binutils (2.41)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ld 2.23.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-13 08:00+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: id\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid ""
"\n"
"Allocating common symbols\n"
msgstr ""
"\n"
"Mengalokasikan simbol umum\n"
msgid ""
"\n"
"Cross Reference Table\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Tabel Referensi Silang\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
"Discarded input sections\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Daerah masukan diabaikan\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
"Linker script and memory map\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Scrip penghubung dan peta memori\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
"Memory Configuration\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Konfigurasi memori\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
"Set Symbol\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Set Simbol\n"
"\n"
msgid ""
" Exclude objects, archive members from "
"auto\n"
msgstr ""
" Abaikan objek, anggota archive dari "
"auto\n"
msgid ""
" export, place into import library "
"instead.\n"
msgstr ""
" ekpor, lebih baik tempatkan kedalam "
"perpustakan impor.\n"
msgid ""
" --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix "
"mode\n"
msgstr ""
" --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix "
"mode\n"
msgid ""
" --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n"
msgstr ""
" --add-stdcall-alias Expor simbol dengan dan tanpa @nn\n"
msgid ""
" --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable "
"DLLs\n"
msgstr ""
" --base_file <basefile> Buat sebuah berkas dasar untuk DLL yang "
"dapat direlokasikan\n"
msgid ""
" --compat-implib Create backward compatible import "
"libs;\n"
" create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
msgstr ""
" --compat-implib Buat backwar kompatibel impor libs;\n"
" buat __imp_<SIMBOL> juga.\n"
msgid ""
" --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. "
"(default)\n"
msgstr ""
" --disable-auto-image-base Jangan auto-choose image base. "
"(default)\n"
msgid ""
" --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from "
"DLLs\n"
msgstr ""
" --disable-auto-import Jangan auto-import DATA items dari DLL\n"
msgid ""
" --disable-long-section-names Never use long COFF section names, "
"even\n"
" in object files\n"
msgstr ""
" --disable-long-section-names Jangan pernah menggunakan nama daerah "
"COFF panjang,\n"
" bahkan dalam berkas objek.\n"
msgid ""
" --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations "
"for\n"
" auto-imported DATA.\n"
msgstr ""
" --disable-runtime-pseudo-reloc Jangan tambahkan runtime pseudo-"
"relocations untuk\n"
" auto-imported DATA.\n"
msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n"
msgstr ""
" --disable-stdcall-fixup Jangan hubungkan _sym ke _sym@nn\n"
msgid ""
" --dll Set image base to the default for DLLs\n"
msgstr ""
" --dll Set dasar image ke default untuk DLLs\n"
msgid ""
" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll "
"without\n"
" an importlib, use <string><basename>."
"dll\n"
" in preference to lib<basename>.dll \n"
msgstr ""
" --dll-search-prefix=<string> Ketika menghubungkan secra dinamis ke "
"sebuah dll tanpa\n"
" sebuah imporlib, gunakan "
"<string><basename>.dll\n"
" dalam kesukaan ke lib<nama dasar>."
"dll\n"
msgid ""
" --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
"\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n"
msgstr ""
" --dynamicbase\t\t\t Alamat dasar image mungkin direlokasi menggunakan\n"
"\t\t\t\t layout ruang alamat terandomisasi (ASLR)\n"
msgid ""
" --enable-auto-image-base Automatically choose image base for "
"DLLs\n"
" unless user specifies one\n"
msgstr ""
" --enable-auto-image-base Otomatis pilih dasar image untuk DLL\n"
" kecuali pengguna "
"menspesifikasikannya\n"
msgid ""
" --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n"
" __imp_sym for DATA references\n"
msgstr ""
" --enable-auto-import Lakukan penghubungan istimewa dari _sym "
"ke\n"
" __imp_sym untuk referensi DATA\n"
msgid ""
" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when "
"building\n"
" or linking to DLLs (esp. auto-"
"import)\n"
msgstr ""
" --enable-extra-pe-debug Aktifkan keluaran verbose debug ketika "
"membuat\n"
" atau menghubungkan ke DLL (lebih "
"tepatnya auto-import)\n"
msgid ""
" --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n"
" executable image files\n"
msgstr ""
" --enable-long-section-names Gunakan nama daerah COFF panjang bahkan "
"dalam\n"
" berkas image eksekusi\n"
msgid ""
" --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n"
" adding pseudo-relocations resolved "
"at\n"
" runtime.\n"
msgstr ""
" --enable-runtime-pseudo-reloc Atasi pembatasan auto-import dengan\n"
" menambahkan pseudo-relocations "
"diselesaikan di\n"
" waktu-jalan.\n"
msgid ""
" --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
msgstr ""
