binutils (2.41)

(root)/
share/
locale/
sr/
LC_MESSAGES/
opcodes.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opcodes-2.40.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-03 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-21 07:56+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"

msgid "\n"
msgstr "\n"

msgid ""
"\n"
"   "
msgstr ""
"\n"
"   "

msgid ""
"\n"
"    no-aliases    Use canonical instruction forms.\n"
msgstr ""
"\n"
"    no-aliases    Користи облике прописне инструкције.\n"

msgid ""
"\n"
"    numeric       Print numeric register names, rather than ABI names.\n"
msgstr ""
"\n"
"  numeric         Исписује бројчане називе регистра, радије него „ABI“ "
"називе.\n"

msgid ""
"\n"
"  For the options above, the following values are supported for \"%s\":\n"
"   "
msgstr ""
"\n"
"  За опције изнад, следеће опције су подржане за „%s“:\n"
"   "

msgid ""
"\n"
"  aliases            Do print instruction aliases.\n"
msgstr ""
"\n"
"  aliases            Исписује алијасе инструкције.\n"

msgid ""
"\n"
"  debug_dump         Temp switch for debug trace.\n"
msgstr ""
"\n"
"  debug_dump         Временски прекидач за праћење прочишћавања.\n"

msgid ""
"\n"
"  no-aliases         Don't print instruction aliases.\n"
msgstr ""
"\n"
"  no-aliases         Не исписује алијасе инструкције.\n"

msgid ""
"\n"
"  no-notes         Don't print instruction notes.\n"
msgstr ""
"\n"
"  no-notes           Не исписује напомене инструкције.\n"

msgid ""
"\n"
"  no-pc\t\t    Don't print program counter prefix.\n"
"  ctx4\t\t    Force disassembly using 4-context mode.\n"
"  ctx8\t\t    Force 8-context mode, takes precedence."
msgstr ""
"\n"
"  no-pc\t\t    Не исписује префикс бројача прогама.\n"
"  ctx4\t\t    Приморава разложитеља да користи 4-контекстни режим.\n"
"  ctx8\t\t    Приморава 8-контекстни режим, таје предност."

msgid ""
"\n"
"  notes            Do print instruction notes.\n"
msgstr ""
"\n"
"  notes              Исписује напомене инструкције.\n"

msgid ""
"\n"
"The following AARCH64 specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „AARCH64“ су подржане за коришћење\n"
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"

msgid ""
"\n"
"The following ARC specific disassembler options are supported for use \n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „ARC“ су подржане за коришћење\n"
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"

msgid ""
"\n"
"The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
"the -M switch:\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „ARM“ су подржане за коришћење са\n"
"прекидачем „-M“:\n"

msgid ""
"\n"
"The following LoongArch disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља „LoongArch“ су подржане за коришћење\n"
"са прекидачем „-M“ (више опција треба раздвојити зарезима):\n"

msgid ""
"\n"
"The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „MIPS“ су подржане за коришћење\n"
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
"\n"

msgid ""
"\n"
"The following NFP specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „NFP“ су подржане за коришћење\n"
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"

msgid ""
"\n"
"The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n"
"the -M switch:\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „PPC“ су подржане за коришћење са\n"
"прекидачем „-M“:\n"

msgid ""
"\n"
"The following RISC-V specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „RISC-V“ су подржане за коришћење\n"
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"

msgid ""
"\n"
"The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „S/390“ су подржане за коришћење\n"
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"

msgid ""
"\n"
"The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for "
"use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „i386/x86-64“ су подржане за "
"коришћење\n"
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"

msgid ""
"\n"
"Warning: disassembly may be wrong due to guessed opcode class choice.\n"
"Use -M<class[,class]> to select the correct opcode class(es).\n"
"\t\t\t\t"
msgstr ""
"\n"
"Упозорење: рашчлањивање може бити погрешно услед погођеног избора класе "
"опкода.\n"
"Користите „-M<class[,class]>“ да изаберете исправан разред опкода.\n"
"\t\t\t\t"

msgid ""
"\n"
"Warning: illegal use of double register pair.\n"
msgstr ""
"\n"
"Упозорење: неисправна употреба двоструког пара регистра.\n"

msgid "  addr16      Assume 16bit address size\n"
msgstr "  addr16      Претпоставља величину адресе од 16 бита\n"

msgid "  addr32      Assume 32bit address size\n"
msgstr "  addr32      Претпоставља величину адресе од 32 бита\n"

msgid "  addr64      Assume 64bit address size\n"
msgstr "  addr64      Претпоставља величину адресе од 64 бита\n"

msgid "  amd64       Display instruction in AMD64 ISA\n"
msgstr "  amd64       Приказује инструкцију у „AMD64 ISA“\n"

msgid "  att         Display instruction in AT&T syntax\n"
msgstr "  att         Приказује инструкцију у синтакси „AT&T“-ја\n"

msgid ""
"  att-mnemonic\n"
"              Display instruction in AT&T mnemonic\n"
msgstr ""
"  att-mnemonic\n"
"              Приказује инструкцију у мнемонику „AT&T“-а\n"

msgid "  data16      Assume 16bit data size\n"
msgstr "  data16      Претпоставља величину података од 16 бита\n"

msgid "  data32      Assume 32bit data size\n"
msgstr "  data32      Претпоставља величину података од 32 бита\n"

msgid "  i386        Disassemble in 32bit mode\n"
msgstr "  i386        Разлаже у режиму 32-бита\n"

msgid "  i8086       Disassemble in 16bit mode\n"
msgstr "  i8086       Разлаже у режиму 16-бита\n"

msgid "  intel       Display instruction in Intel syntax\n"
msgstr "  intel       Приказује инструкцију у синтакси Интела\n"

msgid ""
"  intel-mnemonic\n"
"              Display instruction in Intel mnemonic\n"
msgstr ""
"  intel-mnemonic\n"
"              Приказује инструкцију у мнемонику Интела\n"

msgid "  intel64     Display instruction in Intel64 ISA\n"
msgstr "  intel64     Приказује инструкције у „Intel64 ISA“\n"

msgid "  suffix      Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
msgstr "  suffix      Увек приказује суфикс инструкције у синтакси „AT&T“-ја\n"

msgid "  x86-64      Disassemble in 64bit mode\n"
msgstr "  x86-64      Разлаже у режиму 64-бита\n"

msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
msgstr "# унутрашња грешка, неодређени измењивач (%c)"

msgid "# internal error, undefined operand in `%s %s'"
msgstr "# унутрашња грешка, неодређени операнд у „%s %s“"

msgid "$<undefined>"
msgstr "$<неодређено>"

msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
msgstr "„%dsp16()“ узима симболичку адресу, а не број"

msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
msgstr "„%dsp8()“ узима симболичку адресу, а не број"

msgid "'LSL' operator not allowed"
msgstr "„LSL“ оператор није допуштен"

msgid "'ROR' operator not allowed"
msgstr "„ROR“ оператор није допуштен"

msgid "(DP) offset out of range."
msgstr "(DP) померај је ван опсега."

