lx definierade dubbelt): %s %s"
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s"
msgstr "internt: felaktig mips-opkod (bitar 0x%08lx odefinierade): %s %s"
msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
msgstr "internt: felaktig mips-opkod (maskfel):%s %s"
msgid "internal: can't hash `%s': %s"
msgstr "internt: kan inte hasha ”%s”: %s"
msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
msgstr "internt: mmix_prefix_name men tomt prefix"
msgid "internal: unexpected argument '%d' to msp430_object_attribute"
msgstr "internt: oväntat argument ”%d” till msp430_object_attribute"
msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
msgstr "internt: oväntad lättnadstyp %d:%d"
msgid "internal: unhandled label %s"
msgstr "internt: ohanterad etikett %s"
msgid "internal: unknown operand type: %s %s"
msgstr "internt: okänd operandtyp: %s %s"
msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
msgstr "internal_relocation (typ: OFFSET_IMM) inte fixad"
msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
msgstr "avbrottsvektor för fällinstruktion utanför intervall"
msgid "invalid %s option for %s cpu"
msgstr "ogiltig %s-flagga för %s-cpu"
msgid "invalid -malign-branch-boundary= value: %s"
msgstr "ogiltigt -malign-branch-boundary=-värde: %s"
msgid "invalid -malign-branch-prefix-size= value: %s"
msgstr "ogiltig -malign-branch-prefix-size=-flagga: %s"
msgid "invalid -malign-branch= option: `%s'"
msgstr "ogiltig -malign-branch=-flagga: ”%s”"
msgid "invalid -march= option: `%s'"
msgstr "ogiltig -march=-flagga: ”%s”"
msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
msgstr "ogiltig -mavxscalar=-flagga: ”%s”"
msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'"
msgstr "ogiltig -mevexlig=-flagga: ”%s”"
msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'"
msgstr "ogiltig -mevexrcig=-flagga: ”%s”"
msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'"
msgstr "ogiltig -mevexwig=-flagga: ”%s”"
msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'"
msgstr "ogiltig -mfence-as-lock-add=-flagga: ”%s”"
msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
msgstr "ogiltig -mmnemonic=-flagga: ”%s”"
msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'"
msgstr "ogiltig -momit-lock-prefix=-flagga: ”%s”"
msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'"
msgstr "ogiltig -moperand-check=-flagga: ”%s”"
msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'"
msgstr "ogiltig -mrelax-relocations=-flagga: ”%s”"
msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
msgstr "ogiltig -msse-check=-flagga: ”%s”"
msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
msgstr "ogiltig -msyntax=-flagga: ”%s”"
msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
msgstr "ogiltig -mtune=-flagga: ”%s”"
msgid "invalid -mvexwig= option: `%s'"
msgstr "ogiltig -mvexwig=-flagga: ”%s”"
msgid "invalid -mx86-used-note= option: `%s'"
msgstr "ogiltig -mx86-used-note=-flagga: ”%s”"
msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
msgstr "ogiltig <ark> i --march=<ark>: %s"
msgid "invalid @slotcount value"
msgstr "ogiltigt @slotcount-värde"
msgid "invalid BSPEC expression"
msgstr "ogiltigt BSPEC-uttryck"
msgid "invalid FPA immediate expression"
msgstr "ogiltigt omedelbart FPA-uttryck"
msgid "invalid Hi register with immediate"
msgstr "ogiltigt Hi-register med omedelbar"
msgid "invalid INST in command line: %s"
msgstr "ogiltig INST i kommandorad: %s"
msgid "invalid LOC expression"
msgstr "ogiltigt LOC-uttryck"
msgid "invalid NaN setting -mnan=%s"
msgstr "ogiltig NaN-inställning -mnan=%s"
msgid "invalid PC-relative operand"
msgstr "ogiltig PC-relativ operand"
msgid "invalid PLT expression `%s'"
msgstr "ogiltigt PLT-uttryck ”%s”"
msgid "invalid VSIB address"
msgstr "ogiltig VSIB-adress"
msgid "invalid WakeOnStatus %ld"
msgstr "ogiltigt WakeOnStatus %ld"
msgid "invalid XFR WideBus Address %ld"
msgstr "ogiltig XFR WideBus-adress %ld"
msgid "invalid abi -mabi=%s"
msgstr "ogiltigt abi -mabi=%s"
msgid "invalid accumulator register"
msgstr "ogiltigt ackumulatorregister"
msgid "invalid address"
msgstr "ogiltig adress"
msgid "invalid addressing mode"
msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
msgid "invalid architectural extension"
msgstr "ogiltig arkitekturutökning"
msgid "invalid architecture -A%s"
msgstr "ogiltig arkitektur -A%s"
msgid "invalid architecture -xarch=%s"
msgstr "ogiltig arkitektur -xarch=%s"
msgid "invalid architecture -z%s"
msgstr "ogiltig arkitektur -z%s"
msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
msgstr "ogiltig arkitekturflagga -m%s; överhoppad"
msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
msgstr "ogiltig argument ”%s” till -fdebug-prefix-map"
msgid ""
"invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
msgstr ""
"ogiltigt försök att deklarera externt versionsnamn som standard i symbol ”%s”"
msgid "invalid auto-litpool-limit argument"
msgstr "ogiltigt auto-litpool-limit-argument"
msgid "invalid auto-litpool-limit argument (range is 100-10000)"
msgstr "ogiltigt auto-litpool-limit-argument (intervall är 100-10000)"
msgid "invalid barrier type"
msgstr "ogiltig barriärtyp"
msgid "invalid base register for register offset"
msgstr "ogiltig basregister för registeravstånd"
msgid "invalid branch operand"
msgstr "ogiltig grenoperand"
msgid "invalid byte branch offset"
msgstr "ogiltigt avstånd för bytegren"
msgid "invalid cache operation name"
msgstr "ogiltigt cachoperationsnamn"
msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
msgstr "ogiltigt tecken %s inleder operand %d ”%s”"
msgid "invalid character %s before operand %d"
msgstr "ogiltigt tecken %s före operand %d"
msgid "invalid character %s in mnemonic"
msgstr "ogiltigt tecken %s i mnemonic"
msgid "invalid character %s in operand %d"
msgstr "ogiltigt tecken %s i operand %d"
msgid "invalid characters in input"
msgstr "ogiltigt tecken i indata"
msgid "invalid co-processor operand"
msgstr "ogiltig coprocessor-operand"
msgid "invalid condition"
msgstr "ogiltigt villkor"
msgid "invalid condition code '%s'"
msgstr "ogiltig villkorskod ”%s”"
msgid "invalid condition code name"
msgstr "ogiltigt villkodskodsnamn"
msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
msgstr "ogiltig konfigurationsflagga ”%s” i övergångsregel ”%s”"
msgid "invalid constant"
msgstr "ogiltig konstant"
msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
msgstr "ogiltig konstant (%lx) efter uppfixning"
msgid "invalid constant table offset %ld"
msgstr "ogiltigt konstanttabellsavstånd %ld"
msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
msgstr "ogiltig konstant: %d-bitarsuttryck inte i intervall %d..%d"
msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
msgstr "ogiltig konstant: %d-bitarsuttryck inte i intervall %u..%u"
msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
msgstr "ogiltig konstant: %d är inte ett ordjusterat heltal"
msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
msgstr "ogiltig konstant: 10-bitarsuttryck utanför intervall [-2^9, 2^9-1"
msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19-1"
msgstr "ogiltig konstant: 20-bitarsuttryck utanför intervall -2^19..2^19-1"
msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
msgstr ""
"ogiltig konstant: 25-bitarsuttryck utanför intervall [-16777216, 16777215]"
msgid ""
"invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
msgstr ""
"ogiltig konstant: 32-bitarsuttryck inte i intervall [-0x80000000, 0x7fffffff]"
msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
msgstr "ogiltig konstant: 32-bitarsuttryck inte i intervall [0, 0xffffffff]"
msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
msgstr "ogiltig konstant: 32-bitarsuttryck inte ordjusterat"
msgid "invalid constant: bit expression not defined"
msgstr "ogiltig konstant: bituttryck inte definierat"
msgid "invalid control register name"
msgstr "ogiltigt namn för kontrollregister"
msgid "invalid data size %d"
msgstr "ogiltig datastorlek %d"
msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
msgstr "ogiltigt standardförskjutningsstorlek ”%s”. Standardvärde blir %d."
msgid "invalid destination memory operand"
msgstr "ogiltig minnesoperand för destination"
msgid "invalid destination register"
msgstr "ogiltigt destinationsregister"
msgid "invalid destination register list"
msgstr "ogiltig registerlista för destination"
msgid "invalid destination unit"
msgstr "ogiltig destinationsenhet"
msgid "invalid element selector"
msgstr "ogiltigt elementväljare"
msgid "invalid element size %d and vector size combination %c"
msgstr "ogiltig elementstorlek %d och vektorstorlekskombination %c"
msgid "invalid empty loop"
msgstr "ogiltig tom loop"
msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
msgstr "ogiltigt uttryck för operand %i för ”%s”"
msgid "invalid expression in load/store multiple"
msgstr "ogiltigt uttryck i load/store multiple"
msgid "invalid expression in the address"
msgstr "ogiltigt uttryck i adressen"
msgid "invalid flag '%s'"
msgstr "ogiltig flagga ”%s”"
msgid "invalid floating point number"
msgstr "ogiltigt flyttalsnummer"
msgid "invalid floating point numbers type `%s'"
msgstr "ogiltigt flyttalsnummertyp ”%s”"
msgid ""
"invalid floating point register pair. Valid fp register pair operands are "
"0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
msgstr ""
"ogiltig flyttalsregisterpar. Giltiga operander för fp-registerpar är 0, 1, "
"4, 5, 8, 9, 12 eller 13."
msgid "invalid floating-point constant"
msgstr "ogiltig flyttalskonstant"
msgid "invalid fourth register"
msgstr "ogiltigt fjärde register"
msgid "invalid frame size"
msgstr "ogiltig ramstorlek"
msgid "invalid hvc expression"
msgstr "ogiltigt hvc-uttryck"
msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
msgstr "ogiltig identifierare för ”.ifdef”"
msgid "invalid immediate"
msgstr "ogiltig omedelbar"
msgid "invalid immediate field position"
msgstr "ogiltig omelbar fältposition"
msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
msgstr "ogiltig omedelbar för adressberäkning (värde = 0x%08lX)"
msgid "invalid immediate for stack address calculation"
msgstr "ogiltig omedelbar för beräkning av stackadress"
msgid "invalid immediate size"
msgstr "ogiltig omedelbarstorlek"
msgid "invalid immediate value"
msgstr "ogiltigt omedelbart värde"
msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
msgstr "ogiltig omedelbar: %ld är utanför intervall"
msgid "invalid index size for coldfire"
msgstr "ogiltig indexstorlek för coldfire"
msgid "invalid indirect register size"
msgstr "ogiltig indirekt registerstorlek"
msgid "invalid instruction `%s' after `%s'"
msgstr "ogiltig instruktion ”%s” efter ”%s”"
msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
msgstr "ogiltig instruktion för denna arkitektur; behöver "
msgid "invalid instruction shape"
msgstr "ogiltig instruktionsform"
msgid "invalid instruction size selected (%d)"
msgstr "ogiltig instruktionsstorlek vald (%d)"
msgid "invalid instruction suffix"
msgstr "ogiltigt instruktionssuffix"
msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
msgstr "ogiltig sista instruktion för en loop utan extra omkostnader"
msgid "invalid length field specified"
msgstr "ogiltigt längdfält angivet"
msgid "invalid length for .scomm directive"
msgstr "ogiltig längd för .scomm-direktiv"
msgid "invalid listing option `%c'"
msgstr "ogiltig listningsflagga ”%c”"
msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
msgstr "ogiltig literalkonstant: pool måste vara närmre"
msgid "invalid lrlive '%lu'"
msgstr "ogiltig lrlive ”%lu”"
msgid "invalid machine `%s'"
msgstr "ogiltig maskin ”%s”"
msgid "invalid machine mode `%s'"
msgstr "ogiltigt maskinläge ”%s”"
msgid "invalid memory operand"
msgstr "ogiltig minnesoperand"
msgid "invalid merge entity size"
msgstr "ogiltig storlek för sammanfogningspost"
msgid "invalid mode"
msgstr "ogiltigt läge"
msgid "invalid movx address register"
msgstr "ogiltigt movx-adressregister"
msgid "invalid movx dsp register"
msgstr "ogiltigt movx-dspregister"
msgid "invalid movy address register"
msgstr "ogiltigt movy-adressregister"
msgid "invalid movy dsp register"
msgstr "ogiltigt movy-dspregsiter"
msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
msgstr "ogiltigt neon-suffix för icke-neon-instruktion"
msgid "invalid number"
msgstr "ogiltigt nummer"
msgid ""
"invalid number of registers in the list; %d registers are expected at "
"operand %d -- `%s'"
msgstr ""
"ogiltigt antal register i listan; %d register förväntades vid operand %d -- "
"”%s”"
msgid ""
"invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at "
"operand %d -- `%s'"
msgstr ""
"ogiltigt antal register i listan; endast 1 register förväntades vid operand "
"%d -- ”%s”"
msgid "invalid offset expression"
msgstr "ogiltigt avståndsuttryck"
msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
msgstr "ogiltigt avstånd, mål inte ordjusterat (0x%08lX)"
msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
msgstr "ogiltigt avstånd, värde för stort (0x%08lX)"
msgid "invalid opcode"
msgstr "ogiltig opkod"
msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
msgstr "ogiltig opkod ”%s” i övergångsregel ”%s”"
msgid "invalid operand"
msgstr "ogiltigt operand"
msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
msgstr "ogiltig operand (sektion %s) för ”%s”"
msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
msgstr "ogiltig operand (sektion %s) för ”%s”) när ”%s” ställdes in"
msgid "invalid operand in ldm"
msgstr "ogiltig operand i ldm"
msgid "invalid operand in stm"
msgstr "ogiltig operand i stm"
msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
msgstr "ogiltigt operandläge för denna arkitektur; behöver 68020 eller högre"
msgid "invalid operand of ()+"
msgstr "ogiltig operand till ()+"
msgid "invalid operand of -()"
msgstr "ogiltig operand till -()"
msgid "invalid operand of S^#"
msgstr "ogiltig operand för S^#"
msgid "invalid operand size requested"
msgstr "ogiltig operandstorlek begärd"
msgid "invalid operand suffix"
msgstr "ogiltigt operandsuffix"
msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
msgstr "ogiltig operand till .code-direktiv (%d) (förväntade 16 eller 32)"
msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
msgstr "ogiltig operand till opkod %s: ”%s”"
msgid "invalid operands"
msgstr "ogiltiga operander"
msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
msgstr "ogiltiga operander (sektionerna %s och %s) för ”%s”"
msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
msgstr ""
"ogiltiga operande (sektionerna %s och %s) för ”%s” när ”%s” ställdes in"
msgid "invalid operands for cross-unit op"
msgstr "ogiltiga operander för korsenhets operation"
msgid "invalid operands for opcode"
msgstr "ogiltiga operander för opkod"
msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
msgstr "ogiltiga operander till opkod %s: ”%s”"
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
msgstr "ogiltig kodning eller kodning utan stöd i .cfi_lsda"
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
msgstr "ogiltig kodning eller kodning utan stöd i .cfi_personality"
msgid "invalid pc-relative address"
msgstr "ogiltig pc-relativ adress"
msgid "invalid performance register"
msgstr "ogiltigt prestandaregister"
msgid "invalid pref operation name"
msgstr "ogiltigt pref-operationsnamn"
msgid "invalid priority '%lu'"
msgstr "ogiltig prioritet ”%lu”"
msgid "invalid pseudo operation"
msgstr "ogiltig pseudooperation"
msgid "invalid quickrot register specified"
msgstr "ogiltigt quickrot-register angivet"
msgid "invalid quickrot unit specified"
msgstr "ogiltig quickrot-enhet angiven"
msgid "invalid range in vector register list"
msgstr "ogiltigt intervall i vektorregisterlista"
msgid "invalid register"
msgstr "ogiltigt register"
msgid "invalid register %s"
msgstr "ogiltigt register %s"
msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
msgstr "ogiltigt register ”%s” för ”%s”-instruktion"
msgid "invalid register expression"
msgstr "ogiltigt registeruttryck"
msgid "invalid register for memory access"
msgstr "ogiltigt register för minnesåtkomst"
msgid "invalid register list"
msgstr "ogiltig registerlista"
msgid "invalid register list to push/pop instruction"
msgstr "ogiltig registerlista för push/pop-instruktion"
msgid "invalid register mask"
msgstr "ogiltig registermask"
msgid "invalid register name"
msgstr "ogiltigt registernamne"
msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
msgstr "ogiltigt registernummer (%ld) för ”%s”"
msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
msgstr "ogiltigt registernummer (%ld) för ”%s”-instruktion"
msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
msgstr "ogiltigt registernummer: %d är inte i [r0--r7]"
msgid "invalid register operand"
msgstr "ogiltig registeroperand"
msgid "invalid register operand #1"
msgstr "ogiltig registeroperand #1"
msgid "invalid register operand #2"
msgstr "ogiltig registeroperand #2"
msgid "invalid register operand #3"
msgstr "ogiltig registeroperand #3"
msgid "invalid register operand #4"
msgstr "ogiltig registeroperand #4"
msgid "invalid register operand size for `%s'"
msgstr "ogiltig registeroperandsstorlek för ”%s”"
msgid "invalid register operand: %s"
msgstr "ogiltig registeroperand: %s"
msgid "invalid register range"
msgstr "ogiltigt registerintervall"
msgid "invalid register type %d"
msgstr "ogiltig registertyp %d"
msgid "invalid register: r15 illegal"
msgstr "ogiltigt register: r15 otillåtet"
msgid "invalid relaxation fragment result"
msgstr "ogiltigt resultat från lättnadsfragment"
msgid "invalid reloc expression"
msgstr "ogiltigt omlokaliseringsuttryck"
msgid "invalid relocation"
msgstr "ogiltig omlokalisering"
msgid "invalid relocation %s for field"
msgstr "ogiltig omlokalisering %s för fält"
msgid "invalid relocation expression"
msgstr "ogiltig omlokaliseringsuttryck"
msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
msgstr "ogiltig omlokalisering för ”%s”-instruktion"
msgid "invalid relocation for field"
msgstr "ogiltig omlokalisering för fält"
msgid "invalid relocation for instruction"
msgstr "ogiltig omlokalisering för instruktion"
msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
msgstr "ogiltig omlokalisering för operand %d för ”%s”"
msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
msgstr "ogiltig omlokalisering för operand %i för ”%s”"
msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
msgstr "ogiltig omlokalisering i instruktionslucka %i"
msgid "invalid rotation"
msgstr "ogiltig rotation"
msgid "invalid rounding mode"
msgstr "ogiltigt avrundningsläge"
msgid "invalid scalar register in list"
msgstr "ogiltigt skalärregister i lista"
msgid "invalid segment \"%s\""
msgstr "ogiltigt segment ”%s”"
msgid "invalid shift"
msgstr "ogiltig skift"
msgid "invalid shift for the register offset addressing mode"
msgstr "ogiltig skift för registrets avståndsadresseringsläge"
msgid "invalid shift operator"
msgstr "ogiltig skiftoperator"
msgid "invalid shift value: %ld"
msgstr "ogiltigt skiftvärde: %ld"
msgid "invalid short form floating point immediate operand"
msgstr "ogiltig omedelbar flyttalsoperand i kortform"
msgid "invalid single nop size: %d (expect within [0, %d])"
msgstr "ogiltig enkel nop-storlek: %d (förväntat inom [0, %d])"
msgid "invalid smc expression"
msgstr "ogiltigt smc-uttryck"
msgid "invalid source memory operand"
msgstr "ogiltig minnesoperand för källa"
msgid "invalid source register"
msgstr "ogiltigt källregister"
msgid "invalid source register list"
msgstr "ogiltig registerlista för källa"
msgid "invalid source unit"
msgstr "ogiltig källenhet"
msgid "invalid suffix"
msgstr "ogiltigt suffix"
msgid "invalid suffix after register."