" --enable-stdcall-fixup Hubungkan _sym ke _sym@nn tanpa "
"peringatan\n"
msgid ""
" --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic "
"export\n"
msgstr ""
" --exclude-all-symbols Exclude semua simbol dari expor "
"otomatis\n"
msgid ""
" --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic "
"export\n"
msgstr ""
" --exclude-libs lib,lib,... Exclude perpustakaan dari otomatis "
"expor\n"
msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
msgstr " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
msgid ""
" --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
msgstr ""
" --exclude-symbols sym,sym,... Exclude simbol dari expor otomatis\n"
msgid ""
" --export-all-symbols Automatically export all globals to "
"DLL\n"
msgstr ""
" --export-all-symbols Otomatis expor seluruh global ke DLL\n"
msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n"
msgstr " --file-alignment <besar> Set berkas alignment\n"
msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
msgstr " --forceinteg\t\t Pemeriksaan integritas kode diwajibkan\n"
msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n"
msgstr " --heap <besar> Set ukuran inisial dari heap\n"
msgid ""
" --image-base <address> Set start address of the executable\n"
msgstr ""
" --image-base <alamat> Set alamat awal dari executabel\n"
msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n"
msgstr " --kill-at Hapus @nn dari simbol terexpor\n"
msgid ""
" --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n"
" greater than 2 gigabytes\n"
msgstr ""
" --large-address-aware Executable dukung alamat maya\n"
" lebih besar dari 2 gigabytes\n"
msgid ""
" --major-image-version <number> Set version number of the executable\n"
msgstr " --major-image-version <nomor> Set nomor versi dari executabel\n"
msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n"
msgstr ""
" --major-os-version <nomor> Set versi minimum yang dibutuhkan oleh "
"OS\n"
msgid ""
" --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem "
"version\n"
msgstr ""
" --major-subsystem-version <nomor> Set minimum versi OS subsistem yang "
"dibutuhkan\n"
msgid ""
" --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n"
msgstr ""
" --minor-image-version <nomor> Set nomor revisi dari executabel\n"
msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n"
msgstr ""
" --minor-os-version <nomor> Set versi OS minimum yang dibutuhkan\n"
msgid ""
" --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem "
"revision\n"
msgstr ""
" --minor-subsystem-version <nomor> Set versi OS subsistem minimum yang "
"dibutuhkan\n"
msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
msgstr " --no-bind\t\t\t Jangan ikat image ini\n"
msgid ""
" --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the "
"image\n"
msgstr ""
" --no-isolation\t\t Image memahami isolasi tetapi tidak mengisolasi image "
"itu sendiri\n"
msgid ""
" --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
"\t\t\t\t be called in this image\n"
msgstr ""
" --no-seh\t\t\t Image tidak menggunakan SEH. Tidak ada SE handler yang\n"
"\t\t\t\t bisa dipanggil dalam image ini\n"
msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
msgstr ""
" --nxcompat\t\t Image yang kompatibel dengan eksekusi data prevention\n"
msgid " --out-implib <file> Generate import library\n"
msgstr " --out-implib <berkas> Buat perpustakaan impor\n"
msgid ""
" --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n"
msgstr ""
" --output-def <berkas> Buat sebuah berkas .DEF untuk membuat "
"DLL\n"
msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n"
msgstr " --section-alignment <besar> Set daerah alignment\n"
msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n"
msgstr " --stack <besar> Set ukuran dari inisial stack\n"
msgid ""
" --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n"
msgstr ""
" --subsistem <nama>[:<versi>] Set OS subsistem yang dibutuhkan [& "
"versi]\n"
msgid ""
" --support-old-code Support interworking with old code\n"
msgstr ""
" --support-old-code Dukung antar-kerja dengan kode lama\n"
msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
msgstr " --support-old-code Dukung antar-kerja dengan kode lama\n"
msgid ""
" --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
msgstr ""
" --thumb-entry=<sym> Set titik masukan ke simbol Thumb <sym>\n"
msgid ""
" --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb "
"<symbol>\n"
msgstr ""
" --thumb-entry=<simbol> Set titik masukan ke Thumb <simbol>\n"
msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n"
msgstr " --tsaware Image memahami adanya Terminal Server\n"
msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n"
msgstr ""
" --warn-duplicate-exports Peringatkan tetang duplikasi expor.\n"
msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
msgstr " --wdmdriver\t\t Driver menggunakan model WDM\n"
msgid " @FILE"
msgstr " @BERKAS"
msgid " Supported emulations:\n"
msgstr " Emulasi yang didukung:\n"
msgid " no emulation specific options.\n"
msgstr " tidak ada pilihan spesifik emulasi.\n"
msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
msgstr " tambahan relokasi overflow diabaikan dari keluaran\n"
msgid " load address 0x%V"
msgstr " alamat beban 0x%V"
msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
msgstr " relokasi dipotong supaya pas: %s terhadap `%T'"
msgid ""
" relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section "
"in %B"
msgstr ""
" relokasi dipotong supaya pas: %s terhadap simbol `%T' terdefinisi dalam "
"daerah %A dalam %B"
msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
msgstr ""
" relokasi dipotong supaya pas: %s terhadap simbol `%T' tidak terdefinisi"
msgid "%8x something else\n"
msgstr "%8x sesuatu yang lain\n"
msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
msgstr "%B%F: tidak dapat membaca relokasi: %E\n"
msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
msgstr "%B%F: tidak dapat membaca simbol: %E\n"
msgid "%B: In function `%T':\n"
msgstr "%B: Dalam fungsi `%T':\n"
msgid "%B: file not recognized: %E\n"
msgstr "%B: berkas tidak dikenali: %E\n"
msgid "%B: matching formats:"
msgstr "%B: format cocok:"
msgid "%B: warning: common is here\n"
msgstr "%B: peringatan: umum disini\n"
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
msgstr "%B: peringatan: umum dari `%T' dipaksa oleh definisi\n"
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
msgstr "%B: peringatan: umum dari `%T' dipaksa oleh umum lebih besar\n"
msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
msgstr "%B: peringatan: umum dari `%T' memaksa umum lebih kecil\n"
msgid "%B: warning: defined here\n"
msgstr "%B: peringatan: terdefinisi disini\n"
msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
msgstr "%B: peringatan: definisi dari `%T' memaksa umum\n"
msgid "%B: warning: larger common is here\n"
msgstr "%B: peringatan: umum lebih besar disini\n"
msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
msgstr "%B: peringatan: lebih referensi ke `%T' tidak terdefinisi mengikuti\n"
msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
msgstr "%B: peringatan: multiple umum dari `%T'\n"
msgid "%B: warning: previous common is here\n"
msgstr "%B: peringatan: umum sebelumnya disini\n"
msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
msgstr "%B: peringatan: umum lebih kecil disini\n"
msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
msgstr "%B: peringatan: referensi ke `%T' tidak terdefinisi\n"
msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
msgstr "%C: Tidak dpaat memperoleh isi daerah - auto-import exception\n"
msgid ""
"%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for "
"ld's --enable-auto-import for details.\n"
msgstr ""
"%C: variabel '%T' tidak dapat auto-imported. Tolong baca dokumentasi untuk "
"ld --enable-auto-import untuk lebih lengkapnya.\n"
msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
msgstr "%C: peringatan: referensi ke `%T' tidak terdefinisi\n"
msgid "%D: first defined here\n"
msgstr "%D: pertama didefinisikan disini\n"
msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
msgstr "%D: peringatan: lebih referensi ke `%T' tidak terdefinisi mengikuti\n"
msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
msgstr "%F%B: tidak dapat membaca simbol: %E\n"
msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
msgstr "%F%B: berkas tidak dikenali: %E\n"
msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
msgstr "%F%B: penutupan akhir gagal: %E\n"
msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
msgstr "%F%B: anggota %B dalam archive bukan sebuah objek\n"
msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
msgstr "%F%P: %s tidak ditemukan untuk insert\n"
msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
msgstr "%F%P: mencoba menhubungkan statik dari objek dinamis `%s'\n"
msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup gagal: %E\n"
msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init gagal: %E\n"
msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
msgstr "%F%P: bfd_record_phdr gagal: %E\n"
msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
msgstr "%F%P: tidak dapat membuat nama daerah split untuk %s\n"
msgid "%F%P: cannot open base file %s\n"
msgstr "%F%P: tidak dapat membuka berkas dasar %s\n"
msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
msgstr ""
"%F%P: tidak dapat melakukan operasi PE di berkas keluaran bukan PE '%B'.\n"
msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
msgstr "%F%P: penyalinan daerah gagal: %E\n"
msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
msgstr "%F%P: final link gagal: %E\n"
msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
msgstr "%F%P: internal error %s %d\n"
msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
msgstr "%F%P: target BFD `%s' tidak valid\n"
msgid "%F%P: invalid data statement\n"
msgstr "%F%P: statemen data tidak valid\n"
msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
msgstr "%F%P: relokasi statement tidak valid\n"
msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
msgstr "%F%P: tidak ada daerah ditempatkan ke phdrs\n"
msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
msgstr "%F%P: gaya demangling tidak dikenal `%s'"
msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
msgstr "%F%P:%S: error: alias untuk daerah memori baku\n"
msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
msgstr "%F%P:%S: error: daerah memori `%s' untuk alias `%s' tidak ada\n"
msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
msgstr "%F%P:%S: error: redefinisi dari daerah memori alias `%s'\n"
msgid "%F%S %% by zero\n"
msgstr "%F%S %% dengan nol\n"
msgid "%F%S / by zero\n"
msgstr "%F%S / dengan nol\n"
msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
msgstr "%F%S assignment ke lokasi counter tidak valid diluar dari DAERAH\n"
msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
msgstr "%F%S tidak dapat MENYEDIAKAN assignment ke lokasi counter\n"
msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
msgstr "%F%S tidak dapat memindahkan lokasi counter backward (dari %V ke %V)\n"
msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
msgstr "%F%S assignment tidak valid ke lokasi counter\n"
msgid ""
"%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
msgstr ""
"%F%S: bukan constant atau ekspresi alamat referensi kedepan untuk daerah %s\n"
msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
msgstr "%F%S: ekspresi tidak konstan untuk %s\n"
msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
msgstr ""
"%F%S: daerah `%s' MEMORY tidak terdefinisi direferensikan dalam ekspresi\n"
msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%F%S: daerah `%s' tidak terdefinisi direferensikan dalam ekspresi\n"
msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%F%S: simbol `%s' tidak terdefinisi direferensikan dalam ekspresi\n"
msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%F%S: konstan `%s' tidak diketahui direferensikan dalam ekspresi\n"
msgid "%P%F: %s: error loading plugin\n"
msgstr "%P%F: %s: error loading plugin\n"
msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n"
msgstr "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n"
msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
msgstr "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
msgstr "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
msgstr "%P%F: -F tidak boleh digunakan tanpa -shared\n"
msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
msgstr "%P%F: -f tidak boleh digunakan tanpa -shared\n"
msgid "%P%F: -pie not supported\n"
msgstr "%P%F: -pie tidak didukung\n"
msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
msgstr "%P%F: -r dan -shared tidak boleh digunakan bersama\n"
msgid "%P%F: -shared not supported\n"
msgstr "%P%F: -shared tidak didukung\n"
msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
msgstr "%P%F: BFD backed error: BFD_RELOC_CTOR tidak didukung\n"
msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
msgstr "%P%F: tidak dapat membaca simbol `%T': %E\n"
msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
msgstr "%P%F: Gagal membuat tabel hash\n"
msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
msgstr "%P%F: Penggunaan ilegal dari daerah `%s'\n"
msgid ""
"%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s "
"(%B) is not supported\n"
msgstr ""
"%P%F: Relocatable linking dengan relokasi dari format %s (%B) ke format %s "
"(%B) tidak didukung\n"
msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
msgstr "%P%F: buruk pilihan --unresolved-symbols: %s\n"
msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
msgstr "%P%F: pilihan -plugin-opt buruk\n"
msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
msgstr "%P%F: pilihan -rpath buruk\n"
msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate gagal membuat simbol %s\n"
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup gagal membuat simbol %s\n"
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup gagal: %E\n"
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup untuk insertion gagal: %E\n"
msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init gagal: %E\n"
msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup gagal: %E\n"
msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
msgstr "%P%F: bfd_new_link_order gagal\n"
msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
msgstr "%P%F: tidak dapat membuat tabel hash: %E\n"
msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
msgstr "%P%F: tidak dapat relaks daerah: %E\n"
msgid "%P%F: can't set start address\n"
msgstr "%P%F: tidak dapt menset awal alamat\n"
msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
msgstr "%P%F: tidak dapat membukan berkas script penghubung %s: %E\n"
msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
msgstr "%P%F: tidak dapat membuka berkas map %s: %E\n"
msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
msgstr "%P%F: tidak dapat membuka berkas keluaran %s: %E\n"
msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
msgstr "%P%F: tidak dapat merepresent mesin `%s'\n"
msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
msgstr ""