msgid "(SP) offset out of range."
msgstr "(SP) померај је ван опсега."

msgid "(unknown)"
msgstr "(непознато)"

msgid "*illegal*"
msgstr "*неисправно*"

msgid "*unknown operands type: %d*"
msgstr "*непозната врста операнда: %d*"

msgid "*unknown*"
msgstr "*непознато*"

msgid ", <invalid CRC operator>, "
msgstr ", <неисправан „CRC“ оператор>, "

msgid ".<bad>"
msgstr ".<лоше>"

msgid "21-bit offset out of range"
msgstr "Померај 21 бита је ван опсега"

msgid "64-bit address is disabled"
msgstr "64-битна адреса је искључена"

msgid "<bad>"
msgstr "<лоше>"

msgid "<function code %d>"
msgstr "<код функције %d>"

msgid "<illegal instruction>"
msgstr "<неисправна инструкција>"

msgid "<illegal precision>"
msgstr "<неисправна тачност>"

msgid "<illegal reg num>"
msgstr "<неисправан број регистра>"

msgid "<internal disassembler error>"
msgstr "<унутрашња грешка разложитеља>"

msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
msgstr "<унутрашња грешка у табели опкода: %s %s>\n"

msgid "<invalid CC-reg number>"
msgstr "<неисправан „CC--reg“ број>"

msgid "<invalid branch>["
msgstr "<неисправна грана>["

msgid "<invalid cacheop number>"
msgstr "<неисправан „casheop“ број>"

msgid "<invalid cmd action %d:%d:%d>[]"
msgstr "<неисправна радња наредбе %d:%d:%d>[]"

msgid "<invalid cmd target %d:%d:%d>[]"
msgstr "<неисправна мета наредбе %d:%d:%d>[]"

msgid "<invalid condition code>"
msgstr "<неисправан код услова>"

msgid "<invalid flag>"
msgstr "<неисправн азаставица>"

msgid "<invalid float-CC-reg number>"
msgstr "<neispravan „float-CC-reg“ broj>"

msgid "<invalid opsize>"
msgstr "<неисправна оп_величина>"

msgid "<invalid prefop number>"
msgstr "<неисправан „prefop“ број>"

msgid "<invalid reg number>"
msgstr "<неисправан „reg“ број>"

msgid "<invalid register number>"
msgstr "<неисправан број регистра>"

msgid "<invalid s-reg number>"
msgstr "<неисправан „s-reg“ број>"

msgid "<invalid size>"
msgstr "<неисправна величина>"

msgid "<invalid v-reg number>"
msgstr "<неисправан „v-reg“ број>"

msgid "<invalid_instruction>:"
msgstr "<неисправна_инструкција>:"

msgid "<unknown register %d>"
msgstr "<непознат регистар %d>"

msgid "ABORT: unknown operand"
msgstr "ПРЕКИДАМ: непознат операнд"

msgid "An error occurred while generating the extension instruction operations"
msgstr "Дошло је до грешке приликом стварања радњи инструкција проширења"

msgid "Assume all insns are Thumb insns"
msgstr "Претпоставља да су сви инснси „Thumb“ инснси"

msgid "Attempt to find bit index of 0"
msgstr "Покушавам да нађем индекс бита 0"

msgid "BO value implies no branch hint, when using + or - modifier"
msgstr ""
"„BO“ вредност подразумева без поготка гране, када користим + или - измењивач"

msgid "Bad immediate expression"
msgstr "Лош израз непосредног"

msgid "Bad register in postincrement"
msgstr "Лош регистар у постувећању"

msgid "Bad register in preincrement"
msgstr "Лош регистар у предувећању"

msgid "Bad register name"
msgstr "Лош назив регистра"

msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
msgstr "Веееелики проблем у „parse_imm16“!"

msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
msgstr "Број бита за индексирање општег регистра је ван опсега 0-15"

msgid "Byte address required. - must be even."
msgstr "Затражена је адреса бајта. — мора бити парна."

msgid "Disassemble \"register\" names"
msgstr "Разлаже „register“ називе"

msgid "Disassemble in ESA architecture mode"
msgstr "Разлаже у режиму „ESA“ архитектуре"

msgid "Disassemble in z/Architecture mode"
msgstr "Разлаже у режиму z/Архитектуре"

msgid "Disassemble only into canonical instructions."
msgstr "Рашчлањује само у канонске инструкције."

msgid "Don't understand 0x%x \n"
msgstr "Не разумем 0x%x \n"

msgid "Enable CDE extensions for coprocessor N space"
msgstr "Укључује „CDE“ проширења за N простор копроцесора"

msgid "Enforce the designated architecture while decoding."
msgstr "Приморава осмишљену архитектуру приликом декодирања."

msgid "Error processing section %u "
msgstr "Грешка обраде одељка %u "

msgid "Error: read from memory failed"
msgstr "Грешка: читање из меморије није успело"

msgid "Examine preceding label to determine an insn's type"
msgstr "Происпитује претходећи натпис да одреди врсту „insn“-а"

msgid "File has invalid ME-Config section."
msgstr "Датотека има неисправан одељак „ME“-Подешавања."

msgid "File has no ME-Config section."
msgstr "Датотека нема одељак „ME“-Подешавања."