msgstr "ogiltigt suffix efter register."
msgid "invalid swi expression"
msgstr "ogtiligt swi-uttryck"
msgid "invalid switch -m%s"
msgstr "ogiltig flagga -m%s"
msgid "invalid symbolic operand"
msgstr "ogiltig symbolisk operand"
msgid "invalid syntax"
msgstr "ogiltig syntax"
msgid "invalid syntax for .dn directive"
msgstr "ogiltig syntax för .dn-direktiv"
msgid "invalid syntax for .qn directive"
msgstr "ogiltig syntax för .qn-direktiv"
msgid "invalid syntax for .req directive"
msgstr "ogiltig syntax för .req-direktiv"
msgid "invalid syntax for .unreq directive"
msgstr "ogiltig syntax för .unreq-direktiv"
msgid "invalid system register name"
msgstr "ogiltigt systemregisternamn"
msgid "invalid target hardware version"
msgstr "ogiltig version av målhårdvara"
msgid "invalid type for literal pool"
msgstr "ogiltig typ för literalpool"
msgid "invalid unextended operand value"
msgstr "ogiltigt outökat operandvärde"
msgid "invalid unwind opcode"
msgstr "ogiltig upprullningsopkod"
msgid "invalid use of \"=immediate\""
msgstr "ogiltig användning av ”=immediate”"
msgid "invalid use of %s relocation"
msgstr "ogiltig användning av %s-omlokalisering"
msgid "invalid use of 'MSL'"
msgstr "ogiltig användning av ”MSL”"
msgid "invalid use of 'MUL'"
msgstr "ogiltig användning av ”MUL”"
msgid "invalid use of 32-bit register offset"
msgstr "ogiltig användning av 32-bitars registeravstånd"
msgid "invalid use of 64-bit register offset"
msgstr "ogiltig användning av 64-bitars registeravstånd"
msgid "invalid use of operator \"%s\""
msgstr "ogiltig användning av operator ”%s”"
msgid "invalid use of vector register"
msgstr "ogiltig användning av vektorregister"
msgid "invalid value for special purpose register"
msgstr "ogiltigt värde för specialsyftesregister"
msgid "invalid vector register in list"
msgstr "ogiltigt vektorregister i lista"
msgid "invalid vector register name"
msgstr "ogiltigt vektorregisternamn"
msgid "invalid write mask `%s'"
msgstr "ogiltig skrivmask ”%s”"
msgid "invalid zeroing-masking `%s'"
msgstr "ogiltig nollningsmask ”%s”"
msgid "is_stmt value not 0 or 1"
msgstr "is_stmt value inte 0 eller 1"
msgid "isa number less than zero"
msgstr "isa nummer mindre än noll"
msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
msgstr "hopp inte 3..10 byte bort (är %d)"
msgid "jump over nop padding out of range"
msgstr "hopp över nop-utfyllnad utanför intervall"
msgid "jump target out of range"
msgstr "hoppmål utanför intervall"
msgid "jump target out of range; no usable trampoline found"
msgstr "hoppmål utanför intervall; ingen användbar trampolin hittad"
msgid "jump to a symbol in another ISA mode"
msgstr "hopp till en symbol i ett annat ISA-läge"
msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
msgstr "hopp till feljusterad adress (0x%lx)"
msgid "junk `%s' after expression"
msgstr "”%s”-skräp efter uttryck"
msgid "junk `%s' after register"
msgstr "”%s”-skräp efter register"
msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
msgstr "skräp efter operand %u till ”%.*s”"
msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
msgstr "skräp vid filslut, första okända tecken är ”%c”"
msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
msgstr "skräp vid radslut, första okända tecken värde 0x%x"
msgid "junk at end of line: \"%s\""
msgstr "skräp vid radlust: ”%s”"
msgid "junk at end of line: `%s'"
msgstr "skräp vid filslut: ”%s”"
msgid "junk at end of machine string, first unrecognized character is `%c'"
msgstr "skräp vid slut av maskinsträng, första okända tecken är ”%c”"
msgid "junk found after instruction: %s.%s"
msgstr "skräp hittat efter instruktion: %s.%s"
msgid "la must use with symbol. '%s'"
msgstr "la måste användas med symbol. ”%s”"
msgid "la used to load 64-bit address; recommend using dla instead"
msgstr ""
"la använt för att ladda 64-bitarsadress; rekommenerat att använda dla "
"istället"
msgid "label \"$%d\" redefined"
msgstr "etikett ”$%d” omdefinierad"
msgid "label \"%d$\" redefined"
msgstr "etikett ”%d$” omdefinierad"
msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
msgstr "etikett %s har inte definierats i denna dwarf-sektion"
msgid "label after '||'"
msgstr "etikett efter ”||”"
msgid "label after predicate"
msgstr "etikett efter predikat"
msgid "label not at start of execute packet"
msgstr "etikett inte vid början av exekveringspaket"
msgid "labels are not valid inside bundles"
msgstr "etiketter är inte giltiga inuti buntar"
msgid "lacking label"
msgstr "saknar etikett"
msgid "lacking label "
msgstr "saknar etikett "
msgid "last register must be r7"
msgstr "sista register måste vara r7"
msgid "ldr to register 15 must be 4-byte aligned"
msgstr "ldr till register 15 måste vara 4-byte-justerat"
msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
msgstr "ldrd/strd kräver udda:jämnt registerpar"
msgid "leb128 operand is an undefined symbol: %s"
msgstr "leb128-operand är en odefinierad symbol: %s"
msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
msgstr "vänster operand är ett stornum; heltalet 0 antaget"
msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
msgstr "vänster operand är ett flyttal; heltalet 0 antaget"
msgid "length not needed"
msgstr "längd behövs inte"
msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "längden för .comm ”%s” är redan %ld. Inte ändrad till %ld."
msgid "length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "längd för .lcomm ”%s” är redan %ld. Inte ändrad till %ld."
msgid "li rd label isn't correct instruction form"
msgstr "li rd-etikett följer inte korrekt instruktionsform"
msgid "libbfd ABI mismatch"
msgstr "libbfd ABI stämmer inte"
msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
msgstr "rad %d: rep eller repi måste inkludera åtminstone 4 instruktioner"
msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
msgstr "rad %d: okänd omlokaliseringstyp: 0x%x"
msgid ""
"line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
msgstr ""
"radnummer (%d) för .stab%c-direktiv får inte plats i indexfält (20 bitar)"
msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
msgstr "radnummer måste vara positiva; radnummer %d avböjt"
msgid "link register must be in a low numbered register"
msgstr "länkregister måste vara ett lågt numrerat register"
msgid "link register unit must be one of %s"
msgstr "länkregisterenhet måste vara endera av %s"
msgid "literal pool insertion failed"
msgstr "infogning i literalpool"
msgid ""
"literal pool location required for text-section-literals; specify with ."
"literal_position"
msgstr ""
"plats för literalpool krävd för literaler i textsektion; ange med ."
"literal_position"
msgid "literal pool overflow"
msgstr "literalpoolöverspill"
msgid "literal referenced across section boundary"
msgstr "literal refererad till över sektionsgräns"
msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
msgstr "lk-adresseringslägen är ogiltiga för minnesmappad registeradressering"
msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
msgstr "lmi-pseudoinstruktion bör inte använda en etikett i imm-fältet"
msgid "lo register required"
msgstr "lo-register krävs"
msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "lo()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det"
msgid "loading the same register in parallel operation"
msgstr "laddar samma register i parallell operation"
msgid "local label `%s' is not defined"
msgstr "lokal etikett ”%s” är inte definierad"
msgid "long jump required"
msgstr "långt hopp krävs"
msgid ""
"loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
msgstr "loop som innehåller mindre än tre instruktioner kan utlösa hårdvarufel"
msgid "loop count constant %ld is out of range [1..%d]"
msgstr "loopräknarkonstant %ld utanför intervall [1..%d]"
msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
msgstr "loopslut för när ett annat loopslut kan utlösa hårdvarufel"
msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
msgstr "loopmål följer inte loopinstruktion i sektion"
msgid "loop: 32-bit displacement not supported"
msgstr "loop: 32-bitarsförskjutning stöds inte"
msgid "low register (r0-r15) expected, not '%.100s'"
msgstr "lägre register (r0-r15) förväntades, inte ”%.100s”"
msgid "lower 16 bits of mask ignored"
msgstr "de lägre 16 bitarna i masken ignorerade"
msgid "lui expression not in range 0..1048575"
msgstr "lui-uttryck inte i intervall 0..1048575"
msgid "m68k and cf features both selected"
msgstr "m68k- och cf-funktioner är båda valda"
msgid "macro %s not implemented yet"
msgstr "makro %s inte implementerat än"
msgid ""
"macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch "
"delay slot"
msgstr ""
"makroinstruktion expanderad till instruktion med fel storlek i en 16-"
"bitarsgrenhopplucka"
msgid ""
"macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch "
"delay slot"
msgstr ""
"makroinstruktion expanderad till instruktion med fel storlek i en 32-"
"bitarsgrenhopplucka"
msgid "macro instruction expanded into multiple instructions"
msgstr "makroinstruktion expandera till multipla instruktioner"
msgid ""
"macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
msgstr ""
"makroinstruktion expanderad till multipla instruktioner i en grenhopplucka"
msgid "macro requires $at register while noat in effect"
msgstr "makro kräver %at-register medan noat används"
msgid "macro requires $at while $at in use"
msgstr "makro kräver $at medan $at används"
msgid "macro used $at after \".set noat\""
msgstr "makro använde $at efter ”.set noat”"
msgid "macros nested too deeply"
msgstr "makro nästlade för djupt"
msgid "major opcode is not sorted for %s"
msgstr "huvudopkod är inte sorterad för %s"
msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]"
msgstr "huvudopkod inte inom intervall [0x%02x - 0x%02x]"
msgid "malformed reglist in push/pop"
msgstr "felaktigt angiven registerlista i push/pop"
msgid "mask not on destination operand"
msgstr "mask inte på destinationsoperand"
msgid "mask trims opcode bits for %s"
msgstr "mask trimmar bort opkodsbitar för %s"
msgid "mask, index, and destination registers must be distinct"
msgstr "mask-, index- och destinationsregister måste vara distinkta"
msgid "mask, index, and destination registers should be distinct"
msgstr "mask-, index- och destinationsregister bör vara destinkta"
msgid "matching operands to opcode"
msgstr "matchande operander till opkod"
msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
msgstr "md_apply_fix: okänd r_type 0x%x\n"
msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'"
msgstr "minnesdestination krävs för instruktion ”%s” efter ”xrelease”"
msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]"
msgstr "underordnad opkod inte i intervall [0x00 - 0x3f]"
msgid "misaligned branch destination"
msgstr "feljusterad grendestination"
msgid "misaligned data"
msgstr "feljusterad data"
msgid "misaligned offset"
msgstr "feljusterat avstånd"
msgid "mismatch between opcode size and operand size"
msgstr "opkodsstorlek och operandstorlek stämmer inte"
msgid "mismatch between register and suffix"
msgstr "register och suffix stämmer inte"
msgid "mismatch for format '%s': #slots = %d, #opcodes = %d"
msgstr "format ”%s” stämmer inte: #slots = %d, #opcodes = %d"
msgid "mismatched .eb"
msgstr ".eb stämmer inte"
msgid "mismatched element/structure types in list"
msgstr "element-/strukturtyper i lista stämmer inte"
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "parenteser stämmer inte"
msgid "misplaced .procend"
msgstr "felplacerat .procend"
msgid "misplaced PIC operand"
msgstr "felplacerad PIC-operand"
msgid "missing '%c'"
msgstr "saknar ”%c”"
msgid "missing ')'"
msgstr "saknar ”)”"
msgid "missing ']'"
msgstr "saknar ”]”"
msgid "missing +"
msgstr "saknar +"
msgid "missing .end"
msgstr "saknar .end"
msgid "missing .end at end of assembly"
msgstr "saknar .end vid slutet av assemblering"
msgid "missing .end or .bend at end of file"
msgstr "saknar .end eller .bend vid filslut"
msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
msgstr "saknar .endp före .cfi_startproc"
msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
msgstr "saknar .fnstart för unwinding-direktiv"
msgid "missing .func"
msgstr "saknar .func"
msgid "missing .proc"
msgstr "saknar .proc"
msgid "missing ="
msgstr "saknar ="
msgid "missing CPS flags"
msgstr "saknar CPS-flaggor"
msgid "missing DSP name `%s'"
msgstr "saknar DSP-namn ”%s”"
msgid "missing ["
msgstr "saknar ["
msgid "missing ]"
msgstr "saknar ]"
msgid "missing `)'"
msgstr "saknar ”)”"
msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
msgstr "saknar ”)” efter formella i makrodefinition ”%s”"
msgid "missing `.end'"
msgstr "saknar ”.end”"
msgid "missing `]'"
msgstr "saknar ”]”"
msgid "missing `lock' with `%s'"
msgstr "saknar ”lock” med ”%s”"
msgid "missing `}'"
msgstr "saknar ”}”"
msgid "missing `}' in `%s'"
msgstr "saknar ”}” i ”%s”"
msgid "missing abi name `%s'"
msgstr "saknar abinamn ”%s”"
msgid "missing alignment"
msgstr "saknar justering"
msgid "missing alignment hint"
msgstr "saknar justeringstips"
msgid "missing architectural extension"
msgstr "saknar arkitekturutökning"
msgid "missing architecture name `%s'"
msgstr "saknar arkitekturnamn ”%s”"
msgid "missing argument"
msgstr "saknar argument"
msgid "missing argument for %s_check directive"
msgstr "saknar argument för %s_check-direktiv"
msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
msgstr "saknar argumentseparator ”,” för .cpsetup"
msgid "missing block type"
msgstr "saknar blocktyp"
msgid "missing break count"
msgstr "saknar break-nummer"
msgid "missing call argument"
msgstr "saknar anropsargument"
msgid "missing call signature"
msgstr "saknar anropssignatur"
msgid "missing class"
msgstr "saknar klass"
msgid "missing close quote; (assumed)"
msgstr "saknar avslutande citattecken; (antaget)"
msgid "missing closing '\"'"
msgstr "saknar avslutande ”\"”"
msgid "missing closing `%c'"
msgstr "saknar avslutande ”%c”"
msgid "missing closing brace"
msgstr "saknar avslutande klammer"
msgid "missing closing parenthesis"
msgstr "saknar avslutande parentes"
msgid "missing comma"
msgstr "saknar komma"
msgid "missing comma after insn constant\n"
msgstr "saknar komma efter instr-konstant\n"
msgid "missing comma or colon"
msgstr "saknar komma eller kolon"
msgid "missing condition code in structured control directive"
msgstr "saknar villkorskod i strukturerat kontrolldirektiv"
msgid "missing cpu architecture"
msgstr "saknar cpu-arkitektur"
msgid "missing cpu name `%s'"
msgstr "saknar cpunamn ”%s”"
msgid "missing do"
msgstr "saknar do"
msgid "missing element size"
msgstr "elementstorlek saknas"
msgid "missing emulation mode name"
msgstr "saknar namn på emuleringsläge"
msgid "missing expression"
msgstr "saknar uttryck"
msgid "missing expression in .abiversion directive"
msgstr "saknar uttryck i .abiversion-direktiv"
msgid "missing expression in .localentry directive"
msgstr "saknar uttryck i .localentry-direktiv"
msgid "missing expression in .size directive"
msgstr "uttryck saknas i .size-direktiv"
msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required"
msgstr "saknar flaggor: en av ”P”, ”N” eller ”Z” krävs"
msgid "missing fpu name `%s'"
msgstr "saknar fpu-namn ”%s”"
msgid "missing frame size"
msgstr "saknar ramstorlek"
msgid "missing immediate expression"
msgstr "saknar omedelbart uttryck"
msgid "missing label"
msgstr "saknar etikett"
msgid "missing local expression"
msgstr "saknar lokalt uttryck"
msgid "missing local index"
msgstr "saknar lokalt index"
msgid "missing model parameter"
msgstr "saknar modellparameter"
msgid "missing name"
msgstr "saknar namn"
msgid "missing offset"
msgstr "saknar avstånd"
msgid "missing offset in the pre-indexed address"
msgstr "saknar avstånd i förindexerad adress"
msgid "missing operand"
msgstr "saknar operand"
msgid "missing operand after comma"
msgstr "saknar operand eller komma"
msgid "missing operand; zero assumed"
msgstr "saknar operand; noll antaget"
msgid "missing or bad offset expression"
msgstr "saknar eller felaktig avståndsuttryck"
msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
msgstr "saknat eller ogiltigt förskjutningsuttryck ”%s”"
msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
msgstr "saknar eller ogiltigt förskjutningsuttryck ”%s” antogs vara 0"
msgid "missing or invalid expression `%s'"
msgstr "saknat eller ogiltigt uttryck ”%s”"
msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
msgstr "saknat eller ogiltigt omedelbart uttryck ”%s”"
msgid "missing predication type"