"%P%F: error: bukan daerah memori dispesifikasikan untuk daerah loadabel "
"`%s'\n"
msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
msgstr "%P%F: gagal membuat daerah `%s': %E\n"
msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
msgstr ""
"%P%F: gc-section membutuhkan baik sebuah masukan atau sebuah simbol tidak "
"terdefinisi\n"
msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
msgstr "%P%F: grup berakhir sebelum init mulai (--help untuk penggunaan)\n"
msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
msgstr "%P%F: argumen ke pilihan \"--section-start\" tidak valid\n"
msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
msgstr "%P%F: pilihan pengurutan daerah umum tidak valid: %s\n"
msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
msgstr "%P%F: nomor hex tidak valid `%s'\n"
msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
msgstr "%P%F: nomor hex untuk parameter PE '%s' tidak valid\n"
msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
msgstr "%P%F: nomor tidak valid `%s'\n"
msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
msgstr "%P%F: pilihan pengurutan daerah tidak valid: %s\n"
msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
msgstr "%P%F: tipe subsistem %s tidak valid\n"
msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
msgstr "%P%F: sintaks dalam tanda tidak valid\n"
msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
msgstr "%P%F: hilang argumen ke -m\n"
msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
msgstr "%P%F: hilang argumen ke pilihan \"--section-start\"\n"
msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
msgstr "%P%F: multiple berkas STARTUP\n"
msgid "%P%F: no input files\n"
msgstr "%P%F: bukan berkas masukan\n"
msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
msgstr ""
"%P%F: format keluaran %s tidak dapat merepresentasikan daerah disebut %s\n"
msgid "%P%F: please report this bug\n"
msgstr "%P%F: tolong laporkan bug ini\n"
msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
msgstr "%P%F: informasi hex untuk paramter PE '%s' aneh\n"
msgid "%P%F: target %s not found\n"
msgstr "%P%F: target %s tidak ditemukan\n"
msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n"
msgstr "%P%F: visibilitas simbol ELF tidak diketahui: %d!\n"
msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
msgstr "%P%F: tipe format %s tidak dikenal\n"
msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
msgstr "%P%F: pilihan -a tidak dikenal `%s'\n"
msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
msgstr "%P%F: pilihan -assert tidak dikenal `%s'\n"
msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
msgstr "%P%F: gunakan pilihan --help untuk informasi penggunaan\n"
msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
msgstr "%P%F:%s: tidak dapat membuat berkas objek: %E\n"
msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
msgstr "%P%F:%s: tidak dapat menset arsitektur: %E\n"
msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
msgstr "%P%F:%s: tidak dapat menset awal alamat\n"
msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
msgstr "%P%F:%s: pembuatan hash gagal\n"
msgid ""
"%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
msgstr ""
"%P%X: %s arsitektur dari berkas masukan `%b' tidak kompatibel dengan "
"keluaran %s\n"
msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
msgstr "%P%X: %s tidak melayani relokasi %s untuk set %s\n"
msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
msgstr "%P%X: --hash-size membutuhkan sebuah argumen numerik\n"
msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
msgstr "%P%X: Format berkas objek berbeda menyusun set %s\n"
msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
msgstr "%P%X: Relokasi berbeda digunakan dalam set %s\n"
msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
msgstr "%P%X: Internal error di COFF daerah library terbagi %s\n"
msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
msgstr "%P%X: Ukuran %s tidak didukung untuk set %s\n"
msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
msgstr "%P%X: gagal menggabungkan target spesifik data dari berkas %B\n"
msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
msgstr "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
msgid "%P: %s: error in plugin cleanup (ignored)\n"
msgstr "%P: %s: error in plugin cleanup (ignored)\n"
msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
msgstr ""
"%P: Menonaktifkan relaksasi: ini tidak akan bekerja dengan multiple "
"definisi\n"
msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
msgstr "%P: Error menutup berkas `%s'\n"
msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
msgstr "%P: Error menulis berkas `%s'\n"
msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
msgstr "%P: `-retain-symbols-file' memaksa `-s' dana `-S'\n"
msgid "%P: cannot find %s\n"
msgstr "%P: tidak dapat menemukan %s\n"
msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
msgstr "%P: tidak dapat menemukan %s (%s): %E\n"
msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