msgid "GPR odd is illegal"
msgstr "непарно „GPR“ је неисправно"

msgid "Hmmmm 0x%x"
msgstr "Hmmmm 0x%x"

msgid "Immediate is out of range -128 to 127"
msgstr "Непосредни је ван опсега од -128 до 127"

msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767"
msgstr "Непосредни је ван опсега од -32768 до 32767"

msgid "Immediate is out of range -512 to 511"
msgstr "Непосредни је ван опсега од -512 до 511"

msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
msgstr "Непосредни је ван опсега од -7 до 8"

msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
msgstr "Непосредни је ван опсега од -8 до 7"

msgid "Immediate is out of range 0 to 65535"
msgstr "Непосредни је ван опсега од 0 до 65535"

msgid "Invalid NFP option: %s"
msgstr "Неисправна „NFP“ опција: %s"

msgid "Invalid size specifier"
msgstr "Неисправан одредник величине"

msgid "LP_COUNT register cannot be used as destination register"
msgstr "„LP_COUNT“ регистар се не може користити као регистар одредишта"

msgid "Label conflicts with `Rx'"
msgstr "Натпис се сукобљава са „Rx“-ом"

msgid "Label conflicts with register name"
msgstr "Натпис се сукобљава са називом регистра"

msgid "Name well-known globals"
msgstr "Називу добро познати општи"

msgid "No relocation for small immediate"
msgstr "Нема премештања за малог непосредног"

msgid "Not a pc-relative address."
msgstr "Није адреса која се односи на пц."

msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
msgstr "Само „$sp“ или „$15“ је дозвољено за овај опкод"

msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
msgstr "Само „$tp“ или „$13“ је дозвољено за овај опкод"

msgid "Operand is not a symbol"
msgstr "Операнд није симбол"

msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
msgstr "Операнд је ван опсега. Мора бити између -32768 и 32767."

msgid "Please report this bug"
msgstr "Известите о овој грешци"

msgid ""
"Print CP0 register and HWR names according to specified\n"
"                  architecture."
msgstr ""
"Исписује „CP0“ регистар и „HWR“ називе у складу са наведеном\n"
"                   архитектуром."

msgid ""
"Print CP0 register names according to specified architecture.\n"
"                  Default: based on binary being disassembled.\n"
msgstr ""
"Исписује „CP0“ називе регистра у складу са наведеном архитектуром.\n"
"                   Основно: у зависности од разложеног бинарног.\n"

msgid ""
"Print FPR names according to specified ABI.\n"
"                  Default: numeric.\n"
msgstr ""
"Исписује „FPR“ називе у складу са наведеним „ABI“-јем.\n"
"                   Основно: број.\n"

msgid "Print GPR and FPR names according to specified ABI.\n"
msgstr "Исписује „GPR“ и „FPR“ називе у складу са наведеним „ABI“-јем.\n"

msgid ""
"Print GPR names according to specified ABI.\n"
"                  Default: based on binary being disassembled.\n"
msgstr ""
"Исписује „GPR“ називе у складу са наведеним „ABI“-јем.\n"
"                   Основно: у зависности од разложеног бинарног.\n"

msgid ""
"Print HWR names according to specified architecture.\n"
"                  Default: based on binary being disassembled.\n"
msgstr ""
"Исписује „HWR“ називе у складу са наведеном архитектуром.\n"
"                   Основно: у зависности од разложеног бинарног.\n"

msgid "Print numeric register names, rather than ABI names."
msgstr "Исписује бројчане називе регистра, уместо „ABI“ називе."

msgid "Print the CSR according to the chosen privilege spec."
msgstr "Исписује „CSR“ у складу са изабраном одредбом привилегије."

msgid "Print unknown instructions according to length from first two bits"
msgstr "Исписује непознате инструкције у складу са дужином из прва два бита"

msgid "Recognize DSP instructions."
msgstr "Препознаје „DSP“ инструкције."

msgid "Recognize FPU QuarkSE-EM instructions."
msgstr "Препознаје „FPU QuarkSE-EM“ инструкције."

msgid "Recognize FPX DP instructions."
msgstr "Препознаје „FPX DP“ инструкције."

msgid "Recognize FPX SP instructions."
msgstr "Препознаје „FPX SP“ инструкције."

msgid "Recognize MSA instructions.\n"
msgstr "Препознаје „MSA“ инструкције.\n"

msgid "Recognize NPS400 instructions."
msgstr "Препознаје „NPS400“ инструкције."

msgid "Recognize double assist FPU instructions."
msgstr "Препознаје двоструко припомогнуте „FPU“ инструкције."

msgid "Recognize double precision FPU instructions."
msgstr "Препознаје „FPU“ инструкције двоструке тачности."

msgid "Recognize single precision FPU instructions."
msgstr "Препознаје „FPU“ инструкције једноструке тачности."

msgid "Recognize the Global INValidate (GINV) ASE instructions.\n"
msgstr "Препознаје „Global INValidate (GINV) ASE“ инструкције.\n"

msgid "Recognize the Loongson Content Address Memory (CAM)  instructions.\n"
msgstr "Препознаје „Loongson Content Address Memory (CAM)“ инструкције.\n"

msgid "Recognize the Loongson EXTensions (EXT)  instructions.\n"
msgstr "Препознаје „Loongson EXTensions (EXT)“ инструкције.\n"

msgid "Recognize the Loongson EXTensions R2 (EXT2)  instructions.\n"
msgstr "Препознаје „Loongson EXTensions R2 (EXT2)“ инструкције.\n"

msgid ""
"Recognize the Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) ASE "
"instructions.\n"
msgstr ""
"Препознаје „Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) ASE“ "
"инструкције.\n"

msgid ""
"Recognize the eXtended Physical Address (XPA) ASE\n"
"                  instructions.\n"
msgstr ""
"Препознаје „eXtended Physical Address (XPA) ASE“\n"
"                  инструкције.\n"

msgid "Recognize the virtualization ASE instructions.\n"
msgstr "Препознаје „ASE“ инструкције виртуелизације.\n"

msgid "Register list is not valid"
msgstr "Списак регистра није исправан"

msgid "Register must be between r0 and r7"
msgstr "Регистар мора бити између r0 и r7"