msgstr "saknar predikattyp"
msgid "missing real symbol name"
msgstr "saknar riktigt symbolnamn"
msgid "missing reloc type"
msgstr "saknar omlokaliseringstyp"
msgid "missing rename string"
msgstr "saknar namnbytessträng"
msgid "missing reserved current_memory/grow_memory argument"
msgstr "saknar reserverat current_memory/grow_memeory-argument"
msgid "missing rotation field after comma"
msgstr "saknar rotationsfält efter komma"
msgid "missing separator"
msgstr "saknar avgränsare"
msgid "missing shift amount"
msgstr "saknar skiftmängd"
msgid "missing size"
msgstr "saknar storlek"
msgid "missing size expression"
msgstr "storleksuttryck saknas"
msgid "missing sizeof_stub expression"
msgstr "saknar sizeof_stub-uttryck"
msgid "missing stack size"
msgstr "saknar stackstorlek"
msgid "missing string"
msgstr "saknar sträng"
msgid "missing symbol name"
msgstr "saknar symbolnamn"
msgid "missing table index"
msgstr "saknar tabellindex"
msgid "missing then"
msgstr "saknar then"
msgid "missing to or downto"
msgstr "saknar to eller downto"
msgid "missing type"
msgstr "saknar typ"
msgid "missing type suffix"
msgstr "saknar typsuffix"
msgid "missing value"
msgstr "saknar värde"
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
msgstr "saknar versionsnamn i ”%s” för symbol ”%s”"
msgid "more than 65K literal pools"
msgstr "mer än 65K literalpooler"
msgid "mov cannot use RD port as destination"
msgstr "mov kan inte använda RD-port som destination"
msgid "multiple '||' on same line"
msgstr "flera ”||” på samma rad"
msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
msgstr "flera grenar eller hopp i samma bunt"
msgid "multiple condition specifications"
msgstr "multipla villkorsspecifikationer"
msgid "multiple emulation names specified"
msgstr "flera emuleringsnamn angivna"
msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
msgstr "multipla format angivna för en bunt; använd ”%s”"
msgid "multiple literals in expansion"
msgstr "flera literaler i expansion"
msgid "multiple movx specifications"
msgstr "multipla movx-specifikationer"
msgid "multiple movy specifications"
msgstr "multipla movy-specifikationer"
msgid "multiple parallel processing specifications"
msgstr "multipla specifikationer för parallellhantering"
msgid "multiple predicates on same line"
msgstr "flera predikat på samma rad"
msgid "multiple sections remapped to output section %s"
msgstr "multipla sektioner ommappade till utdatasektion %s"
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
msgstr "flera versioner [”%s”|”%s”] för symbol ”%s”"
msgid "multiple writes to the same register"
msgstr "multipla skrivningar till samma register"
msgid "must be @(r0,...)"
msgstr "måste vara @(r0,…)"
msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
msgstr "måste ange utökningar att lägga till innan de som ska tas bort anges"
msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'"
msgstr "behöver PIC-kvalificerare med symbol. ”%s”"
msgid "needs @GOT or @GOTOFF. %s"
msgstr "behöver @GOT eller @GOTOFF. %s"
msgid "negative alignment"
msgstr "negativ justering"
msgid "negative count for %s - ignored"
msgstr "negativt värde för %s - överhoppat"
msgid "negative nop control byte, ignored"
msgstr "negativt nop-kontrollbyte, överhoppad"
msgid "negative offset"
msgstr "negativt avstånd"
msgid "negative size"
msgstr "negativ storlek"
msgid "negative value ignored in %s"
msgstr "negativt värde överhoppat i %s"
msgid "neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
msgstr "varken Power- eller PowerPC-opkoder valdes."
msgid "nested .bs blocks"
msgstr "nästlade .bs-block"
msgid "nested .ent directives"
msgstr "nästlade .ent-direktiv"
msgid "nested software pipelined loop"
msgstr "nästlad mjukvarurörledad loop"
msgid "new line in title"
msgstr "nyrad i titel"
msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
msgstr "ny sektion ”%s” definierad utan attribut - detta kan orsaka problem"
msgid "next outside of structured loop"
msgstr "next utanför strukturerad loop"
msgid "no %d-byte relocations available"
msgstr "inga %d-byteomlokaliseringar tillgängliga"
msgid "no '(' to match ')'"
msgstr "ingen ”(” som matchar ”)”"
msgid "no '[' to match ']'"
msgstr "ingen ”[” matchar ”]”"
msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code"
msgstr "ingen .cprestore-pseudo-op använd i PIC-kod"
msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code"
msgstr "ingen .frame-pseudo-op använd i PIC-kod"
msgid "no architecture contains all the instructions used\n"
msgstr "ingen arkitektur innehåller alla instruktioner som använts\n"
msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
msgstr "stöd för 32bitars x86_64 har inte kompilerats in"
msgid "no compiled in support for 64 bit object file format"
msgstr "ingen stöd inkompilerat för 64-bitars objektfilsformat"
msgid "no compiled in support for x86_64"
msgstr "stöd för x86_64 har inte kompilerats in"
msgid "no current file pointer"
msgstr "ingen aktuell filpekare"
msgid "no entry symbol for global function '%s'"
msgstr "ingen startsymbol för global funktion ”%s”"
msgid "no file name following -t option"
msgstr "inget filnamn följer -t-flaggan"
msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
msgstr "inget filnamn följer .INCLUDE pseudo-op"
msgid "no floating point unit specified"
msgstr "ingen flyttalsenhet angiven"
msgid "no function type on PLT reloc"
msgstr "ingen funktionstyp för PLT-omlokalisering"
msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
msgstr "ingen hppa_fixup-post för uppfixningstyp 0x%x"
msgid ""
"no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size "
"instruction"
msgstr ""
"inget suffix för instruktionsmnemonic angivet och inga registeroperander; "
"kan inte avgöra storlek på instruktion"
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
msgstr ""
"inget suffix för instruktionmnemonic angivet; kan inte avgöra omedelbar "
"storlek"
msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
msgstr "ingen känd dwarf-XCOFF-sektion för flagga 0x%08x\n"
msgid "no previous section to return to, ignored."
msgstr "ingen föregående sektion att returnera till, hoppas över."
msgid "no registered fragment for literal"
msgstr "inget registrerat fragment för literal"
msgid "no relaxation found for this instruction."
msgstr "ingen lättnad hittad för denna instruktion."
msgid "no sequence number after !%s"
msgstr "inget sekvensnummer efter !%s"
msgid "no size modifier after period, .w assumed"
msgstr "okänd storleksmodifierare efter punkt, .w antaget"
msgid "no such architecture modifier: `%s'"
msgstr "ingen sådan arkitekturmodifierare: ”%s”"
msgid "no such architecture: `%s'"
msgstr "ingen sådan arkitektur: ”%s”"
msgid "no such instruction: `%s'"
msgstr "ingen sådan instruktion : ”%s”"
msgid "no such machine extension `%s'"
msgstr "ingen sådan maskinutökning ”%s”"
msgid "no suitable GREG definition for operands"
msgstr "olämplig GREG-definition för operander"
msgid "no tag specified for %s"
msgstr "ingen tagg angiven för %s"
msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
msgstr "inget sätt att hantera .file inom .ent/.end-sektion"
msgid "no-auto-litpools is incompatible with auto-litpool-limit"
msgstr "no-auto-litptools är inkompatibelt med auto-litpool-limit"
msgid "non-PIC jump used in PIC library"
msgstr "icke-PIC-hopp använd i PIC-bibliotek"
msgid "non-absolute expression in constant field"
msgstr "icke-absolut uttryck i konstantfält"
msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
msgstr "icke-absolut värde använt med .space/.bes"
msgid "non-constant .%cleb128 is not supported"
msgstr "icke-konstant .%cleb128 stöds inte"
msgid "non-constant byte count"
msgstr "icke-konstant byteantal"
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
msgstr "icke-konstant uttryck i ”.elseif”-sats"
msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
msgstr "icke-konstant uttryck i ”.if”-sats"
msgid "non-constant fill count for absolute section"
msgstr "icke-konstant fyllnadsantal för absolutsektion"
msgid "non-contiguous register range"
msgstr "diskontinuerligt registerintervall"
msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
msgstr "icke-omedelbar OPF-operand, överhoppad"
msgid "non-optional operand %d follows optional operand in %s"
msgstr "icke-valfri operand %d följer på valfri operand i %s"
msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
msgstr "icke-pc-relativ omlokalisering för pc-relativt fält"
msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
msgstr "inte en 16-bitarsinstruktion ”%s”"
msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
msgstr "inte tillräckligt med operander (%d) till ”%s”; förväntade %d"
msgid "number (0x%s) larger than 32 bits"
msgstr "tal (0x%s) större än 32 bitar"
msgid "number larger than 64 bits"
msgstr "tal större än 64 bitar"
msgid "number must be positive and less than %d"
msgstr "nummer måste vara positivt och mindre än %d"
msgid "number of literal tokens != 1"
msgstr "antal literalsymboler != 1"
msgid "number of operands mismatch"
msgstr "felaktigt antal operander"
msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
msgstr "antalet register måste vara i intervallet [1:4]"
msgid "numeric view can only be asserted to zero"
msgstr "numerisk vy kan endast hävdas vara noll"
msgid "odd address operand: %ld"
msgstr "udda adressoperand: %ld"
msgid "odd displacement at %x"
msgstr "udda justering vid %x"
msgid "odd distance branch (0x%lx byte)"
msgid_plural "odd distance branch (0x%lx bytes)"
msgstr[0] "udda förskjutningsgren (0x%lx byte)"
msgstr[1] "udda förskjutningsgren (0x%lx byte)"
msgid "odd number cannot be used here"
msgstr "udda nummer kan inte användas här"
msgid "odd number of bytes in operand description"
msgstr "udda antal byte i operandbeskrivning"
msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
msgstr "udda numrerat allmänt register angivet som registerpar"
msgid "odd register cannot be used here"
msgstr "udda register kan inte användas här"
msgid "offset and base must be from the same unit"
msgstr "avstånd och bas måste vara i samma enhet"
msgid "offset has different size from base"
msgstr "avstånd har annorlunda storlek jämfört med bas"
msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
msgstr "avstånd i operand %u till ”%.*s” inte delbart med %u"
msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
msgstr "avstånd i operand %u till ”%.*s” utanför intervall"
msgid "offset must be a multiple of %d"
msgstr "avstånd måste vara en multipel av %d"
msgid "offset must be zero in ARM encoding"
msgstr "avstånd måste vara noll i ARM-kodning"
msgid "offset not a multiple of 4"
msgstr "avstånd inte en multipel av 4"
msgid "offset out of range"
msgstr "avstånd utanför intervall"
msgid "offset register expected"
msgstr "avståndsregister förväntat"
msgid "offset to unaligned destination"
msgstr "avstånd till ojusterad destination"
msgid "offset too large"
msgstr "avstånd för stort"
msgid "offset value out of range"
msgstr "avståndsvärde utanför intervall"
msgid "only 'LSL' shift is permitted"
msgstr "endast ”LSL”-skift tillåts"
msgid "only 'MUL VL' is permitted"
msgstr "endast ”MUL VL” tillåts"
msgid "only 'MUL' is permitted"
msgstr "endast ”MUL” tillåts"
msgid "only D and Q registers may be indexed"
msgstr "endast D- och Q-register kan indexeras"
msgid "only D registers may be indexed"
msgstr "endast D-register kan indexeras"
msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
msgstr "endast LSL-skift tillåtet i thumb-läge"
msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
msgstr "endast SUBS PC, LR, #konst tillåtet"
msgid "only constant expression allowed"
msgstr "endast konstantuttryck tillåtet"
msgid "only constant offsets supported in absolute section"
msgstr "endast konstanta avstånd stöds i absolutsektion"
msgid "only floating point zero is allowed as immediate value"
msgstr "endast flyttalsnolla är tillåten som omedelbart värde"
msgid "only lo regs allowed with immediate"
msgstr "endast lo-register tillåtna med omedelbar"
msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
msgstr "endast de lägre 16 bitarna av den första operanden används"
msgid "only one type should be specified for operand"
msgstr "endast en typ bör anges för operand"
msgid "only r0 can be used as byte count register"
msgstr "endast r0 kan använda som byteantalsregister"
msgid "only r0.bX byte fields of r0 can be used as byte count"
msgstr "endast r0.bX-bytefält av r0 kan används som byteantal"
msgid "only r15 allowed here"
msgstr "endast r15 är tillåtet här"
msgid "only single block types allowed"
msgstr "endast enkelblockstyper tillåtna"
msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
msgstr "endast två konsekutiva VFP-SP-register tillåtna här"
msgid "opcode %s not found in opcode hash table"
msgstr "opkod %s hittades inte i hashtabellen över opkoder"
msgid "opcode '%s' not supported for target %s"
msgstr "opkod ”%s” stöds inte för mål %s"
msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
msgstr "opkod ”%s”: kan inte hitta literaldefinition"
msgid "opcode '%s': could not parse operand '%s' in '%s'"
msgstr "opkod ”%s”: kunde inte tolka operand ”%s” i ”%s”"
msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
msgstr "opkod ”%s”: inget bundet opnamn ”%s” för förvillkor i ”%s”"
msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
msgstr "opkod ”%s”: förvillkor innehåller endast konstanter i ”%s”"
msgid "opcode '%s': replacement does not have %d op"
msgid_plural "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
msgstr[0] "opkod ”%s”: ersättning har inte %d operation"
msgstr[1] "opkod ”%s”: ersättning har inte %d operationer"
msgid "opcode '%s': unidentified operand '%s' in '%s'"
msgstr "opkod ”%s”: oidentifierad operand ”%s” i ”%s”"
msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
msgstr "opkod ”NOP.N” inte tillgänglig i denna konfiguration"
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
msgstr "opkod ”%s” stöds inte för mål %s"
msgid "opcode has no effect"
msgstr "opkod har ingen effekt"
msgid "opcode missing or not found on input line"
msgstr "opkod saknas eller hittades inte på indataraden"
msgid "opcode not supported in the `insn32' mode"
msgstr "opkod stöds inte i ”insn32”-läge"
msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'"
msgstr "opkod stöds inte i ”insn32”-läge ”%s”"
msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
msgstr "opkod stöds inte för denna processor: %s (%s)"
msgid "opcode not valid for this cpu variant"
msgstr "opkod inte giltig för denna cpu-variant"
msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
msgstr "opkodsspecifik %s-omlokalisering använd utanför en instruktion"
msgid ""
"opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
msgstr ""
"opkoder ”%s” (lucka %d) och ”%s” (lucka %d) har båda flyktig portåtkomst"
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
msgstr "opkoder ”%s” (lucka %d) och ”%s” (lucka %d) skriver till samma port"
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
msgstr ""
"opkoder ”%s” (lucka %d) och ”%s” (lucka %d) skriver till samma register"
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
msgstr ""
"opkoder ”%s” (lucka %d) och ”%s” (lucka %d) skriver till samma tillstånd"
msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
msgstr "CFI öppet vid filslut; saknar .cfi_endproc-direktiv"
msgid "operand"
msgstr "operand"
msgid "operand %d must be %s -- `%s'"
msgstr "operand %d måste vara %s -- ”%s”"
msgid "operand %d must be an immediate"
msgstr "operand %d måste vara en omedelbar"
msgid "operand %d must be an immediate expression"
msgstr "operand %d måste vara ett omedelbart uttryck"
msgid "operand %d must be constant"
msgstr "operand %d måste vara konstant"
msgid "operand %d must be scalar"
msgstr "operand %d måste vara skalär"
msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'"
msgstr "operander %d måste vara samma register som operand 1 -- ”%s”"
msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
msgstr "operand %d för ”%s” har ogiltigt värde ”%u”"
msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
msgstr "operand %d för ”%s” har värde ”%u” utanför intervall"
msgid "operand %d out of range"
msgstr "operand %d utanför intervall"
msgid "operand %d overlap in %s"
msgstr "operand %d överlappar i %s"
msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
msgstr "operand %d: otillåtet användningsuttryck: ”%s”"
msgid "operand %s0x%lx out of range."