msgstr "%P: tidak dapat menemukan %s didalam %s\n"
msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
msgstr "%P: tidak dapat menemukan %s: %E\n"
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
msgstr "%P: internal error: membatalkan di %s baris %d\n"
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
msgstr "%P: internal error: membatalkan di %s baris %d dalam %s\n"
msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
msgstr "%P: link error ditemukan, menghapus executabel `%s'\n"
msgid "%P: mode %s\n"
msgstr "%P: mode %s\n"
msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
msgstr "%P: melewatkan tidak kompatibel %s ketika mencari untuk %s\n"
msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
msgstr "%P: simbol `%T' hilang dari tabel hash utama\n"
msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
msgstr "%P: mode emulasi tidak dikenal: %s\n"
msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
msgstr "%P: pilihan tidak dikenal '%s'\n"
msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
msgstr "%P: peringatan, berkas alignment > daerah alignment.\n"
msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
msgstr "%P: peringatan: %s berisi daerah keluaran; apakah anda melupakan -T?\n"
msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
msgstr "%P: peringatan: '--thumb-entry %s' memaksa '-e %s'\n"
msgid ""
"%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean "
"--export-all-symbols?\n"
msgstr ""
"%P: peringatan: --export-dynmic tidak didukung untuk target PE, apakah yang "
"anda maksud --export-all-symbols?\n"
msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
msgstr "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
msgid ""
"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import "
"specified on the command line.\n"
"This should work unless it involves constant data structures referencing "
"symbols from auto-imported DLLs.\n"
msgstr ""
"%P: peringatan: auto-importing telah diaktifkan tanpa --enable-auto-import "
"dispesifikasikan di baris perintah.\n"
"Ini seharusnya bekerja kecuali ini melibatkan konstan struktur data "
"mereferensikan simbol dari auto-imported DLL.\n"
msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
msgstr "%P: peringatan: nomor versi buruk dalam pilihan -subsistem\n"
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
msgstr ""
"%P: peringatan: tidak dapat menemukan simbol masukan %s; default ke %V\n"
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
msgstr ""
"%P: peringatan: tidak dapat menemukan simbol masukan %s; tidak menset awal "
"alamat\n"
msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
msgstr "%P: warning: tidak dapat menemukan thumb awal simbol %s\n"
msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
msgstr "%P: peringatan: mengubah awal dari daerah %s dengan %lu bytes\n"
msgid ""
"%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
msgstr ""
"%P: peringatan: tidak dapat menemukan target apapun yan cocok dengan "
"endianness yang dibutuhkan\n"
msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
msgstr "%P: peringatan: dot dipindahkan kebelakang sebelum `%s'\n"
msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
msgstr "%P: peringatan: global konstruktor %s digunakan\n"
msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
msgstr ""
"%P: peringatan: bukan daerah memori dispesifikasikan untuk daerah loadable "
"`%s'\n"
msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
msgstr "%P:%S: peringatan: daerah memori `%s' tidak dideklarasikan\n"
msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
msgstr "%P:%S: peringatan: redeklarasi dari daerah memori `%s'\n"
msgid "%S HLL ignored\n"
msgstr "%S HLL diabaikan\n"
msgid "%S SYSLIB ignored\n"
msgstr "%S SYSLIB diabaikan\n"
msgid "%W (size before relaxing)\n"
msgstr "%W (ukuran sebelum relaxing)\n"
msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
msgstr "%X%B: lebih referensi ke `%T' tidak terdefinisi mengikuti\n"
msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
msgstr "%X%B: referensi ke `%T' tidak terdefinisi\n"
msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
msgstr "%X%X: multiple definisi dari `%T'\n"
msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
msgstr "%X%C: dilarang menyilang referensi dari %s ke `%T' dalam %s\n"
msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
msgstr "%X%C: referensi ke `%T' tidak terdefinisi\n"
msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
msgstr "%X%D: lebih referensi ke `%T' tidak terdefinisi mengikuti\n"
msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
msgstr "%X%H: relokasi berbahaya: %s\n"
msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
msgstr ""
"%X%H: relokasi mereferensikan ke simbol `%T' dimana tidak dikeluarkan\n"
msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
msgstr "%X%P: %B daerah `%s' tidak akan memenuhi dalam daerah `%s'\n"
msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
msgstr "%X%P: alamat 0x%v dari %B daerah `%s' tidak dalam daerah `%s'\n"
msgid ""