msgid "Register must be between r8 and r15"
msgstr "Регистар мора бити између r8 и r15"

msgid "Register number is not valid"
msgstr "Број регистра није исправан"

msgid "SR/SelID is out of range"
msgstr "СР/СелИД је ван опсега"

msgid "SVE `movprfx' compatible instruction expected"
msgstr "очекивана је „SVE movprfx“ сагласна инструкција"

msgid "SVE instruction expected after `movprfx'"
msgstr "инструкција „SVE“ је очекивана након „movprfx“"

msgid "SelID is out of range"
msgstr "СелИД је ван опсега"

msgid "Select raw register names"
msgstr "Бира сирове називе регистра"

msgid "Select register names used by GCC"
msgstr "Бира називе регистра које користи „GCC“"

msgid "Select register names used in ARM's ISA documentation"
msgstr "Бира називе регистра коришћене у „ISA“ документацији „ARM“-а"

msgid "Select register names used in the APCS"
msgstr "Бира називе регистра који се користе у „APCS“-у"

msgid "Select register names used in the ATPCS"
msgstr "Бира називе регистра који се користе у „ATPCS“-у"

msgid "Select special register names used in the ATPCS"
msgstr "Бира посебне називе регистра који се користе у „ATPCS“-у"

msgid "Small operand was not an immediate number"
msgstr "Мали операнд није био број непосредног"

msgid "Special purpose register number is out of range"
msgstr "Број регистра посебне намене је ван опсега"

msgid "Syntax error: No trailing ')'"
msgstr "Грешка синтаксе: Нема пратеће )"

msgid ""
"The following WebAssembly-specific disassembler options are supported for "
"use\n"
"with the -M switch:\n"
msgstr ""
"Следеће опције разложитеља специфичне за „WebAssembly“ су подржане за "
"коришћење са\n"
"прекидачем „-M“:\n"

msgid "The percent-operator's operand is not a symbol"
msgstr "„percent-operator“-ов операнд није симбол"

msgid "UIMM = 00000 is illegal"
msgstr "„UIMM = 00000“ је неисправно"

msgid "UIMM values >15 are illegal"
msgstr "„UIMM“ вредности >15 су неисправне"

msgid "UIMM values >7 are illegal"
msgstr "„UIMM“ вредности >7 су неисправне"

msgid "Unknown error %d\n"
msgstr "Непозната грешка %d\n"

msgid "Use canonical instruction forms.\n"
msgstr "Користи облике прописне инструкције.\n"

msgid "Use only hexadecimal number to print immediates."
msgstr "Користи само хексадецимални број за исписивање непосредних."

msgid "VSR overlaps ACC operand"
msgstr "„VSR“ преклапа „ACC“ операнд"

msgid "Value is not aligned enough"
msgstr "Вредност није довољно поравната"

msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
msgstr "Вредност операнда A мора бити 0 или 1"

msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
msgstr "„W“ кључна реч је неисправна у урезу „FR“ операнда."

msgid "W register expected"
msgstr "„W“ регистар је очекиван"

msgid "Warning: disassembly unreliable - not enough bytes available"
msgstr "Упозорење: разложитељ је непоуздан – недовољно доступних бајтова"

msgid "Warning: illegal as 2-op instr"
msgstr "Упозорење: неисправно као 2-оп инструкција"

msgid "Warning: illegal as emulation instr"
msgstr "Упозорењ: неисправно као инструкција емулације"

msgid "Warning: reserved use of A/L and B/W bits detected"
msgstr "Упозорење: откривена је резервисана употреба „A/L“ и „B/W“ битова"

msgid "Warning: unrecognised CALLA addressing mode"
msgstr "Упозорење: непознат режим „CALLA“ адресирања"

msgid "accepted values are from -1 to 6"
msgstr "очекиване вредности су од -1 до 6"

msgid "address register in load range"
msgstr "регистар адресе у опсегу учитавања"

msgid "address writeback expected"
msgstr "очекивано је повратно писање адресе"

msgid "assertion fail %s:%d"
msgstr "неуспех тврдње „%s:%d“"

msgid "attempt to set 'at' bits when using + or - modifier"
msgstr "покуђавам да подесим „at“ битове када користим + или - измењивач"

msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
msgstr "покуђавам да подесим „y“ бит када користим + или - измењивач"

msgid "bad case %d (%s) in %s:%d"
msgstr "лош случај %d (%s) у „%s:%d“"

msgid "bad instruction `%.50s'"
msgstr "лоша инструкција „%.50s“"

msgid "bad instruction `%.50s...'"
msgstr "лоша инструкција „%.50s...“"

msgid "bit,base is out of range"
msgstr "бит,основа је ван опсега"

msgid "bit,base out of range for symbol"
msgstr "бит,основа је ван опсега за симбол"

msgid "branch operand unaligned"
msgstr "операнд гране није поравнат"

msgid "branch to odd offset"
msgstr "грана у непарном померају"

msgid "branch value not in range and to odd offset"
msgstr "вредност гране није у опсегу и непарном померају"

msgid "branch value out of range"
msgstr "вредност гране је ван опсега"

msgid "byte index must be a multiple of 8"
msgstr "индекс бајта мора бити множилац броја 8"

msgid "byte relocation unsupported"
msgstr "премештање бајта није подржано"

msgid "cannot use odd number destination register"
msgstr "не могу користити одредишни регистар непарног броја"

msgid "cannot use odd number source register"
msgstr "не могу користити изворни регистар непарног броја"

msgid "cde coprocessor not between 0-7: %s"
msgstr "„cde“ копроцесор није између 0-7: %s"

msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
msgstr "„cgen_parse_address“ је дао симбол. Потребна је дословност."