msgstr "operand %s0x%lx utanför intervall."
msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
msgstr "operand %u till ”%.*s” är skrivskyddat"
msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
msgstr "operand %u till ”%.*s” är lässkyddat"
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
msgstr "operand %u till ”%.*s” är inte ett giltigt basadressregister"
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
msgstr "operand %u till ”%.*s” är inte en giltig minnesreferens"
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
msgstr "operand %u till ”%.*s” inte ett giltigt returadressregister"
msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
msgstr "operand %u till ”%.*s” inte konstant"
msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
msgstr "operand %u till ”%.*s” på fel sida"
msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
msgstr "operand %u till ”%.*s” utanför intervall"
msgid "operand 1 must be FPSCR"
msgstr "operand 1 måste vara FPSCR"
msgid "operand index error for %s"
msgstr "operandindexfel för %s"
msgid "operand is not an absolute constant"
msgstr "operand är inte en absolut konstant"
msgid "operand is not an immediate"
msgstr "operand är inte en omedelbar"
msgid "operand mask overflow"
msgstr "överspill för operandmask"
msgid "operand mismatch -- `%s'"
msgstr "operand stämmer inte -- ”%s”"
msgid "operand must be LR register"
msgstr "operand måste vara LR-register"
msgid "operand must be a constant"
msgstr "operand måste vara en konstant"
msgid "operand must be a constant or a label"
msgstr "operand måste vara en konstant eller en etikett"
msgid "operand must be a multiple of 2"
msgstr "operand måste var en multipel av 2"
msgid "operand must be a multiple of 4"
msgstr "operand måste vara en multipel av 4"
msgid "operand must be absolute in range %lx..%lx, not %lx"
msgstr "operand måste vara ett heltal i intervallet %lx..%lx, inte %lx"
msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
msgstr "operand måste vara ett heltal i intervallet %u..%u, inte %ld"
msgid "operand number mismatch"
msgstr "operandnummer stämmer inte"
msgid "operand out of range"
msgstr "operand utanför intervall"
msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
msgstr "operand utanför intervall (%d är inte mellan %d och %d)"
msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
msgstr "operand utanför intervall (%s inte mellan %ld och %ld)"
msgid "operand out of range, instruction expanded"
msgstr "operand utanför intervall, instruktion expanderad"
msgid "operand out of range: %ld"
msgstr "operand utanför intervall: %ld"
msgid "operand out of range: %lu"
msgstr "operand utanför intervall: %lu"
msgid "operand out of range: 0x%lx"
msgstr "operand utanför intervall: 0x%lx"
msgid "operand overflow"
msgstr "operandöverspill"
msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
msgstr "operand refererar till R%ld för instruktion före föregående."
msgid "operand references R%ld of previous instruction."
msgstr "operand refererar till R%ld för föregående instruktion."
msgid "operand references R%ld of previous load."
msgstr "operand referera till R%ld för föregående laddning."
msgid "operand size mismatch"
msgstr "felaktig operandstorlek"
msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
msgstr "operandstorlek måste specificeras för omedelbar VMOV"
msgid "operand size must match register width"
msgstr "operandstorlek måste stämma överens med registerbredd"
msgid "operand type mismatch"
msgstr "felaktig operandtyp"
msgid "operand types can't be inferred"
msgstr "operandtyper kan inte härledas"
msgid "operand value out of range for instruction"
msgstr "operandvärde utanför intervall för instruktion"
msgid "operand/size mis-match"
msgstr "operand/storlek stämmer inte"
msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
msgstr "operander 0 och 1 måste vara samma register"
msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
msgstr "operander för opkod ”%s” matchar inte något giltigt format"
msgid "operands mismatch"
msgstr "operander stämmer inte"
msgid "operands were not reducible at assembly-time"
msgstr "operander var inte reducerbara i assembleringstid"
msgid "operation combines symbols in different segments"
msgstr "operation kombinerar symboler i olika segment"
msgid "option -mdsp conflicts with -medsp, only enabling -medsp"
msgstr "flagga -mdsp står i konflikt med -medsp, aktiverar endast -medsp"
msgid "option `%s' may not be negated"
msgstr "flagga ”%s” kan inte negeras"
msgid "option `%s' not recognized"
msgstr "okänd flagga ”%s”"
msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
msgstr "flaggan ”-%c%s” är föråldrad: %s"
msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
msgstr "flaggan ”-A%s” är föråldrad: använd ”-%s”"
msgid "or higher"
msgstr "eller högre"
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"
msgid "out of range"
msgstr "utanför intervall"
msgid "out of range label-relative fixup value"
msgstr "etikettrelativt fixvärde utan för intervall"
msgid "output verbose error messages"
msgstr "mata ut utförliga felmeddelanden"
msgid "overflow"
msgstr "överspill"
msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
msgstr "överspill i gren till %s; konverterad till längre instruktionssekvens"
msgid "overflow in immediate argument"
msgstr "överspill i omedelbart argument"
msgid "overflow in literal (.lit8) table"
msgstr "överspill i literaltabell (.lit8)"
msgid "overflow in literal (.lita) table"
msgstr "överspill i literaltabell (.lita)"
msgid "p2align not supported on this target"
msgstr "p2align stöds inte för detta mål"
msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
msgstr "packningskonflikt: %s måste avsändas sekvensiellt"
msgid "padding added"
msgstr "utfyllnad tillagd"
msgid "parallel"
msgstr "parallell"
msgid "parallel instruction not following another instruction"
msgstr "parallellinstruktion följer inte en annan instruktion"
msgid "parentheses ignored"
msgstr "parenteser överhoppade"
msgid "parse error"
msgstr "tolkningfel"
msgid "pc may not be used with write-back"
msgstr "pc kan inte användas med återskrivning"
msgid "pc-relative "
msgstr "pc-relativ "
msgid "pc-relative address offset out of range"
msgstr "avstånd för pc-relativ adress utanför intervall"
msgid "pc-relative load offset not word aligned"
msgstr "avstånd för pc-relativ läsning inte ordjusterat"
msgid "pc-relative load offset out of range"
msgstr "avstånd för pc-relativ läsning utanför intervall"
msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)."
msgstr "pce-instruktionsfel (16 bit || 16 bit)."
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
msgstr "pcrel för gren till %s för långt bort (0x%lx)"
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
msgstr "pcrel för gren till %s för långt bort (0x%x)"
msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
msgstr "pcrel för loopt för långt bort (0x%lx)"
msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
msgstr "pcrel för lrw/jmpi/jsri till %s för långt bort (0x%lx)"
msgid "pcrel offset for branch to %s too far (0x%lx)"
msgstr "pcrel avstånd för gren till %s för långt bort (0x%lx)"
msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
msgstr "pcrel-omlokalisering tillåts inte i en instruktion"
msgid "pcrel too far"
msgstr "pcrel för långt bort"
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
msgstr "pcrel allt för fjärran från BFD_RELOC_BFIN_10"
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
msgstr "pcrel allt för fjärran från BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
msgstr "pcrel allt för fjärran från BFD_RELOC_BFIN_12"
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
msgstr "pcrel allt för fjärran från BFD_RELOC_BFIN_24"
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
msgstr "pcrel allt för fjärran från BFD_RELOC_BFIN_5"
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
msgstr "pcrel för långt från BFD_RELOC_MOXIE_10"
msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
msgstr "personlighetsrutin krävs före .handlerdata-direktiv"
msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
msgstr "personlighetsrutin angiven för cantunwind-ram"
msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
msgstr "pekarregister (X, Y eller Z) krävs"
msgid "pointer register (Y or Z) required"
msgstr "pekarregister (Y eller Z) krävs"
msgid "pointer register Z required"
msgstr "pekarregister Z krävs"
msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
msgstr "polymorfer är inte aktiverade. Använd flaggan -mP för att aktivera."
msgid "post-index must be a register"
msgstr "efterindex måste var ett register"
msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
msgstr "efterindexerat uttryck använt i förinläsningsinstruktion"
msgid "postincrement not supported"
msgstr "efterinkrementering stöds inte"
msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
msgstr "powerpc_operands[%d] dubblerar powerpc_operands[%d]"
msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
msgstr "powerpc_operands[%d].bitm ogiltig"
msgid "pre-indexed expression expected"
msgstr "förindexerad uttryck förväntat"
msgid "predicate not followed by instruction"
msgstr "predikat följs inte av instruktion"
msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
msgstr "predikat på A0 stöds inte för denna arktitektur"
msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
msgstr "prefer-const16 står i konflikt med prefer-l32r"
msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
msgstr "prefer-l32r står i konflikt med prefer-const16"
msgid "premature end of floating point prefix"
msgstr "förtigt slut på flyttalsprefix"
msgid "previous .ent not closed by a .end"
msgstr "föregående .ent inte stängt av ett .end"
msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
msgstr "föregående CFI-post inte avslutad (saknar .cfi_endproc)"
msgid "previous `%s' sequence has not been closed"
msgstr "föregående ”%s”-sekvens har inte stängts"
msgid "previous movx requires nopy"
msgstr "föregående movx kräver nopy"
msgid "previous movy requires nopx"
msgstr "föregående movy kräver nopx"
msgid "profiling in absolute section?"
msgstr "profilering i absolut sektion?"
msgid "pseudo instruction `%s' not supported"
msgstr "pseudoinstruktion ”%s” stöds inte"
msgid "pseudo prefix without instruction"
msgstr "pseudo-prefix utan instruktion"
msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
msgstr "pseudo-op otillåten inom .struct/.union"
msgid "push/pop do not support {reglist}^"
msgstr "push/pop har inte stöd för {reglist}^"
msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
msgstr "kvalificerande predikat följs inte av instruktion"
msgid "quick branch offset %d out of range %d to %d"
msgstr "snabbgrenavstånd %d utanför intervall %d till %d"
msgid "r0-r12, lr or APSR expected"
msgstr "r0-r12, lr eller APSR förväntades"
msgid "r12 not allowed here"
msgstr "r12 inte tillåtet här"
msgid "r13 not allowed here"
msgstr "r13 inte tillåtet här"
msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
msgstr "r14 inte tillåtet som första register när andra registret utelämnas"
msgid "r14 not allowed here"
msgstr "r14 inte tillåtet här"
msgid "r15 based store not allowed"
msgstr "r15 baserad sparning inte tillåten"
msgid "r15 not allowed here"
msgstr "r15 inte tillåtet här"
msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
msgstr "r2 bör inte används i indexerat adresseringsläge"
msgid "r31 cannot be used with jmp; use ret instead"
msgstr "-mips16 kan inte användas med jmp; använd ret istället"
msgid "r31 cannot be used with jmpr.n; use ret.n instead"
msgstr "r31: kan inte användas med jmpr.n; använd ret.n istället"
msgid "rd must be even number."
msgstr "rd måste vara ett jämnt register."