"%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
msgstr ""
"%X%P: versi anonim tag tidak dapat dikombinasikan dengan versi lainnya\n"
msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init dari cref tabel gagal: %E\n"
msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
msgstr "%X%P: tidak dapat menset BFD default target ke `%s': %E\n"
msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
msgstr "%X%P: cref alokasi gagal: %E\n"
msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%X%P: cref_hash_lookup gagal: %E\n"
msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
msgstr "%X%P: duplikasi ekspresi `%s' dalam informasi versi\n"
msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
msgstr "%X%P: duplikasi versi tag `%s'\n"
msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
msgstr "%X%P: error: duplikasi retain-symbols-file\n"
msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
msgstr "%X%P: daerah `%s' overflowed dengan %ld bytes\n"
msgid ""
"%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
msgstr ""
"%X%P: daerah %s dimuat di [%V,%V] daerah overlaps %s dimuat di [%V,%V]\n"
msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
msgstr "%X%P: daerah `%s' ditempatkan ke phdr `%s' tidak-ada\n"
msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
msgstr "%X%P: tidak dapat menemukan dependensi versi `%s'\n"
msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
msgstr "%X%P: tidak dapat membuka untuk tujuan dari penyalinan `%s'\n"
msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
msgstr "%X%P: tidak dapat membuka untuk sumber dari penyalinan `%s'\n"
msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
msgstr "%X%P: tidak dapat membaca isi daerah .exports\n"
msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
msgstr "%X%P: tipe feature `%s' tidak dikenal\n"
msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
msgstr "%X%P: bahasa tidak diketahui `%s' dalam informasi versi\n"
msgid ""
"%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack "
"them\n"
msgstr ""
"%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack "
"them\n"
msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
msgstr "%X%P:%S: bagian memiliki baik alamat beban dan daerah beban\n"
msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%X%S: simbol tidak ditemukan `%s' direferensikan dalam expresi\n"
msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
msgstr "%X%s(%s): tidak dapat menemukan anggota dalam archive"
msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
msgstr "%X%s(%s): tidak dapat menemukan anggota dalam berkas bukan-archive"
msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
msgstr "%XTidak dapat membuka berkas .lib: %s\n"
msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
msgstr "%X Tidak dapat expor %s: nama expor tidak valid\n"
msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
msgstr "%XTidak dapat ekspor %s: simbol tidak terdefinisi\n"
msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
msgstr "%XTidak dapat ekspor %s: simbol tidak ditemukan\n"
msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
msgstr "%XTidak dapat ekspor %s: tipe simbol salah (%d vs %d)\n"
msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
msgstr "%XError, duplikasi EKSPOR dengan ordinals: %s (%d vs %d)\n"
msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
msgstr "%XError, ordinal digunakan dua kali: %d (%s vs %s)\n"
msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
msgstr "%XError: %d-bit relokasi dalam dll\n"
msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
msgstr ""
"%XError: tidak dapat menggunakan nama daerah panjang di arsitektur ini\n"
msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
msgstr "%X Arsitektur PEI tidak didukung: %s\n"
msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
msgstr "%s: Tidak dapat membuka berkas keluaran default %s\n"
msgid "%s: data size %ld\n"
msgstr "%s: ukuran data %ld\n"
msgid "%s: emulation specific options:\n"
msgstr "%s: pilihan spesifik emulasi:\n"
msgid "%s: supported emulations: "
msgstr "%s: emulasi yang didukung: "
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: target yang didukung:"
msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
msgstr "%s: total waktu dalam link: %ld.%06ld\n"
msgid "; no contents available\n"
msgstr "; tidak ada kontent yang tersedia\n"
msgid "<no plugin>"
msgstr "<no plugin>"
msgid "ADDRESS"
msgstr "ALAMAT"
msgid "ARCH"
msgstr "ARS"
msgid "ARG"
msgstr "ARG"
msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
msgstr "Terima berkas masukan dimana arsitektur tidak dapat ditentukan"
msgid "Add DIRECTORY to library search path"
msgstr "Tambahkan DIREKTORI ke jalur pencarian perpustakaan"
msgid "Add data symbols to dynamic list"
msgstr "Tambahkan data simbol ke daftar dinamis"
msgid "Address of section %s set to "
msgstr "Alamat dari daerah %s diset ke "
msgid "Allow multiple definitions"
msgstr "Ijinkan multiple definisi"
msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