msgid "coproc must have an argument: %s"
msgstr "копроцесор мора имати аргумент: %s"

msgid "coprocN argument takes options \"generic\", \"cde\", or \"CDE\": %s"
msgstr "аргумент копроцN може да има опције „generic“, „cde“, или „CDE“: %s"

msgid "destination register differs from preceding instruction"
msgstr "регистар одредишта се разликује од претходеће инструкције"

msgid "displacement value is not aligned"
msgstr "вредност размештања није поравната"

msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
msgstr "вредност размештања није у опсегу и није поравната"

msgid "displacement value is out of range"
msgstr "вредност размештања је ван опсега"

msgid "dsp:16 immediate is out of range"
msgstr "дсп:16 непосредни је ван опсега"

msgid "dsp:20 immediate is out of range"
msgstr "дсп:20 непосредни је ван опсега"

msgid "dsp:24 immediate is out of range"
msgstr "дсп:24 непосредни је ван опсега"

msgid "dsp:8 immediate is out of range"
msgstr "дсп:8 непосредни је ван опсега"

msgid "expected 16, 32 or 64 in"
msgstr "очекивах 16, 32 или 64 у"

msgid "expected `%s' after previous `%s'"
msgstr "очекивах „%s“ након претходног „%s“"

msgid "expected a range of four offsets"
msgstr "очекивах опсег од четири помака"

msgid "expected a range of two offsets"
msgstr "очекивах опсег од два помака"

msgid "expected a selection register in the range w12-w15"
msgstr "очекивах регистар избора у опсегу „w12-w15“"

msgid "expected a selection register in the range w8-w11"
msgstr "очекивах регистар избора у опсегу „w8-w11“"

msgid "expected a single offset rather than a range"
msgstr "очекивах један помак уместо тог опсега"

msgid "expecting got relative address: got(symbol)"
msgstr "очекујем „got“ односну адресу: got(symbol)"

msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)"
msgstr "очекујем „got“ односну адресу: gotoffhi16(symbol)"

msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)"
msgstr "очекујем „got“ односну адресу: gotofflo16(symbol)"

msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)"
msgstr "очекујем „gp“ односну адресу: gp(symbol)"

msgid "extend operator expected"
msgstr "очекиван је проширени оператор"

msgid "extraneous register"
msgstr "страни регистар"

msgid "first register of the range should be r13"
msgstr "први регистар опсега треба бити „r13“"

msgid "floating-point immediate expected"
msgstr "очекиван је непосредни са покретним зарезом"

msgid "floating-point value must be 0.0 or 1.0"
msgstr "вредност покретног зареза мора бити 0.0 или 1.0"

msgid "floating-point value must be 0.5 or 1.0"
msgstr "вредност покретног зареза мора бити 0.5 или 1.0"

msgid "floating-point value must be 0.5 or 2.0"
msgstr "вредност покретног зареза мора бити 0.5 или 2.0"

msgid "illegal L operand value"
msgstr "неисправна вредност „L“ операнда"

msgid "illegal MEP INDEX setting '%x' in ELF header e_flags field"
msgstr "неисправна „MEP INDEX“ поставка „%x“ у пољу „e_flags“ ЕЛФ заглавља"

msgid "illegal PL operand value"
msgstr "неисправна вредност „PL“ операнда"

msgid "illegal WC operand value"
msgstr "неисправна вредност „WC“ операнда"

msgid "illegal bitmask"
msgstr "неисправна битмаска"

msgid "illegal id (%d)"
msgstr "неисправан иб (%d)"

msgid "illegal immediate value"
msgstr "неисправна вредност непосредног"

msgid "illegal use of parentheses"
msgstr "неисправна употреба заграда"

msgid "imm10 is out of range"
msgstr "имм10 је ван опсега"

msgid "imm:6 immediate is out of range"
msgstr "имм:6 непосредни је ван опсега"

msgid "immediate is out of range 0-7"
msgstr "непосредни је ван опсега 0-7"

msgid "immediate is out of range 1-2"
msgstr "непосредни је ван опсега 1-2"

msgid "immediate is out of range 1-8"
msgstr "непосредни је ван опсега 1-8"

msgid "immediate is out of range 2-9"
msgstr "непосредни је ван опсега 2-9"

msgid "immediate offset"
msgstr "померај непосредног"

msgid "immediate out of range"
msgstr "непосредни је ван опсега"

msgid "immediate too big for element size"
msgstr "непосредни је превелик за величину елеммента"

msgid "immediate value"
msgstr "вредност непосредног"

msgid "immediate value cannot be register"
msgstr "вредност непосредног не може бити регистар"

msgid "immediate value is out of range"
msgstr "вредност непосредног је ван опсега"

msgid "immediate value out of range"
msgstr "вредност непосредног је ван опсега"

msgid "immediate zero expected"
msgstr "очекиван је непосредни нула"

msgid "incompatible L operand value"
msgstr "несагласна вредност „L“ операнда"

msgid "index register in load range"
msgstr "регистар индекса у опсегу учитавања"

msgid "index register xzr is not allowed"
msgstr "регистар индекса „xzr“ није допуштен"

msgid "instruction opens new dependency sequence without ending previous one"
msgstr ""
"инструкција је отворила нови низ зависности а да није завршила претходни"

msgid "insufficient data to decode instruction"
msgstr "недовољно података за декодирање инструкције"

msgid "internal disassembler error"
msgstr "унутрашња грешка разложитеља"

msgid "internal error: bad insn unit"
msgstr "унутрашња грешка: лоша инсн јединица"

msgid "internal error: bad major code"
msgstr "унутрашња грешка: лош главни код"

msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
msgstr "унутрашња грешка: лоше „sparc-opcode.h“: „%s“ == „%s“\n"

msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
msgstr "унутрашња грешка: лоше „sparc-opcode.h“: „%s“, %#.8lx, %#.8lx\n"

msgid "internal error: bad vliw->next_slot value"
msgstr "унутрашња грешка: лоша „vliw->next_slot“ вредност"

msgid "internal error: bpf_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: bpf_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"

msgid "internal error: bpf_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: bpf_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"

msgid ""
"internal error: bpf_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize "
"values: `%d' vs. `%d'"
msgstr ""
"унутрашња грешка: bpf_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ "
"вредности: %d наспрам %d"

msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'"
msgstr "унутрашња грешка: оштећен описник опкода за „%s %s“"

msgid "internal error: cris_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: cris_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"

msgid "internal error: cris_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: cris_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"

msgid ""
"internal error: cris_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize "
"values: `%d' vs. `%d'"
msgstr ""
"унутрашња грешка: cris_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ "
"вредности: %d наспрам %d"