msgid "rdhi and rdlo must be different"
msgstr "rdhi och rdlo måste vara olika"
msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
msgstr "rdhi, rdlo och rm måste alla vara olika"
msgid "re-entrant code"
msgstr "återstartbar kod"
msgid "record type is not valid"
msgstr "posttyp är inte giltig"
msgid "record_type_not_valid"
msgstr "record_type_not_valid"
msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
msgstr "omdefinierad symbol kan inte användas för omlokalisering"
msgid "redefinition of global register"
msgstr "omdefinition av globalt register"
msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
msgstr "omdefinition mcutyp ”%s” till ”%s”"
msgid "redundant %s prefix"
msgstr "redundant %s-prefix"
msgid "reg should <= 31"
msgstr "register borde vara <= 31"
msgid "reg-reg expected"
msgstr "reg-reg förväntat"
msgid "register expected"
msgstr "register förväntades"
msgid "register expected, but saw '%.6s'"
msgstr "register förväntat, men såg ”%.6s”"
msgid "register expected, not '%.100s'"
msgstr "register förväntades, inte ”%.100s”"
msgid "register is out of order"
msgstr "register är i fel ordning"
msgid "register is wrong size for a word %s"
msgstr "register har fel storlek för ett ord %s"
msgid "register is wrong size for address %s"
msgstr "register har fel storlek för adress %s"
msgid "register list must be even numbered"
msgstr "registerlista måste vara jämnt numrerad"
msgid "register list must be from the same unit"
msgstr "registerlista måste vara från samma enhet"
msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
msgstr "registerlista måste innehålla åtminstone 1 och som mest 16 register"
msgid "register list must not contain duplicates"
msgstr "registerlista får inte innehålla duplikat"
msgid "register list not in ascending order"
msgstr "registerlista inte i stigande ordning"
msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
msgstr ""
"register måste antingen vara sp eller inställt av ett tidigare unwind_movsp-"
"direktiv"
msgid "register name or number from 0 to 31 required"
msgstr "registernamn eller nummer från 0 till 31 krävs"
msgid "register name or number from 16 to 31 required"
msgstr "registernamn eller nummer från 16 till 31 krävs"
msgid "register number %u not supported on this architecture"
msgstr "registernummer %u stöds inte för denna arkitektur"
msgid "register number above 15 required"
msgstr "registernummer ovanför 15 krävs"
msgid "register number out of range"
msgstr "registernummer utanför intervall"
msgid "register number too large for push/pop"
msgstr "registernummer för stort för push/pop"
msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode"
msgstr "registeravstånd inte tillåtet i förindexerat adresseringsläge"
msgid "register operand expected, but got scalar"
msgstr "registeroperand förväntad, men fick skalär"
msgid "register out of range in list"
msgstr "register utanför intervall i lista"
msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
msgstr "registerpar för operand %u till ”%.*s” inte ett giltig jämnt/udda-par"
msgid "register r%d out of range"
msgstr "register r%d utanför intervall"
msgid "register r0 cannot be used here"
msgstr "register r0 kan inte användas här"
msgid "register r16-r23 required"
msgstr "register r16-r23 krävs"
msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
msgstr "register r24, r26, r28 eller r30 krävs"
msgid "register range not in ascending order"
msgstr "registerintervall inte i stigande ordning"
msgid "register rh%d out of range"
msgstr "register rh%d utanför intervall"
msgid "register rl%d out of range"
msgstr "register rl%d utanför intervall"
msgid "register rq%d does not exist"
msgstr "register rq%d existerar inte"
msgid "register rq%d out of range"
msgstr "register rq%d utanför intervall"
msgid "register rr%d does not exist"
msgstr "register rr%d existerar inte"
msgid "register rr%d out of range"
msgstr "register rr%d utanför intervall"
msgid "register same as write-back base"
msgstr "register samma som åteskrivningsbas"
msgid "register save offset not a multiple of %u"
msgstr "register lagringsavstånd inte en multipel av %u"
msgid "register scaling is being ignored here"
msgstr "registerskalning ignoreras här"
msgid "register section has contents\n"
msgstr "registersektion har innehåll\n"
msgid "register stride must be 1"
msgstr "registersteg måste vara 1"
msgid "register stride must be 1 or 2"
msgstr "registersteg måste vara 1 eller 2"
msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
msgstr "registersyntax är .register %%g[2367],{#kladd|symbolnamn|#hoppaöver}"
msgid "register type mismatch"
msgstr "felaktig registertyp"
msgid "register unit must be one of %s"
msgstr "registerenhet måste vara endera av %s"
msgid "register value used as expression"
msgstr "registervärde använt som uttryck"
msgid "registers may not be the same"
msgstr "register kan inte vara de samma"
msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
msgstr "rel allt för fjärran BFD_RELOC_16"
msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
msgstr "rel allt för fjärran BFD_RELOC_8"
msgid "rel31 relocation overflow"
msgstr "överspill för rel31-omlokalisering"
msgid "relative address out of range"
msgstr "relativ adress utanför intervall"
msgid "relative call out of range"
msgstr "relativt anrop utanför intervall"
msgid "relative jump out of range"
msgstr "relativt hopp utanför intervall"
msgid "relax hint unrecognized instruction: line %d."
msgstr "okänt lättnadstipsinstruktion: rad %d."
msgid "relaxation not supported\n"
msgstr "lättnad stöds inte\n"
msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
msgstr "lättade gren utanför intervall till ett hopp"
msgid "reloc %d not supported by object file format"
msgstr "omlokalisering %d stöds inte av objektfilsformat"
msgid "reloc not within (fixed part of) section"
msgstr "omlokalisering inte inom (fix del av) sektion"
msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
msgstr "omlokaliserat fält och omlokaliseringstyp skiljer sig i tecken"
msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
msgstr "omlokalisering %s stöds inte av aktuellt ABI"
msgid "relocation cannot be done when using -mrelocatable"
msgstr "omlokalisering kan inte utföras när -mrelocatable används"
msgid "relocation is not supported"
msgstr "omlokalisering stöds inte"
msgid "relocation not allowed"
msgstr "omlokalisering inte tillåten"
msgid "relocation not applicable"
msgstr "omlokalisering inte tillämplig"
msgid "relocation out of range"
msgstr "omlokalisering utanför intervall"
msgid "relocation overflow"
msgstr "omlokaliseringsöverspill"
msgid "relocation valid in thumb1 code only"
msgstr "omlokalisering endast giltig i thumb1-kod"
msgid "repeat < 0; .fill ignored"
msgstr "repetition < 0; .fill överhoppat"
msgid "repeat count cannot be used with %s"
msgstr "repetitionsantal kan inte användas med %s"
msgid "repeat instruction used with non-register mode instruction"
msgstr "repetitionsinstruktion använd med icke-registerlägesinstruktion"
msgid "replacing `rep'/`repe' prefix by `bnd'"
msgstr "ersätt ”rep”/”repe”-prefix med ”bnd”"
msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
msgstr "nödvändig förskjutning angavs inte i indirekt referens"
msgid "residual low bits in pmem diff relocation"
msgstr "återstoden av låga bitar i pmem diff-omlokalisering"
msgid "resource conflict (A%d)"
msgstr "resurskonflikt (A%d)"
msgid "resource conflict (C flag)"
msgstr "resurskonflikt (C-flagga)"
msgid "resource conflict (F flag)"
msgstr "resurskonflikt (F-flagga)"
msgid "resource conflict (PSW)"
msgstr "resurskonflikt (PSW)"
msgid "resource conflict (R%d)"
msgstr "resurskonflikt (R%d)"
msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
msgstr "resten av raden överhoppad; första överhoppat tecken är ”%c”"
msgid "restore without save"
msgstr "återställning utan lagring"
msgid "return column number %d overflows in CIE version 1"
msgstr "retur av kolumnnummer %d orsaka överspill i CIE-version 1"
msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
msgstr "returnerad från mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
msgstr "höger operand är ett stornum; heltalet 0 antaget"
msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
msgstr "höger operand är ett flyttal; heltalet 0 antaget"
msgid "ror #imm not supported"
msgstr "ror #imm stöds inte"
msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
msgstr "rotation kan endast vara 0, 8, 16 eller 24"
msgid "rounding down first operand float to signed int"
msgstr ""
"avrundar den första operandens flyttal nedåt till ett heltal med tecken"
msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
msgstr "avrundar första flyttalsoperanden nedåt till teckenlöst heltal"
msgid "rva without symbol"
msgstr "rva utan symbol"
msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
msgstr "s-suffix vid jämförelseinstruktioner är föråldrat"
msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
msgstr "överspill för s3_PIC kodavstånd (max 16 bitar med tecken)"
msgid "same type of prefix used twice"
msgstr "samma typ av prefix använt två gånger"
msgid "scalar index must be constant"
msgstr "skalärindex måste vara konstant"
msgid "scalar index out of range"
msgstr "skalärindex utanför intervall"
msgid "scalar must have an index"
msgstr "skalär måste ha ett index"
msgid "scalar out of range"
msgstr "skalär utanför intervall"
msgid "scalar out of range for multiply instruction"
msgstr "skalär utanför intervall för multiplkationsinstruktion"
msgid ""
"scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
msgstr ""
"skalfaktor ogiltig för denna arkitektur; behöver cpu32 eller 68020 eller "
"högre"
msgid "scale factor of %d without an index register"
msgstr "%d skalfaktor utan ett indexregister"
msgid "score3d instruction."
msgstr "score3d-instruktion."
msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr ""
"sdaoff()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det"
msgid "second"
msgstr "andra"
msgid "second .ent directive found before .end directive"
msgstr "andra .ent-direktiv funnet innan .end-direktiv"
msgid "second operand missing"
msgstr "andra operanden saknas"
msgid "second operand must be 1"
msgstr "andra operanden måste vara 1"
msgid "second operand must be 4"
msgstr "andra operanden måste vara 4"
msgid "second operand of .insn not a constant\n"
msgstr "andra operanden till .instr inte en konstant\n"
msgid "second register should be greater than first register"
msgstr "det andra registret borde vara större än det första registret"
msgid "second register should follow dash in register list"
msgstr "ett andra register borde följa efter bindestreck i registerlista"
msgid "section %s renamed multiple times"
msgstr "sektion %s har bytt namn flera gånger"
msgid "section '%s' finished with an open IT block."
msgstr "sektion ”%s” avslutad med ett öppet IT-block."
msgid "section '%s' finished with an open VPT/VPST block."
msgstr "sektion ”%s” avslutad med ett öppet VPT/VPST-block."
msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
msgstr "sektion ”%s” aliasad till ”%s” används inte"
msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
msgstr ""
"sektionsjustering måste vara >= 4 byte för att matcha MULS/MULU-säkerhet"
msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
msgstr "sektionsändring från inuti ett BSPEC/ESPEC-par stöds inte"
msgid "section name '%s' already defined as another symbol"
msgstr "sektionsnamn ”%s” redan definierat som en annan symbol"
msgid "section symbols are already global"
msgstr "sektionssymboler är redan globala"
msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
msgstr "sökning till slutet av .incbin-fil misslyckades ”%s”"
msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
msgstr "segmentåsidosättning för ”%s” har ingen effekt"
msgid "selected FPU does not support instruction"
msgstr "vald FPU stöder inte instruktion"
msgid ""
"selected architecture does not support wide conditional branch instruction"
msgstr "vald arkitektur har inte stöd för bred, villkorad greninstruktion"
msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
msgstr "vald processor har inte alla funktioner för den valda arkitekturen"
msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
msgstr "vald processor har inte stöd för ”A”-formen av denna instruktion"
msgid ""
"selected processor does not support 32bit wide variant of instruction `%s'"
msgstr ""
"vald processor har inte stöd för 32-bitar bred variant av instruktion ”%s”"
msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
msgstr "vald processor har inte stöd för ARM-opkoder"
msgid "selected processor does not support DSP extension"
msgstr "vald processor har inte stöd för DSP-utökning"
msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'"
msgstr "vald processor har inte stöd för PSTATE-fältnamn ”%s”"
msgid "selected processor does not support SETPAN instruction"
msgstr "vald processor har inte stöd för SETPAN-instruktion"
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
msgstr "vald processor har inte stöd för THUMB-opkoder"
msgid "selected processor does not support `%s'"
msgstr "vald processor har inte stöd för ”%s”"
msgid "selected processor does not support `%s' in ARM mode"
msgstr "vald processor har inte stöd för ”%s” i ARM-läge"
msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb mode"
msgstr "vald processor har inte stöd för ”%s” i Thumb-läge"
msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb-2 mode"
msgstr "vald processor har inte stöd för ”%s” i Thumb-2-läge"
msgid "selected processor does not support bf16 instruction"
msgstr "vald processor har inte stöd för bf16-instruktion"
msgid "selected processor does not support fp16 instruction"
msgstr "vald processor har inte stöd för fp16-instruktion"
msgid "selected processor does not support instruction"
msgstr "vald processor har inte stöd för instruktion"
msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
msgstr "vald processor har inte stöd för begärt register för särskilt ändamål"
msgid "selected processor does not support system register name '%s'"
msgstr "vald processor har inte stöd för systemregisternamn ”%s”"
msgid "selected target format '%s' unknown"
msgstr "valt målformat ”%s” är okänt"
msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
msgstr "sekvensnummer används för !tlsgd!%ld"
msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
msgstr "sekvensnummer används för !tlsldm!%ld"
msgid "sequential"
msgstr "sekvensiell"
msgid "set can only use RD port as source"
msgstr "set kan endast använda RD-port som källa"
msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
msgstr "set: nummer inte i intervall -2147483648..4294967295"
msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
msgstr "set: nummer inte i intervall 0..4294967295"
msgid "setend use is deprecated for ARMv8"
msgstr "setend-användning för ARMv8 är föråldrat"
msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
msgstr "setsw: nummer inte i intervall -2147483648..4294967295"
msgid "setting incorrect section attributes for %s"
msgstr "ställer in felaktiga sektionsattribut för %s"
msgid "setting incorrect section type for %s"
msgstr "sätter in felaktig sektionstyp för %s"
msgid "setx: illegal temporary register g0"
msgstr "setx: otillåtet temporärregister g0"
msgid "setx: temporary register same as destination register"
msgstr "setx: temporärregister samma som destinationsregister"
msgid "shift amount out of range 0 to 63"
msgstr "skiftmängd utanför intervall 0 till 63"
msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
msgstr "skift med register inte tillåtet i thumb-läge"
msgid "shift count"
msgstr "skiftantal"
msgid "shift expression expected"
msgstr "skiftuttryck förväntades"
msgid "shift expression is too large"
msgstr "skiftuttryck allt för stort"
msgid ""
"shift immediate must be 1, 2 or 3 for half-word, word or double-word "
"accesses respectively"
msgstr ""
"omedelbart skift måste vara 1, 2 eller 3 för halvords-, ord- respektive "
"dubbelordsåtkomster"
msgid "shift must be constant"
msgstr "skift måste vara konstant"
msgid "shift not allowed for bitmask immediate"
msgstr "skift inte tillåten för omedelbart värde med bitmask"
msgid "shift operator expected"
msgstr "skiftoperator förväntad"
msgid "shift out of range"
msgstr "skift utanför intervall"
msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
msgstr "skiftvärde över 3 inte tillåtet i thumb-läge"
msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
msgstr "skiftar i CMP-/MOV-instruktioner stöds endast för enhetlig syntax"
msgid "short branch with zero offset: use :w"
msgstr "kort gren med noll avstånd: använd :w"
msgid "shortcut designator invalid"
msgstr "genvägsbetecknare ogiltig"
msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
msgstr "överspill i .word med tecken; switch kan bli för stor; %ld vid 0x%lx"
msgid "signed value out of range"
msgstr "värde med tecken utanför intervall"
msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)"
msgstr "simd-instruktioner arbetar på parvärden (L-prefix)"
msgid ""
"single instruction is %u bytes long, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
msgstr ""
"enstaka instruktion är %u byte lång men .bundle_align_mode_limit är %u byte"
msgid "size (%ld) out of range, ignored"
msgstr "storlek (%ld) utanför intervall, överhoppad"
msgid "size is not 4 or 6"
msgstr "storlek är inte 4 eller 6"
msgid "size negative; .fill ignored"
msgstr "storlek negativ; .fill överhoppat"
msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
msgstr "storleken för ”%s” är redan %ld; ändrar inte till %ld"
msgid "size value for space directive too large: %lx"
msgstr "storleksvärde för uttrymesdirektiv för stort: %lx"
msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
msgstr "överhoppning (%ld) eller antal (%ld) ogiltigt för filstorlek (%ld)"
msgid "skipping prefixes on `%s'"
msgstr "hoppar över prefix för ”%s”"
msgid "skipping two-word instruction"
msgstr "hoppar över tvåordsinstruktion"
msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
msgstr "smi-pseudoinstruktion borde inte använda en etikett i imm-fältet"
msgid "some symbol undefined; zero assumed"
msgstr "någon symbol odefinierad; noll antogs"
msgid "source"
msgstr "källa"
msgid "source and address units must not be shared for this addressing mode"
msgstr "käll- och adressenheter får inte delas i detta adresseringsläge"
msgid "source and destination increment mode must agree"
msgstr "käll- och destinationsinkrementläge måste stämma"
msgid "source and destination must be different"
msgstr "källa och destination måste vara olika"
msgid "source and destination register must be in different units"
msgstr "käll- och destinationsregister måste vara i olika enheter"
msgid "source operand must be 16bit absolute address"
msgstr "källoperand måste vara 16-bitars absolutadress"
msgid "source operand must be 8 bit register"
msgstr "källoperand måste vara 8-bitarsregister"
msgid ""
"source register `%s%s' implicitly denotes `%s%.3s%u' to `%s%.3s%u' source "
"group in `%s'"
msgstr ""
"källregistret ”%s%s” betecknar implicit ”%s%.3s%u” till ”%s%.3s%u” källgrupp "
"i ”%s”"
msgid "source register must be in the trigger unit"
msgstr "källregister måste vara i utlösarenheten"
msgid "source register must be r1"
msgstr "källregister måste vara r1"
msgid "source register same as write-back base"
msgstr "källregister samma som återskrivningsbas"
msgid "source register should be even numbered"
msgstr "källregister borde vara jämnt numrerade"
msgid "source registers should be even numbered"
msgstr "källregister borde vara jämnt numrerade"
msgid "source1 and dest must be same register"
msgstr "källa1 och destination måste vara samma register"
msgid "space allocation too complex in absolute section"
msgstr "utrymmesallokering för komplex i absolutsektion"
msgid "space allocation too complex in common section"
msgstr "utrymmesallokering för komplex i allmän sektion"
msgid "sparc convert_frag\n"
msgstr "sparc convert_frag\n"
msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
msgstr ""
"speciell vänsterinstruktion ”%s” döda instruktionen ”%s” i högerbehållare"
msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
msgstr "angiven position var inte TETRA-justerad"
msgid "spill_mask record unimplemented."