msgid "internal error: don't know how to handle parsing results"
msgstr "унутрашња грешка: немам појма шта даље са резултатима обраде"

msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: epiphany_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"

msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: epiphany_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"

msgid ""
"internal error: epiphany_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize "
"values: `%d' vs. `%d'"
msgstr ""
"унутрашња грешка: epiphany_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-"
"bitsize“ вредности: %d наспрам %d"

msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: fr30_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"

msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: fr30_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"

msgid ""
"internal error: fr30_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize "
"values: `%d' vs. `%d'"
msgstr ""
"унутрашња грешка: fr30_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ "
"вредности: %d наспрам %d"

msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: frv_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"

msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: frv_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"

msgid ""
"internal error: frv_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize "
"values: `%d' vs. `%d'"
msgstr ""
"унутрашња грешка: frv_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ "
"вредности: %d наспрам %d"

msgid "internal error: immediate() called with invalid byte count %d"
msgstr ""
"унутрашња грешка: „immediate()“ је позвано са неисправним бројем бајта %d"

msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: ip2k_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"

msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: ip2k_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"

msgid ""
"internal error: ip2k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize "
"values: `%d' vs. `%d'"
msgstr ""
"унутрашња грешка: ip2k_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ "
"вредности: %d наспрам %d"

msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: iq2000_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"

msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: iq2000_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"

msgid ""
"internal error: iq2000_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize "
"values: `%d' vs. `%d'"
msgstr ""
"унутрашња грешка: iq2000_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ "
"вредности: %d наспрам %d"

msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: lm32_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"

msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: lm32_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"

msgid ""
"internal error: lm32_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize "
"values: `%d' vs. `%d'"
msgstr ""
"унутрашња грешка: lm32_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ "
"вредности: %d наспрам %d"

msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: m32_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"

msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: m32_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"

msgid ""
"internal error: m32c_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize "
"values: `%d' vs. `%d'"
msgstr ""
"унутрашња грешка: m32_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ "
"вредности: %d наспрам %d"

msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: m32r_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"

msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: m32r_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"

msgid ""
"internal error: m32r_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize "
"values: `%d' vs. `%d'"
msgstr ""
"унутрашња грешка: m32r_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ "
"вредности: %d наспрам %d"

msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: mep_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"

msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: mep_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"

msgid ""
"internal error: mep_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize "
"values: `%d' vs. `%d'"
msgstr ""
"унутрашња грешка: mep_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ "
"вредности: %d наспрам %d"

msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: mt_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"

msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: mt_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"

msgid ""
"internal error: mt_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize "
"values: `%d' vs. `%d'"
msgstr ""
"унутрашња грешка: mt_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ "
"вредности: %d наспрам %d"

msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: or1k_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"

msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: or1k_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"

msgid ""
"internal error: or1k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize "
"values: `%d' vs. `%d'"
msgstr ""
"унутрашња грешка: or1k_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ "
"вредности: %d наспрам %d"

msgid "internal error: unknown hardware resource"
msgstr "унутрашња грешка: непознати хардверски ресурси"

msgid "internal error: unknown operand, %s"
msgstr "унутрашња грешка: непознат операнд, „%s“"

msgid "internal error: unrecognized field %d while building insn"
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом изградње инсн-а"

msgid "internal error: unrecognized field %d while decoding insn"
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом декодирања инсн-а"

msgid "internal error: unrecognized field %d while getting int operand"
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом добављања инт операнда"

msgid "internal error: unrecognized field %d while getting vma operand"
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом добављања вма операнда"

msgid "internal error: unrecognized field %d while parsing"
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом обраде"

msgid "internal error: unrecognized field %d while printing insn"
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом исписивања инсн-а"

msgid "internal error: unrecognized field %d while setting int operand"
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом подешавања инт операнда"

msgid "internal error: unrecognized field %d while setting vma operand"
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом подешавања вма операнда"

msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: xstormy16_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"

msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: xstormy16_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"

msgid ""
"internal error: xstormy16_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-"
"bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr ""
"унутрашња грешка: xstormy16_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-"
"bitsize“ вредности: %d наспрам %d"

msgid "internal relocation type invalid"
msgstr "унутрашња врста премештаја је неисправна"

msgid "internal: non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
msgstr "унутрашње: не-прочишћени код (недостаје случај теста): %s:%d"

msgid "invalid %function() here"
msgstr "неисправна је „%function()“ овде"

msgid "invalid Ddd value"
msgstr "неисправна „Ddd“ вредност"

msgid "invalid R operand"
msgstr "неисправан „R“ операнд"

msgid "invalid TH value"
msgstr "неисправна „TH“ вредност"

msgid "invalid address type for operand"
msgstr "неисправна врста адресе за операнд"

msgid "invalid addressing mode"
msgstr "непознат режим адресирања"

msgid "invalid arithmetic immediate"
msgstr "неисправан непосредни аритметике"

msgid "invalid bat number"
msgstr "неисправан бат број"

msgid "invalid conditional option"
msgstr "неисправна условна опција"

msgid "invalid constant"
msgstr "неисправна константа"

msgid "invalid counter access"
msgstr "неисправан приступ бројача"

msgid "invalid extend/shift operator"
msgstr "неисправан оператор проширења/помака"

msgid "invalid immediate, must be 1, 2, or 4"
msgstr "неисправан непосредни, мора бит 1, 2 или 4"

msgid "invalid mask field"
msgstr "неисправно поље маске"

msgid "invalid mfcr mask"
msgstr "неисправна „mfcr“ маска"

msgid "invalid offset"
msgstr "неисправан померај"

msgid "invalid offset: must be in the range [-512, -8] and be a multiple of 8"
msgstr ""
"неисправан померај: мора бити у опсегу [-512, -8] и мора бити производ 8"

msgid "invalid operand.  type may have values 0,1,2 only."
msgstr "неисправан операнд.  врста може имати само вредности 0,1,2."

msgid "invalid position, should be 0, 16, 32, 48 or 64."
msgstr "неисправан положај, треба бити 0, 16, 32, 48 или 64."

msgid "invalid position, should be 0, 8, 16, or 24"
msgstr "неисправан положај, треба бити 0, 8, 16 или 24"

msgid "invalid position, should be 16, 32, 64 or 128."
msgstr "неисправан положај, треба бити 16, 32, 64 или 128."

msgid "invalid position, should be one of: 0,4,8,...124."
msgstr "неисправан положај, треба да буде: 0,4,8,...или 124."

msgid "invalid post-increment amount"
msgstr "неисправан износ пост-увећања"

msgid "invalid register"
msgstr "неисправан регистар"

msgid "invalid register for stack adjustment"
msgstr "неисправан регистар за поравнање спремника"

msgid "invalid register name"
msgstr "неисправан назив регистра"

msgid "invalid register number, should be blink"
msgstr "неисправан број регистра, треба бити „blink“"

msgid "invalid register number, should be fp"
msgstr "неисправан број регистра, треба бити „fp“"

msgid "invalid register number, should be pcl"
msgstr "неисправан број регистра, треба бити „pcl“"

msgid "invalid register offset"
msgstr "неисправан померај регистра"

msgid "invalid register operand when updating"
msgstr "неисправан операнд регистра приликом освежавања"

msgid "invalid replicated MOV immediate"
msgstr "неисправан реплицирани „MOV“ непосредни"

msgid "invalid shift amount"
msgstr "неисправан износ помака"

msgid "invalid shift operator"
msgstr "неисправан оператор помака"

msgid "invalid size value must be on range 1-64."
msgstr "неисправна вредност величине мора бити у опсегу 1-64."

msgid "invalid size, should be 1, 2, 4, or 8"
msgstr "неисправна величина, треба бити 1, 2, 4 или 8"

msgid "invalid size, value must be "
msgstr "неисправна величина, вредност мора бити "

msgid "invalid sprg number"
msgstr "неисправан спрг број"

msgid "invalid tbr number"
msgstr "неисправан тбр број"

msgid "invalid value for CMEM ld/st immediate"
msgstr "неисправна вредност за „CMEM ld/st“ непосредног"

msgid "invalid value for immediate"
msgstr "неисправна вредност за непосредног"

msgid "jump hint unaligned"
msgstr "погодак скока није поравнат"

msgid "junk at end of line"
msgstr "ђубре на крају реда"

msgid "last register of the range doesn't fit"
msgstr "последњи регистар опсега не може да стане"

msgid "merging predicate expected due to preceding `movprfx'"
msgstr "стапање предиката је очекивано услед претходећег „movprfx“"

msgid ""
"mis-matched privilege spec set by %s=%s, the elf privilege attribute is %s"
msgstr ""
"неодговарајућу одредбу привилегије је поставио „%s=%s“, атрибут елф "
"привилегије је „%s“"

msgid "missing `)'"
msgstr "недостаје )"

msgid "missing `]'"
msgstr "недостаје ]"

msgid "missing extend operator"
msgstr "недостаје проширени оператор"

msgid "missing mnemonic in syntax string"
msgstr "недостаје мнемоник у нисци синтаксе"

msgid "missing register"
msgstr "недостаје регистар"

msgid "multiplier"
msgstr "множилац"

msgid "negative immediate value not allowed"
msgstr "негативна вредност непосредног није дозвољена"

msgid "negative or unaligned offset expected"
msgstr "очекиван је негативан или непоравнат померај"

msgid "no shift amount allowed for 8-bit constants"
msgstr "износ помака није допуштен за 8-битне константе"

msgid "not a valid r0l/r0h pair"
msgstr "није исправан пар „r0l/r0h“"

msgid "offset(IP) is not a valid form"
msgstr "померај(ИП) није исправан облик"

msgid "operand is not zero"
msgstr "операнд није нула"

msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
msgstr "операнд је ван опсега (%ld није између %ld и %ld)"

msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
msgstr "операнд је ван опсега (%ld није између %ld и %lu)"

msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
msgstr "операнд је ван опсега (%lu није између %lu и %lu)"

msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
msgstr "операнд је ван опсега (0x%lx није између 0 и 0x%lx)"

msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
msgstr "операнд је ван опсега (није између 1 и 255)"

msgid "out of memory"
msgstr "нема више меморије"

msgid "output register of preceding `movprfx' expected as output"
msgstr "регистар излаза претходеће „movprfx“ је очекиван као излаз"

msgid "output register of preceding `movprfx' not used in current instruction"
msgstr ""
"регистар излаза претходеће „movprfx“ није коришћен у текућој инструкцији"

msgid "output register of preceding `movprfx' used as input"
msgstr "регистар излаза претходеће „movprfx“ је коришћен као улаз"

msgid "parse_addr16: invalid opindex."
msgstr "„parse_addr16“: неисправан индекс опције."

msgid "percent-operator operand is not a symbol"
msgstr "„percent-operator“ операнд није симбол"

msgid "position value is out of range"
msgstr "вредност положаја је ван опсега"

msgid "predicate register differs from that in preceding `movprfx'"
msgstr "регистрар предиката се разликује од оног у претходећем „movprfx“"

msgid "predicated instruction expected after `movprfx'"
msgstr "предвиђена инструкција је очекивана након „movprfx“"

msgid "previous `movprfx' sequence not closed"
msgstr "претходни „movprfx“ низ није затворен"

msgid "reading from a write-only register"
msgstr "читам из регистра само за писање"

msgid "reg pair must be contiguous"
msgstr "пар израза мора бити непрекидан"

msgid "reg pair must start from even reg"
msgstr "пар израза мора почети на парном изразу"

msgid "register R30 is a limm indicator"
msgstr "регистр „R30“ је указивач ограничења"

msgid "register element index"
msgstr "индекс елемента регистра"

msgid "register must be BLINK"
msgstr "регистар мора бити „BLINK“"

msgid "register must be GP"
msgstr "регистар мора бити „GP“"

msgid "register must be ILINK1"
msgstr "регистар мора бити „ILINK1“"

msgid "register must be ILINK2"
msgstr "регистар мора бити „ILINK2“"

msgid "register must be PCL"
msgstr "регистар мора бити „PCL“"

msgid "register must be R0"
msgstr "регистар мора бити „R0“"