msgstr "spill_mask-post inte implementerad."
msgid "spu convert_frag\n"
msgstr "spu convert_frag\n"
msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
msgstr "vilsekommen operand; (max %d operander/instruktion)"
msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
msgstr "st/ld-avstånd 23-instruktion var inaktiverad."
msgid "stack frame layout does not match personality routine"
msgstr "stackramslayout matchar inte personlighetsrutin"
msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
msgstr "stackramslayout för komplex för upprullare"
msgid "stack increment must be multiple of 4"
msgstr "stackinkrement måste vara en multipel av 4"
msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
msgstr "stackpekaravstånd för stort för personlighetsrutin"
msgid "stand-alone `%s' prefix"
msgstr "fristående ”%s”-prefix"
msgid "start address not supported"
msgstr "startadress stöds inte"
msgid "strange paper height, set to no form"
msgstr "underlig pappershöjd, inställd till ingen form"
msgid "stray `\\'"
msgstr "felplacerat ”\\”"
msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored"
msgstr "steg måste vara en multipel av 64; de 6 lägre bitarna ignorerade"
msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
msgstr "steg om 2 inte tillgängligt när elementstorlek är 8"
msgid "string too big (%lu bytes)"
msgstr "sträng för stor (%lu byte)"
msgid "strings must be placed into a section"
msgstr "strängar måste vara placerade i en sektion"
msgid "support ARM/Thumb interworking"
msgstr "stöd för ARM/Thumb-samarbete"
msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7"
msgstr "användning av swp{b} för ARMv6 och ARMv7 är föråldrat"
msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later"
msgstr "användning av swp{b} för ARMv8 och senare är föråldrat"
msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
msgstr "symbol ”%s” odefinierad; noll antas"
msgid "symbol %s is in a different section"
msgstr "symbol %s är i en annan sektion"
msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
msgstr "symbol %s är svag och kan åsidosättas senare"
msgid "symbol '%s' already has its type set"
msgstr "symbol ”%s” har redan fått sin typ satt"
msgid "symbol '%s' is already defined"
msgstr "symbol ”%s” är redan definierad"
msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
msgstr "symbol ”%s” aliasad till ”%s” används inte"
msgid "symbol `%s' already defined"
msgstr "symbol ”%s” redan definierad"
msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
msgstr "symbol ”%s” kan inte både vara svag och normal"
msgid "symbol `%s' is already defined"
msgstr "symbolen ”%s” är redan definierad"
msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
msgstr "symbol ”%s” är redan definierad som ”%s”/%s%ld"
msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
msgstr "loop mellan symboldefinioner påträffad vid ”%s”"
msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
msgstr "symbol i .toc matchar inte någon i .tc"
msgid "symbol name not recognised in the current locale"
msgstr "okänt symbolnamn i den aktuella lokalen"
msgid "symbol size computation overflow"
msgstr "överspill vid beräkning av symbolstorlek"
msgid "symbol too far away"
msgstr "symbol allt för långt bort"
msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets"
msgstr "stöd för symboltyp ”%s” finns bara för GNU- och FreeBSD-mål"
msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
msgstr "stöd för symboltyp ”%s” finns bara för GNU-mål"
msgid "symbol%d"
msgstr "symbol%d"
msgid "symbol+offset@%s means symbol@%s+offset"
msgstr "symbol+avstånd@%s innebär symbol@%s+avstånd"
msgid "symbol+offset@%s not supported"
msgstr "symbol+avstånd@%s stöds inte"
msgid "symbolic operand not allowed"
msgstr "symbolisk operand inte tillåten"
msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
msgstr "symboler tilldelade med .asg måste börja med en bokstav"
msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
msgstr "symboler tilldelade med .eval måste börja med en bokstav"
msgid "syntax error"
msgstr "syntaxfel"
msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
msgstr "syntaxfel i .startof. eller .sizeof."
msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
msgstr "syntaxfel i @(disp,[Rn, gbr, pc])"
msgid "syntax error in @(r0,...)"
msgstr "syntaxfel i @(r0,…)"
msgid "syntax error in @(r0...)"
msgstr "syntaxfel i @(r0…)"
msgid "syntax error in structured control directive"
msgstr "syntaxfel i strukturerat villkorsdirektiv"
msgid "syntax error: condition code not expected"
msgstr "syntaxfel: villkorskod förväntades inte"
msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
msgstr "syntaxfel: förväntade ”]”, hittade ”%c”"
msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
msgstr "syntaxfel: otilgit toc-specificerare ”%s”"
msgid "syntax error: register not expected"
msgstr "syntaxfel: register förväntades inte"
msgid "syntax error: system register not expected"
msgstr "syntaxfel: systemregister förväntades inte"
msgid "syntax error: value is missing before the register name"
msgstr "syntaxfel: värde saknas före registernamnet"
msgid "syntax error: vector register not expected"
msgstr "syntaxfel: vektorregister förväntades inte"
msgid "syntax error; ')' not allowed here"
msgstr "syntaxfel; ”)” inte tillåtet här"
msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
msgstr "syntaxfel; filslut, förväntade ”%c”"
msgid "syntax error; expected ','"
msgstr "syntaxfel; förväntade ”,”"
msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
msgstr "syntaxfel; hittade ”%c”, förväntade ”%c”"
msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
msgstr "syntaxfel; saknar ”(” efter förskjutning"
msgid "syntax error; missing ')' after base register"
msgstr "syntaxfel; saknar ”)” efter basregister"
msgid ""
"system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future "
"release"
msgstr ""
"systemregisternamn ”%s” är föråldrat och kan komma att tas bort i en "
"framtida version"
msgid "system registers cannot be included in list"
msgstr "systemregister kan inte inkluderas i listan"
msgid "tag not found for .tag %s"
msgstr "tagg inte hittad för .tag %s"
msgid "target out of range"
msgstr "mål utanför intervall"
msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr ""
"tdaoff()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det"
msgid "temporary switch for dumping"
msgstr "tillfällig växling för dumpning"
msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
msgstr "textetikett ”%s” justerad till udda gräns"
msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension"
msgstr "%d-bitars %s-arkitektur har inte stöd för ”%s”-utökningen"
msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)"
msgstr "%s-namnet ”%s” är för långt (maximalt 16 tecken)"
msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections"
msgstr "XCOFF-filformatet har inte stöd för godtyckliga sektioner"
msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater"
msgstr "”%s”-utökning kräver %s%d revision %d eller störe"
msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs"
msgstr "”%s”-utökningen kräver 64-bitars FPR:er"
msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d"
msgstr "”%s”-utökning togs bort i %s%d revision %d"
msgid "the first operand must be a symbol"
msgstr "den första operanden måste vara en symbol"
msgid ""
"the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the "
"number expected (%d defined, %d expected)"
msgstr ""
"antalet .indirect_symbols definierade i sektion %s matchar inte antalet som "
"förväntades (%d definierade, %d förväntade)"
msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
msgstr "avstånde 0x%08lX är inte representerbar"
msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
msgstr "de enda giltiga suffixen här är ”(plt)” och ”(tlscall)”"
msgid "the optional immediate offset can only be 0"
msgstr "det valfria omedelbara avståndet kan endast vara 0"
msgid "the source register must not be $0"
msgstr "källregister får inte vara $0"
msgid "the source register must not be $31"
msgstr "källregistret får inte vara $31"
msgid "the specified option is not accepted for PSB"
msgstr "den angivna flaggan accepteras inte i PSB"
msgid "the specified option is not accepted in ISB"
msgstr "den angivna flaggan accepteras inte i ISB"
msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register"
msgstr ""
"den angivna omlokaliseringstypen är inte tillåten för 32-bitarsregister"
msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK"
msgstr "den angivna omlokaliseringstypen är inte tillåten för MOVK"
msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected"
msgstr "den övre halvan av ett 128-bitars FP/SIMD-register förväntades"
msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
msgstr "typen för %s är för komplex; den kommer att förenklas"
msgid "the use of -mvle requires -a32."
msgstr "användning av -mvle kräver -a32."
msgid "the use of -mvle requires big endian."
msgstr "användning av -mvle kräver rak byteordning."
msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
msgstr "vikningsinstruktionen %s får inte placeras i en hopplucka."
msgid "there are no pc-relative size relocations"
msgstr "det finns inga prc-relativa storleksomlokaliseringar"
msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
msgstr "det finns inga teckenlösa pc-relativa omlokaliseringar"
msgid "third"
msgstr "tredje"
msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
msgstr "detta adresseringsläge är inte tillämpbart för destinationsoperand"
msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
msgstr "detta adresseringsläge kräver återskrivning av basregister"
msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
msgstr "denna gruppomlokalisering är inte tillåten för denna instruktion"
msgid "this instruction does not accept an accumulator"
msgstr "denna instruktion accepterar inte en ackumulator"
msgid "this instruction does not accept an immediate"
msgstr "denna instruktion accepterar inte en omedelbar"
msgid "this instruction does not support indexing"
msgstr "denna instruktion har inte stöd för indexering"
msgid "this instruction implies use of ARMv8.1 AdvSIMD."
msgstr "denna instruktion implicerar användning av ARMv8.1 AdvSIMD."
msgid "this instruction requires a post-indexed address"
msgstr "denna instruktion kräver en efterindexerad adress"
msgid "this instruction will not write back the base register"
msgstr "denna instruktion kommer inte att återskriva basregistret"
msgid "this instruction will write back the base register"
msgstr "denna instruktion kommer att återskriva basregistret"
msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction"
msgstr ""
"denna omlokaliseringsmodifierare är inte tillåten för denna instruktion"
msgid "this string may not contain '\\0'"
msgstr "denna sträng får inte innehålla ”\\0”"
msgid "this type of register can't be indexed"
msgstr "denna typ av register kan inte indexeras"
msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
msgstr "villkorad thumb-instruktion bör vara i IT-block"
msgid "too few operands"
msgstr "för få operander"
msgid "too many !literal!%ld for %s"
msgstr "för många !literal!%ld for %s"
msgid "too many .dim entries"
msgstr "för många .dim-poster"
msgid "too many .size entries"
msgstr "för många .size-poster"
msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
msgstr "för många GREG-register allokerade (max %d)"
msgid "too many IVC2 insns to pack together"
msgstr "för många IVC2-instr att packa tillsammans"
msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
msgstr "för många IVC2-instr att packa med en 16-bitars core-instr"
msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
msgstr "för många IVC2-instr att packa med en 32-bitars core-instr"
msgid "too many arguments"
msgstr "för många argument"
msgid "too many fixups"
msgstr "för många fixar"
msgid "too many instructions in execute packet"
msgstr "för många instruktioner i exekveringspaket"
msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
msgstr "för många lda-instr för !gpdisp!%ld"
msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
msgstr "för många ldah-instr för !gpdisp!%ld"
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
msgstr "för många lituse-instr för !lituse_tlsgd!%ld"
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
msgstr "för många lituse-instr för !lituse_tlsldm!%ld"
msgid "too many memory references for `%s'"
msgstr "allt för många minnesreferenser för ”%s”"
msgid "too many operands"
msgstr "för många operander"
msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
msgstr "för många operander (%d) till ”%s”; förväntade %d"
msgid "too many operands in instruction"
msgstr "för många operander till instruktion"
msgid "too many operands to '%.*s'"
msgstr "för många operander till ”%.*s”"
msgid "too many positional arguments"
msgstr "för många positionella argument"
msgid "too many registers in vector register list"
msgstr "för många register i vektorregisterlista"
msgid "too many st_End's"
msgstr "för många st_End"
msgid "too many unwind opcodes"
msgstr "för många upprullningsopkoder"
msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
msgstr "allt för många upprullningsopkoder för personlighetsrutin 0"
msgid "too many unwinding instructions"
msgstr "för många upprullningsinstruktioner"
msgid "trailing garbage after expression: %s"
msgstr "skräp efter uttryck: %s"
msgid "translating bgeni to movi"
msgstr "översätter bgeni till movi"
msgid "translating bmaski to movi"
msgstr "översätter bmaski till movi"
msgid "translating mgeni to movi"
msgstr "översätter mgeni till movi"
msgid "translating to `%s %s%s'"
msgstr "översätter till ”%s %s%s”"
msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
msgstr "översätter till ”%s %s%s,%s%s”"
msgid "translating to `%sp'"
msgstr "översätter till ”%sp”"
msgid "trap exception not supported at ISA 1"
msgstr "fällundantag stöds inte i vid ISA 1"
msgid "trap value %ld is not valid"
msgstr "fällvärde %ld är inte giltigt"
msgid "tried to set unrecognized symbol: %s\n"
msgstr "försökte att ställa in okänd symbol: %s\n"
msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
msgstr "trunkerad fil ”%s”, %ld av %ld byte inlästa"
msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
msgstr "två .function-pseudo-op:er utan mellanliggande .ef"
msgid "type %d reloc done?\n"
msgstr "typ %d omlokalisering klar?\n"
msgid "type mismatch in vector register list"
msgstr "typ stämmer inte i vektorregisterlista"
msgid "type specifier has the wrong number of parts"
msgstr "typspecificerare har fel antal delar"
msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
msgstr "typer angivna i både mnemonic och operande"
msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
msgstr "kan inte beräkna ADRL-instruktioner för PC-avstånd 0x%lx"
msgid "unable to continue with assembly."
msgstr "kan inte fortsätta med assemblering."
msgid "unable to create reloc for build note"
msgstr "kan inte hantera omlokalisering för byggnotering"
msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
msgstr "kan inte generera upprullningsopkod för rampekaravstånd"
msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
msgstr "kan inte generera upprullningsopkod för rampekarregister %d"
msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
msgstr "kan inte generera upprullningsopkod för register %d"
msgid "unable to locate include file: %s"
msgstr "kan inte hitta inkluderingsfil: %s"
msgid "unable to pack %s by itself?"
msgstr "kan inte packa %s ensamt?"
msgid "unable to rebuffer file: %s\n"
msgstr "kan inte ombuffra fil: %s\n"
msgid "unable to repeat %s insn"
msgstr "kan inte repetera %s-instr"
msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
msgstr "kan inte återställa returadress från tidigare återställt register"
msgid "unable to widen instruction"
msgstr "kan inte bredda instruktion"
msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
msgstr "ojusterat grenmål: %d byte vid 0x%lx"
msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
msgstr "ojusterad data vid en absolut position stöds inte"
msgid "unaligned entry instruction"
msgstr "ojusterad postinstruktion"
msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
msgstr "ojusterad loop: %d byte vid 0x%lx"
msgid "unassigned file number %ld"
msgstr "otilldelat filnummer %ld"
msgid "unbalanced brackets in operand %d."