msgid "register must be R1"
msgstr "регистар мора бити „R1“"

msgid "register must be R2"
msgstr "регистар мора бити „R2“"

msgid "register must be R3"
msgstr "регистар мора бити „R3“"

msgid "register must be SP"
msgstr "регистар мора бити „SP“"

msgid "register must be either r0-r3 or r12-r15"
msgstr "регистар мора бити „r0-r3“ или „r12-r15“"

msgid "register name used as immediate value"
msgstr "назив регистра је коришћен као вредност непосредног"

msgid "register number"
msgstr "број регистра"

msgid "register number must be even"
msgstr "број регистра мора бити паран"

msgid "register out of range"
msgstr "регистар је ван опсега"

msgid "register size not compatible with previous `movprfx'"
msgstr "величина регистра није сагласна са претходним „movprfx“"

msgid "register source in immediate move"
msgstr "извор регистра у померају непосредног"

msgid "register unavailable for short instructions"
msgstr "регистар није доступан за кратке инструкције"

msgid "relocation invalid for store"
msgstr "премештај је неисправан за спремиште"

msgid "rotate expected to be 0, 90, 180 or 270"
msgstr "очекивано је да заокрет буде 0, 90, 180 или 270"

msgid "rotate expected to be 90 or 270"
msgstr "очекивано је да заокрет буде 90 или 270"

msgid "shift amount"
msgstr "износ помака"

msgid "shift amount must be 0 or 12"
msgstr "износ помака мора бити 0 или 12"

msgid "shift amount must be 0 or 16"
msgstr "износ помака мора бити 0 или 16"

msgid "shift amount must be 0 or 8"
msgstr "износ помака мора бити 0 или 8"

msgid "shift amount must be a multiple of 16"
msgstr "износ помака мора бити множилац од 16"

msgid "shift is not permitted"
msgstr "помак није допуштен"

msgid "shift operator expected"
msgstr "очекиван је оператор помака"

msgid "size register differs from preceding instruction"
msgstr "регистар величине се разликује од претходеће инструкције"

msgid "source and target register operands must be different"
msgstr "операнди изворног и циљног регистра морају бити различити"

msgid "source register differs from preceding instruction"
msgstr "регистар изворишта се разликује од претходеће инструкције"

msgid "specified register cannot be read from"
msgstr "не могу да читам из наведеног регистра"

msgid "specified register cannot be written to"
msgstr "не могу да пишем у наведени регистар"

msgid "stack pointer register expected"
msgstr "очекиван је регистар показивача спремника"

msgid "start register out of range"
msgstr "регистар почетка је ван опсега"

msgid "starting offset is not a multiple of 2"
msgstr "помак почетка није множилац броја 2"

msgid "starting offset is not a multiple of 4"
msgstr "помак почетка није множилац броја 4"

msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
msgstr "грешка синтаксе (очекивах знак „%c“, нађох „%c“)"

msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
msgstr "грешка синтаксе (очекивах знак „%c“, нађох крај инструкције)"

msgid ""
"the register-index form of PRFM does not accept opcodes in the range 24-31"
msgstr "облик индекс регистра „PRFM“-а не прихвата опкодове у опсегу 24-31"

msgid "the three register operands must be distinct from one another"
msgstr "операнди три регистра морају бити различити"

msgid "this `%s' should have an immediately preceding `%s'"
msgstr "ово „%s“ треба да има одмах претходеће „%s“"

msgid "undefined"
msgstr "неодређено"

msgid "unexpected address writeback"
msgstr "неочекивано повратно писање адресе"

msgid "unknown"
msgstr "непознато"

msgid "unknown\t0x%02lx"
msgstr "непознато 0x%02lx"

msgid "unknown\t0x%04lx"
msgstr "непознато 0x%04lx"

msgid "unknown S/390 disassembler option: %s"
msgstr "непозната опција „S/390“ разложитеља: %s"

msgid "unknown constraint `%c'"
msgstr "непознато ограничење „%c“"

msgid "unknown operand shift: %x"
msgstr "непознат помак операнда: %x"

msgid "unknown privileged spec set by %s=%s"
msgstr "непозната одредба привилегије постављена са „%s=%s“"

msgid "unknown reg: %d"
msgstr "непознат регистар: %d"

msgid "unrecognised disassembler CPU option: %s"
msgstr "непозната опција процесора разложитеља: %s"

msgid "unrecognised disassembler option: %s"
msgstr "непозната опција разложитеља: %s"

msgid "unrecognised register name set: %s"
msgstr "непознат назив регистра је подешен: %s"

msgid "unrecognized disassembler option with '=': %s"
msgstr "непозната опција разложитеља са знаком =: %s"

msgid "unrecognized disassembler option: %s"
msgstr "непозната опција разложитеља: %s"

msgid "unrecognized form of instruction"
msgstr "непознат облик инструкције"

msgid "unrecognized instruction"
msgstr "непозната инструкција"

msgid "value must be a multiple of 16"
msgstr "вредност мора бити множилац од 16"

msgid "value must be in the range 0 to 240"
msgstr "вредност мор бити у опсегу од 0 до 240"

msgid "value must be in the range 0 to 28"
msgstr "вредност мор бити у опсегу од 0 до 28"

msgid "value must be in the range 0 to 31"
msgstr "вредност мор бити у опсегу од 0 до 31"

msgid "value must be in the range 1 to "
msgstr "вредност мор бити у опсегу од 1 до "

msgid "value must be power of 2"
msgstr "величина мора бити степен 2"

msgid "value out of range 1 - 256"
msgstr "вредност је ван опсега 1 – 256"

msgid "vector5 is out of range"
msgstr "вектор5 је ван опсега"

msgid "vector8 is out of range"
msgstr "вектор8 је ван опсега"

msgid "warning: ignoring unknown -M%s option"
msgstr "упозорење: занемарујем непознату опцију „-M%s“"

msgid "width value is out of range"
msgstr "вредност ширине је ван опсега"

msgid "writing to a read-only register"
msgstr "пишем у регистар само за читање"

#, c-format
msgid "Address 0x%<PRIx64> is out of bounds.\n"
msgstr "Адреса 0х%<PRIx64> је изван граница.\n"