msgstr "obalanserade klamrar i operand %d."
msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
msgstr "obalanserade parenteser i operand %d."
msgid "unclosed '('"
msgstr "oavslutad ”(”"
msgid "undecodable fix"
msgstr "oavkodbar fix"
msgid "undecodable instruction in instruction frag"
msgstr "oavkodbar instruktion i instruktions-frag"
msgid "undefined combination of operands"
msgstr "odefinierad kombination av operander"
msgid "undefined local label `%s'"
msgstr "odefinierad lokal etikett ”%s”"
msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
msgstr "odefinierad symbol %s i PCR-omlokalisering"
msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
msgstr "odefinierad symbol %s använd som ett omedelbart värde"
msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
msgstr "odefinierad symbol för opkod ”%s”"
msgid "undocumented instruction"
msgstr "odokumenterad instruktion"
msgid "unexpected %s fixup"
msgstr "oväntad %s-fix"
msgid "unexpected .cantunwind directive"
msgstr "oväntat .cantunwind-direktiv"
msgid "unexpected .cfi_inline_lsda"
msgstr "oväntad .cfi_inline_lsda"
msgid "unexpected .handlerdata directive"
msgstr "oväntat .handlerdata-direktiv"
msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
msgstr "oväntat .unwind-movsp-direktiv"
msgid "unexpected 12-bit reloc type"
msgstr "oväntad 12-bitars omlokaliseringstyp"
msgid "unexpected 18-bit reloc type"
msgstr "oväntad 18-bitars omlokaliseringstyp"
msgid "unexpected PC relative expression"
msgstr "oväntat PC-relativt uttryck"
msgid "unexpected TLS relocation"
msgstr "oväntad TLS-omlokalisering"
msgid "unexpected `\"' in expression"
msgstr "oväntat ”\"” i uttryck"
msgid "unexpected addressing mode for %s"
msgstr "oväntat adresseringsläge för %s"
msgid "unexpected bit specified after APSR"
msgstr "oväntad bit angiven efter APSR"
msgid "unexpected character `%c' in element size"
msgstr "oväntat tecken ”%c” i elementstorlek"
msgid "unexpected character `%c' in predication type"
msgstr "oväntat tecken ”%c” i predikattyp"
msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
msgstr "oväntat tecken ”%c” i typspecificerare"
msgid "unexpected characters following instruction"
msgstr "oväntade tecken följer på instruktion"
msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'"
msgstr "oväntat komma efter mnemonicnamnet ”%s” -- ”%s”"
msgid "unexpected comma before the omitted optional operand"
msgstr "oväntat komma före den utelämnade valfria operanden"
msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
msgstr "oväntat filslut i irp eller irpc"
msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
msgstr "oväntat filslut i makro ”%s”-definition"
msgid "unexpected end of line"
msgstr "oväntat radslut"
msgid "unexpected fix"
msgstr "oväntad fix"
msgid "unexpected negative constant"
msgstr "förväntade negativ konstant"
msgid "unexpected register in the immediate operand"
msgstr "oväntat register i omedelbar operand"
msgid "unexpected section size information"
msgstr "oväntad sektionsstorleksinformation"
msgid "unexpected shift operator"
msgstr "oväntad skiftoperator"
msgid "unexpected storage class %d"
msgstr "oväntad lagringsklass %d"
msgid "unexpected type character `b' -- did you mean `bf'?"
msgstr "oväntat typtecken ”b”, menade du ”bf”?"
msgid "unhandled %d\n"
msgstr "ohanterat %d\n"
msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
msgstr "ohanterad CFA-instr för upprullning (%d)"
msgid "unhandled local relocation fix %s"
msgstr "ohanterad lokal omlokaliseringsfix %s"
msgid "unhandled operand code %d"
msgstr "ohanterad operandkod %d"
msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section"
msgstr "ohanterad omlokalisering %s i md_pcrel_from_section"
msgid "unhandled relocation type %s"
msgstr "ohanterad omlokaliseringstyp %s"
msgid "unhandled: .proc %s,%d"
msgstr "ohanterat: .proc %s,%d"
msgid "unimplemented .nops directive"
msgstr "oimplementerat .nops-direktiv"
msgid "unimplemented opcode \"%s\""
msgstr "oimplementerad opkod ”%s”"
msgid "unimplemented relocation suffix"
msgstr "oimplementerat omlokaliseringssuffix"
msgid "unimplemented segment %s in operand"
msgstr "oimplementerat segment %s i operand"
msgid "unimplemented toc32 expression modifier"
msgstr "oimplementerad toc32-uttrycksmodifierare"
msgid "unimplemented toc64 expression modifier"
msgstr "oimplementerad toc64-uttrycksmodifierare"
msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
msgstr "oindexerad adressering använd i förinläsningsinstruktion"
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
msgstr "okänt -mpid=-argument ”%s”"
msgid "unknown .gnu_attribute value"
msgstr "okänt .gnu-attribut-värde"
msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
msgstr "okänt .loc-underdirektiv ”%s”"
msgid "unknown ABI version`%s'\n"
msgstr "okänt ABI-version ”%s”\n"
msgid "unknown CSR `%s'"
msgstr "okänd CSR ”%s”"
msgid "unknown DSP `%s'"
msgstr "okänd DSP ”%s”"
msgid "unknown DSP prefix character %c %s"
msgstr "okänt DSP-prefixtecken %c %s"
msgid "unknown EABI `%s'\n"
msgstr "okänt EABI ”%s”\n"
msgid "unknown FPU configuration `%s'\n"
msgstr "okänd FPU-konfiguration ”%s”\n"
msgid ""
"unknown GNU build attribute value '%d' for Tag_GNU_MSP430_Data_Region(%d) "
"in .gnu_attribute directive"
msgstr ""
"okänt GNU-byggattributvärde ”%d” för Tag_GNU_MSP430_Data_Region(%d) i ."
"gnu_attribute-direktiv"
msgid "unknown ISA level %s"
msgstr "okänd ISA-nivå %s"
msgid "unknown ISA or architecture %s"
msgstr "okänd ISA eller arktitektur %s"
msgid "unknown MCU: %s\n"
msgstr "okänd MCU: %s\n"
msgid "unknown MSPABI build attribute tag '%d' in .mspabi_attribute directive"
msgstr "okänt MSPABI-byggattributtagg ”%d” i .mspabi_attribute-direktiv"
msgid ""
"unknown MSPABI build attribute value '%d' for %s(%d) in .mspabi_attribute "
"directive"
msgstr ""
"okänt MSPABI-byggattributvärde ”%d” för %s(%d) i .mspabi_attribute-direktiv"
msgid ""
"unknown MSPABI build attribute value '%d' for OFBA_MSPABI_Tag_ISA(%d) in ."
"mspabi_attribute directive"
msgstr ""
"okänt MSPABI-byggattributvärde ”%d” för OFBA_MSPABI_Tag_ISA(%d) i ."
"mspabi_attribute-direktiv"
msgid "unknown abi `%s'\n"
msgstr "okänt abi ”%s”\n"
msgid "unknown addressing mode %s"
msgstr "okänt adresseringsläge %s"
msgid "unknown arch name `%s'\n"
msgstr "okänt arkitekturnamn ”%s”\n"
msgid "unknown architectural extension `%s'"
msgstr "okänt arkitekturutökning ”%s”"
msgid "unknown architecture"
msgstr "okänd arkitektur"
msgid "unknown architecture %s"
msgstr "okänd arkitektur %s"
msgid "unknown architecture '%s'"
msgstr "okänd arkitektur ”%s”"
msgid "unknown architecture `%s'"
msgstr "okänd arkitektur ”%s”"
msgid "unknown architecture `%s'\n"
msgstr "okänd arkitektur ”%s”\n"
msgid "unknown architecture extension `%s'\n"
msgstr "okänd arkitekturutökning ”%s”\n"
msgid "unknown architecture: %s\n"
msgstr "okänd arkitektur: %s\n"
msgid "unknown argument for .usepv"
msgstr "okänt argument för .usepv"
msgid "unknown baseline `%s'\n"
msgstr "okänd baslinje ”%s”\n"
msgid "unknown condition code: %s"
msgstr "okänd villkorskod: %s"
msgid "unknown constraint `%c'"
msgstr "okänd begränsning ”%c”"
msgid "unknown cpu `%s'"
msgstr "okänd cpu ”%s”"
msgid "unknown default cpu = %s, os = %s"
msgstr "okänd standardvärde cpu = %s, os = %s"
msgid "unknown directive"
msgstr "okänt direktiv"
msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
msgstr "okänd kontrollsekvens ”\\%c” i sträng; överhoppad"
msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
msgstr "okänd exekveringstyp skickad till write_2_short()"
msgid "unknown expression in operand %s"
msgstr "okänt uttryck i operand %s"
msgid "unknown expression in operand %s. Use #llo(), #lhi(), #hlo() or #hhi()"
msgstr "okänt uttryck i operand %s. Använd #llo() #lhi() #hlo() #hhi()"
msgid "unknown fixup size"
msgstr "okänd korrigeringsstorlek"
msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
msgstr "okänt flyttalsabi ”%s”\n"
msgid "unknown floating point format `%s'\n"
msgstr "okänt flyttalsformat ”%s”\n"
msgid "unknown floating point mnemonic: \"%s\""
msgstr "okänd flyttalsmnemonic: ”%s”"
msgid "unknown floating point prefix character"
msgstr "okänt flyttalsprefixtecken"
msgid "unknown floating type type '%c'"
msgstr "okänd flyttalstyp ”%c”"
msgid "unknown fpu `%s'"
msgstr "okänd fpu ”%s”"
msgid "unknown group relocation"
msgstr "okänd gruppomlokalisering"
msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
msgstr "okänt implicit IT-läge ”%s”, bör vara arm, thumb, always eller never."
msgid "unknown instruction '%s'"
msgstr "okänd instruktion ”%s”"
msgid "unknown interrupt %s"
msgstr "okänt avbrott %s"
msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'"
msgstr "okänd mnemonic ”%s” -- ”%s”"
msgid "unknown mnemonic: \"%s\""
msgstr "okänd mnemonic: ”%s”"
msgid "unknown opcode"
msgstr "okänd opkod"
msgid "unknown opcode \"%s\""
msgstr "okänd opkod ”%s”"
msgid "unknown opcode %s"
msgstr "okänd opkod %s"
msgid "unknown opcode '%s'"
msgstr "okänd opkod ”%s”"
msgid "unknown opcode `%s'"
msgstr "okänd opkod ”%s”"
msgid "unknown opcode or format name '%s'"
msgstr "okänd opkod eller formatnamn ”%s”"
msgid "unknown opcode: %s"
msgstr "okänd opkod: %s"
msgid "unknown opcode: `%s'"
msgstr "okänd opkod: ”%s”"
msgid "unknown operand %s"
msgstr "okänd operand %s"
msgid "unknown operand count"
msgstr "okänt antal operander"
msgid "unknown operand shift: %x\n"
msgstr "okänd operandskift: %x\n"
msgid "unknown operand to .arch"
msgstr "okänd operand till .arch"
msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
msgstr "okänd operator %s. Menade du X(Rn) eller #[hl][hl][oi](CONST) ?"
msgid "unknown option to BTI"
msgstr "okänt flagga till BTI"
msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
msgstr "okänt eller ogiltigt sektionsattribut ”%s”"
msgid "unknown or invalid section type '%s'"
msgstr "okänd eller ogiltigt sektionstyp ”%s”"
msgid "unknown or missing PSTATE field name"
msgstr "okänt eller saknat PSTATE-fältnamn"
msgid "unknown or missing operation name"
msgstr "okänt eller saknat operationsnamn"
msgid "unknown or missing option to PSB"
msgstr "okänt eller saknad flagga till PSB"
msgid "unknown or missing system register name"
msgstr "okänt eller saknat systemregisternamn"
msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
msgstr "okänd parameter följer .SECTION-direktiv: %s"
msgid "unknown procedure kind"
msgstr "okänd procedurtyp"
msgid "unknown profiling flag - ignored."
msgstr "okänd profileringsflagga - överhoppad."
msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
msgstr "okänd pseudo-op: ”%s”"
msgid "unknown record type %d (in %s)"
msgstr "okänd posttyp %d (in %s)"
msgid "unknown register %s"
msgstr "okänt register %s"
msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
msgstr "okänt register ”%s” -- .req överhoppat"
msgid "unknown register `%s'"
msgstr "okänt register ”%s”"
msgid "unknown register alias '%s'"
msgstr "okänt registeralias ”%s”"
msgid "unknown relocation (%u)"
msgstr "okänd omlokalisering (%u)"
msgid "unknown relocation modifier"
msgstr "okänd omlokaliseringsmodifierare"
msgid "unknown section attribute %s"
msgstr "okänt sektionsattribut %s"
msgid "unknown section attribute '%c'"
msgstr "okänt sektionsattribut ”%c”"
msgid "unknown user-defined function %s"
msgstr "okänd användardefinierad funktion %s"
msgid "unknown vector operation: `%s'"
msgstr "okänd vektoroperation: ”%s”"
msgid "unknown width specifier '.%c'"
msgstr "okänt breddangivare ”.%c”"
msgid "unknown/incorrect operand"
msgstr "okänd/felaktig operand"
msgid "unmatched '['"
msgstr "omatchad ”[”"
msgid "unmatched .end directive"
msgstr "omatchat .end-direktiv"
msgid "unpredictable DCTI couple"
msgstr "oförutsägbart DCTI-par"
msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'"
msgstr "oförutsägbar inläsning av registerpat -- ”%s”"
msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'"
msgstr "oförutsägbar överföring med återskrivning -- ”%s”"
msgid "unpredictable: identical transfer and status registers --`%s'"
msgstr "oförutsägbar: identisk överföring och statusregister — ”%s”"
msgid "unrecognised RX CPU type %s"
msgstr "okänd RX CPU-typ %s"
msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
msgstr "okänt justeringsvärde i .SECTION-direktiv: %s"
msgid "unrecognised argument to -mcpu option '%s'"
msgstr "okänt argument till -mcpu-flagga ”%s”"
msgid "unrecognised cpu type '%s'"
msgstr "okänd cpu-typ ”%s”"
msgid "unrecognised float16 format \"%s\""
msgstr "okänt float16-format ”%s”"
msgid "unrecognised instruction %s"
msgstr "okänd instruktion %s"
msgid "unrecognised instruction size modifier .%c"
msgstr "okänd storleksmodifierare för instruktion .%c"
msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode"
msgstr "okänd %d-bitarsversion av microMIPS-opkod"
msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
msgstr "okänd .linkonce-typ ”%s”"
msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T or number"
msgstr "okänt .section-attribut: vill ha a,e,w,x,M,S,G,T eller nummer"
msgid "unrecognized CPS flag"
msgstr "okänd CPS-flagga"
msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
msgstr "okända tecken vid slutet av parallellhanterings-instr"
msgid "unrecognized default cpu `%s'"
msgstr "okänd standard-cpu ”%s”"
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
msgstr "okänt emuleringsnamn ”%s”"
msgid "unrecognized extended version of MIPS16 opcode"
msgstr "okänd utökad version av MIPS16-opkod"
msgid "unrecognized flag"
msgstr "okänd flagga"
msgid "unrecognized fopt option"
msgstr "okänd fopt-flagga"
msgid "unrecognized opcode"
msgstr "okänd opkod"
msgid "unrecognized opcode: `%s'"
msgstr "okänd opkod: ”%s”"
msgid "unrecognized option \"%s\""
msgstr "okänd flagga ”%s”"
msgid "unrecognized option -%c%s"
msgstr "okänd flagga -%c%s"
msgid "unrecognized pseudo-instruction %s"
msgstr "okänd pseudo-instruktion %s"
msgid "unrecognized register name `%s'"
msgstr "okänt registernamn ”%s”"
msgid "unrecognized reloc type"
msgstr "okänd omlokaliseringstyp"
msgid "unrecognized relocation suffix"
msgstr "okänt omlokaliseringssuffix"
msgid "unrecognized section attribute"
msgstr "okänt sektionsattribut"
msgid "unrecognized section type"
msgstr "okänd sektionstyp"
msgid "unrecognized stab type '%c'"
msgstr "okänd stabtyp ”%c”"
msgid "unrecognized symbol suffix"
msgstr "okänt symbolsuffix"
msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
msgstr "symboltyp ”%s” stöds inte"
msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
msgstr "okänt syntaxläge ”%s”"
msgid "unrecognized unextended version of MIPS16 opcode"
msgstr "okänd outökad version av MIPS16-opkod"
msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
msgstr "oupplösbart eller icke-positivt repetitionsantal; använder 1"
msgid "unresolved expression that must be resolved"
msgstr "oupplöst uttryck som måste lösas upp"
msgid "unresolved loop target symbol: %s"
msgstr "oupplöst målsymbol för loop: %s"
msgid "unshifted register required"
msgstr "oskiftat register krävs"
msgid "unsigned value out of range"
msgstr "teckenlöst värde utanför intervall"
msgid "unsupported BFD relocation size %d"
msgstr "BFD-omlokaliseringsstorlek %d stöds inte"
msgid "unsupported BFD relocation size %u"
msgstr "BFD-omlokaliseringsstorlek %u stöds inte"
msgid "unsupported alignment for instruction"
msgstr "justering för instruktion stöds inte"
msgid "unsupported broadcast"
msgstr "utsändning stöds inte"
msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
msgstr "bytevärde stöds inte; använd ett annat suffix"
msgid "unsupported constant in relocation"
msgstr "konstant i omlokalisering stöds inte"
msgid "unsupported constant size %d\n"
msgstr "konstantstorlek %d stöds inte\n"
msgid "unsupported fixup size %d"
msgstr "uppfixningsstorlek %d stöds inte"
msgid "unsupported flag %i in line directive"
msgstr "flagga %i i raddirektiv stöds inte"
msgid "unsupported fptr fixup"
msgstr "fptr-uppfixning stöds inte"
msgid "unsupported fptr fixup size %d"
msgstr "fptr-uppfixningsstorlek %d stöds inte"
msgid "unsupported instruction `%s'"
msgstr "instruktion ”%s” stöds inte"
msgid "unsupported instruction, assembled as NOP"
msgstr "instruktion stöds inte, assemblerad som NOP"
msgid "unsupported large constant"
msgstr "stor konstant stöds inte"
msgid "unsupported masking"
msgstr "maskning stöds inte"
msgid "unsupported mbind section info: %s"
msgstr "mbin-sektionsinfo stöds inte: %s"
msgid "unsupported relocation"
msgstr "omlokalisering stöds inte"
msgid "unsupported relocation against %s"
msgstr "omlokalisering mot %s stöds inte"
msgid "unsupported relocation for DS offset field"
msgstr "omlokalisering för DS-avståndsfält stöds inte"
msgid "unsupported relocation type"
msgstr "omlokaliseringstyp stöds inte"
msgid "unsupported section attribute '%c'"
msgstr "sektionsattribut ”%c” stöds inte"
msgid "unsupported section attribute -- 'a'"
msgstr "sektionsattribut stöds inte -- ”a”"
msgid "unsupported static rounding/sae"
msgstr "statisk avrundning/sae stöds inte"
msgid "unsupported symbol subtraction"
msgstr "symbolsubtraktion stöds inte"
msgid "unsupported syntax"
msgstr "syntax stöds ej"
msgid "unsupported use of %s"
msgstr "felaktig användning av %s stöd inte"
msgid "unsupported use of .ehword"
msgstr "felaktig användning av .ehword stöds inte"
msgid "unsupported use of .gpdword"
msgstr "felaktig användning av .gpdword stöds inte"
msgid "unsupported use of .gpword"
msgstr "felaktig användning av .gpword stöds inte"
msgid "unsupported variable nop control in .nops directive"
msgstr "variabel nop-kontroll stöds inte i .nops-direktiv"
msgid "unsupported variable size or fill value"
msgstr "variabelstorlek eller fyllnadsvärde stöds inte"
msgid "unsupported vector index register"
msgstr "vektorindexregister stöds inte"
msgid "unsupported with Intel mnemonic"
msgstr "stöds inte med Intel-mnemonic"
msgid "unterminated string"
msgstr "oterminerad sträng"
msgid "unterminated string; newline inserted"
msgstr "oterminerad sträng; nyrad infogat"
msgid "until without repeat"
msgstr "until utan repeat"
msgid "unwind opcode too long"
msgstr "upprullningsopkod för lång"
msgid "unwound frame has negative size"
msgstr "upprullad ram har negativ storlek"
msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
msgstr "upprullad stackpekare inte dubbelordsjusterad"
msgid "use -march=armv2"
msgstr "använd -march=armv2"
msgid "use -march=armv2a"
msgstr "använd -march=armv2a"
msgid "use -march=armv3"
msgstr "använd -march=armv3"
msgid "use -march=armv3m"
msgstr "använd -march=armv3m"
msgid "use -march=armv4"
msgstr "använd -march=armv4"
msgid "use -march=armv4t"
msgstr "använd -march=armv4t"
msgid "use -march=armv5"
msgstr "använd -march=armv5"
msgid "use -march=armv5t"
msgstr "använd -march=armv5t"
msgid "use -march=armv5te"
msgstr "använd -march=armv5te"
msgid "use -mcpu=all"
msgstr "använd -mcpu=all"
msgid "use -mcpu=arm1"
msgstr "använd -mcpu=arm1"
msgid "use -mcpu=arm2"
msgstr "använd -mcpu=arm2"
msgid "use -mcpu=arm250"
msgstr "använd -mcpu=arm250"
msgid "use -mcpu=arm3"
msgstr "använd -mcpu=arm3"
msgid "use -mcpu=arm6"
msgstr "använd -mcpu=arm6"
msgid "use -mcpu=arm600"
msgstr "använd -mcpu=arm600"
msgid "use -mcpu=arm610"
msgstr "använd -mcpu=arm610"
msgid "use -mcpu=arm620"
msgstr "använd -mcpu=arm620"
msgid "use -mcpu=arm7"
msgstr "använd -mcpu=arm7"
msgid "use -mcpu=arm70"
msgstr "använd -mcpu=arm70"
msgid "use -mcpu=arm700"
msgstr "använd -mcpu=arm700"
msgid "use -mcpu=arm700i"
msgstr "använd -mcpu=arm700i"
msgid "use -mcpu=arm710"
msgstr "använd -mcpu=arm710"
msgid "use -mcpu=arm7100"
msgstr "använd -mcpu=arm7100"
msgid "use -mcpu=arm710c"
msgstr "använd -mcpu=arm710c"
msgid "use -mcpu=arm710t"
msgstr "använd -mcpu=arm710t"
msgid "use -mcpu=arm720"
msgstr "använd -mcpu=arm720"
msgid "use -mcpu=arm720t"
msgstr "använd -mcpu=arm720t"
msgid "use -mcpu=arm740t"
msgstr "använd -mcpu=arm740t"
msgid "use -mcpu=arm7500"
msgstr "använd -mcpu=arm7500"
msgid "use -mcpu=arm7500fe"
msgstr "använd -mcpu=arm7500fe"
msgid "use -mcpu=arm7d"
msgstr "använd -mcpu=arm7d"
msgid "use -mcpu=arm7di"
msgstr "använd -mcpu=arm7di"
msgid "use -mcpu=arm7dm"
msgstr "använd -mcpu=arm7dm"
msgid "use -mcpu=arm7dmi"
msgstr "använd -mcpu=arm7dmi"
msgid "use -mcpu=arm7m"
msgstr "använd -mcpu=arm7m"
msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
msgstr "använd -mcpu=arm7tdmi"
msgid "use -mcpu=arm8"
msgstr "använd -mcpu=arm8"
msgid "use -mcpu=arm810"
msgstr "använd -mcpu=arm810"
msgid "use -mcpu=arm9"
msgstr "använd -mcpu=arm9"
msgid "use -mcpu=arm920"
msgstr "använd -mcpu=arm920"
msgid "use -mcpu=arm940"
msgstr "använd -mcpu=arm940"
msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
msgstr "använd -mcpu=arm9tdmi"
msgid "use -mcpu=iwmmxt"
msgstr "använd -mcpu=iwmmxt"
msgid "use -mcpu=strongarm"
msgstr "använd -mcpu=strongarm"
msgid "use -mcpu=strongarm110"
msgstr "använd -mcpu=strongarm110"
msgid "use -mcpu=strongarm1100"
msgstr "använd -mcpu=strongarm1100"
msgid "use -mcpu=strongarm1110"
msgstr "använd -mcpu=strongarm1110"
msgid "use -mcpu=xscale"
msgstr "använd -mcpu=xscale"
msgid "use -mfpu=fpa10"
msgstr "använd -mfpu=fpa10"
msgid "use -mfpu=fpa11"
msgstr "använd -mfpu=fpa11"
msgid "use -mfpu=fpe"
msgstr "använd -mfpu=fpe"
msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
msgstr "använd .code16 för att garantera korrekt adresseringsläge"
msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
msgstr "använd antingen -mfpu=softfpa eller -mfpu=softvfp"
msgid "use frame pointer"
msgstr "använd rampekare"
msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'"
msgstr "användning av .indirect_symbols kräver ”-dynamic”"
msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
msgstr "användning av PC i denna instruktion är föråldrat"
msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
msgstr "användning av gammal och ny flaggstil för att ställa in CPU-typ"
msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
msgstr "användning av gammal och ny flaggstil för att ställa in FPU-typ"
msgid "use of r13 is deprecated"
msgstr "användning av r13 är föråldrat"
msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
msgstr "användning av r15 i blx i ARM-läge är inte så användbart"
msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
msgstr "användning av r15 i bx i ARM-läge är inte så användbart"
msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
msgstr "användning av r15 i bxj är inte så användbart"
msgid "use stack size checking"
msgstr "använd kontroll av stackstorlek"
msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
msgstr "$%u använt med ”.set at=$%u”"
msgid "used $at without \".set noat\""
msgstr "$at använt utan ”.set noat”"
msgid "using "
msgstr "använder "
msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
msgstr "använder ”%s%s” istället för ”%s%s” på grund av ”%c”-suffix"
msgid "using a bit field width of zero"
msgstr "använder en bitfältsbredd som är noll"
msgid "valid endian specifiers are be or le"
msgstr "giltiga byteordningsspecificerare är be eller le"
msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
msgstr "värde %d utanför intervall. Använd #lo() eller #hi()"
msgid "value %ld out of range"
msgstr "värde %ld utanför intervall"
msgid "value %lu is too large for a byte operand"
msgstr "värde %lu är för stort för byteoperand"
msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
msgstr "värde 0x%I64x trunkerat till 0x%I64x"
msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
msgstr "värde 0x%llx trunkerat till 0x%llx"
msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
msgstr "värde 0x%lx trunkerat till 0x%lx"
msgid "value 0x%x out of extended range."
msgstr "värde 0x%x utanför utökat intervall."
msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
msgstr "värde inte i intervall [-0xffffffff, 0xffffffff]"
msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
msgstr "värde utanför intervall [0, 0x7fffffff]"
msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
msgstr "värde inte i intervall [0, 0xffffffff]"
msgid "value of %ld out of byte displacement range."
msgstr "värde %ld utanför intervall för byteförskjutning."
msgid "value of %ld out of double word displacement range."
msgstr "värde %ld utanför intervall för dubbeloldsförskjutning."
msgid "value of %ld out of word displacement range."
msgstr "värde %ld utanför intervall för ordförskjutning."
msgid "value of %ld too large for 16-bit branch"
msgstr "värde %ld för stort för 16-bitarsgren"
msgid "value of %ld too large for 8-bit branch"
msgstr "värde %ld för stort för 8-bitarsgren"
msgid "value of %s too large for field of %d byte at %s"
msgid_plural "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
msgstr[0] "värde för %s för stort för fält om %d byte vid %s"
msgstr[1] "värde för %s för stort för fält om %d byte vid %s"
msgid "value out of range"
msgstr "värde utanför intervall"
msgid "value out of range: 0x%x"
msgstr "värde utanför intervall: 0x%x"
msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
msgstr "värde sparat för r%d är OKÄNT"
msgid "value too large for 1-byte field"
msgstr "värde för stort för 1-bytesfält"
msgid "value too large for 2-byte field"
msgstr "värde för stort för 2-bytesfält"
msgid "value too large to fit in %d bits"
msgstr "värde för stort för att får plats i %d bitar"
msgid "vector element must be constant"
msgstr "vektorelement måste vara konstant"
msgid "vector predicated instruction should be in VPT/VPST block"
msgstr "vektorvillkorad instruktion bör vara i VPT/VPST-block"
msgid "vector register expected"
msgstr "vektorregister förväntades"
msgid "vector type expected"
msgstr "vektortyp förväntades"
msgid ""
"vfmal/vfmsl with FP16 type cannot be conditional, the behaviour is "
"UNPREDICTABLE"
msgstr ""
"vfmal/vfmsl med FP16-typ kan inte vara villkorad, beteendet är OFÖRUTSÄGBART"
msgid "view number mismatch"
msgstr "vynummer stämmer inte"
msgid "virtual memory exhausted"
msgstr "slut på virtuellt minne"
msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
msgstr "vliw-grup måste bestå av 1 kärn- och 1 kopro-instr."
msgid ""
"warn about performance deprecated IT instructions in ARMv8-A and ARMv8-R"
msgstr "varna för prestandaföråldrade IT-instruktioner i ARMv8-A och ARMv8-R"
msgid "warn about symbols that match instruction names [default]"
msgstr "varna för symboler som matchar instruktionsnamn [standard]"
msgid "warning: symbol %s has no csect"
msgstr "varning: symbol %s har ingen csect"
msgid "wasm32 assembler options:\n"
msgstr "wasm32-assemblerflaggor:\n"
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
msgstr "breddsuffix är ogiltiga i ARM-läge"
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
msgstr "breddsuffix är ogiltiga i ARM-läge -- ”%s”"
msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
msgstr ""
"ord med NOP:ar tillagt mellan ordmultiplikation och 16-bitarsmultiplikation"
msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
msgstr "ord med NOP:ar tillagt mellan ordmultiplikation och läsning"
msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
msgstr "återskrivning (!) måste användas för VLDMDB och VSTMDB"
msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
msgstr "återskrivning av basregister är OPÅLITLIGT"
msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
msgstr "återskrivning av basregister i registerlista är OPÅLITLIGT"
msgid "writeback used in preload instruction"
msgstr "återskrivning använd i förinläsningsinstruktion"
msgid "writeback value must be an immediate constant"
msgstr "återskrivningsvärde måste vara en omedelbar konstant"
msgid "writing or modifying # is unpredictable"
msgstr "att skriva eller modifiera # är opålitligt"
msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
msgstr "att skriva till APSR utan att ange en bitmask är föråldrat"
msgid "wrong argument to .cfi_personality_id"
msgstr "felaktigt argument till .cfi_personality_id"
msgid "wrong number of operands"
msgstr "fel antal operander"
msgid "wrong number of operands for '%s'"
msgstr "fel antal operander för ”%s”"
msgid "wrong register in floating-point reglist"
msgstr "felaktigt register i flyttalsregisterlista"
msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
msgstr "fel andraargument till .cfi_lsda"
msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
msgstr "fel andra argument till .cfi_personality"
msgid "wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
msgstr "felaktig instruktionsstorlek i en %u-bitarsgrenhopplucka"
msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
msgstr "fel tredjeargument till .cfi_val_encoded_addr"
msgid "xtensa-isa failure: %s"
msgstr "xtensa-isa-fel: %s"
msgid "you can't `%s %s%s'"
msgstr "du kan inte använda ”%s %s%s”"
msgid "you must specify a single type only"
msgstr "du måste får endast ange en enkel typ"
msgid "you must use a hi/lo directive or 16-bit macro to load a 16-bit value."
msgstr ""
"du måste använda hi-/lo-direktiv eller 16-bitarsmakro för att ladda ett 16-"
"bitars värde."
msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr ""
"zdaoff()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det"
msgid "zero assumed for missing expression"
msgstr "noll antaget för saknat uttryck"
msgid "zero flag is not valid for this instruction"
msgstr "nollflagga inte giltig för denna instruktion"
msgid "zero used as immediate value"
msgstr "noll måste användas som omedelbart värde"
msgid "zeroing-masking only allowed with write mask"
msgstr "nollningsmask tillåts endast med skrivmask"
msgid "{standard input}"
msgstr "{standard in}"