msgstr "Ijinkan referensi tidak terselesaikan dalam perpustakaan terbagi"
msgid ""
"Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
" the command line"
msgstr ""
"Selalu set DT_NEEDED untuk perpustakaan dinamis disebutkan dalam\n"
" baris perintah"
msgid ""
"Archive member included because of file (symbol)\n"
"\n"
msgstr ""
"Anggota archive dimasukan karena berkas (simbol)\n"
"\n"
msgid "Attributes"
msgstr "Atribut"
msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
msgstr "Tambahan filter untuk simbol tabel objek terbagi"
msgid "Bind global function references locally"
msgstr "Ikat referensi fungsi global secara lokal"
msgid "Bind global references locally"
msgstr "Ikat referensi global secara lokal"
msgid "Build global constructor/destructor tables"
msgstr "Buat tabel global konstruktor/desktruktor"
msgid "COUNT"
msgstr "JUMLAH"
msgid "Call SYMBOL at load-time"
msgstr "Panggil SIMBOL di load-time"
msgid "Call SYMBOL at unload-time"
msgstr "Panggil SIMBOL di unload-time"
msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
msgstr "Periksa daerah alamat untuk tumpang-tindih (baku)"
msgid ""
"Common symbol size file\n"
"\n"
msgstr ""
"Simbol umum ukuran berkas\n"
"\n"
msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
msgstr "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Hak cipta 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgid "Create a position independent executable"
msgstr "Buat sebuat executable bebas posisi"
msgid "Create a shared library"
msgstr "Buat sebuah perpustakaan terbagi"
msgid "Create an output file even if errors occur"
msgstr "Buat sebuah berkas keluaran walaupun error terjadi"
msgid "Create default symbol version"
msgstr "Buat default versi simbol"
msgid "Create default symbol version for imported symbols"
msgstr "Buat default versi simbol untuk simbol yang diimpor"
msgid "Creating library file: %s\n"
msgstr "Membuat berkas library: %s\n"
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIREKTORI"
msgid "Default search path for Solaris compatibility"
msgstr "Jalur pencarian baku untuk kompabilitas Solaris"
msgid "Define a symbol"
msgstr "Definisikan sebuah simbol"
msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
msgstr "Demangle nama simbol [gunakan GAYA]"
msgid "Disallow undefined version"
msgstr "Larang versi tidak terdefinisi"
msgid "Discard all local symbols"
msgstr "Abaikan seluruh simbol lokal"
msgid "Discard temporary local symbols (default)"
msgstr "Abaikan simbol lokal sementara (baku)"
msgid "Display target specific options"
msgstr "Tampilkan pilihan target spesifik"
msgid "Do not allow unresolved references in object files"
msgstr "Jangan perbolehkan referensi tidak terselesaikan dalam berkas objek"
msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
msgstr ""
"Jangan ijinkan referensi tidak terselesaikan dalam perpustakaan terbagi"
msgid "Do not check section addresses for overlaps"
msgstr "Jangan periksa daerah alamat untuk tumpang-tindih"
msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
msgstr "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
msgid "Do not define Common storage"
msgstr "Jangan definisikan penyimpanan umum"
msgid "Do not demangle symbol names"
msgstr "Jangan demangle nama simbol"
msgid "Do not link against shared libraries"
msgstr "Jangan hubungkan terhadap perpustakaan terbagi"
msgid "Do not list removed unused sections"
msgstr "Jangan tampilkan daerah tidak digunakan yang dihapus"
msgid "Do not page align data"
msgstr "Jangan page align data"
msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
msgstr "Jangan page align data, jangan buat text baca-saja"
msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
msgstr "Jangan strip simbol dalam daerah yang diabaikan"
msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
msgstr "Jangan perlakukan peringatan sebagai error (baku)"
msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
msgstr "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
msgid "Do task level linking"
msgstr "Lakukan tingkat kerja penghubung"
msgid "Don't discard any local symbols"
msgstr "Jangan abaikan simbol lokal apapun"
msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
msgstr "Jangan gabungkan masukan [DAERAH | orphan] daerah"
msgid "Don't remove unused sections (default)"
msgstr "Jangan hapus daerah yang tidak digunakan (baku)"
msgid "Don't warn about mismatched input files"
msgstr "Jangan peringatkan mengenai ketidakcocokan dalam berkas masukan"
msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
msgstr "Jangan peringatkan dalam pencarian perpustakaan tidak kompatibel"
msgid "EMULATION"
msgstr "EMULASI"
msgid "End a group"
msgstr "Akhir dari grup"
msgid "Errors encountered processing file %s"
msgstr "Error ditemui dalam pemrosesan berkas %s"
msgid "Errors encountered processing file %s\n"
msgstr "Error ditemui dalam pemrosesan berkas %s\n"
msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
msgstr "Error ditemui dalam pemrosesan berkas %s untuk antar-kerja\n"
msgid "Export all dynamic symbols"
msgstr "Expor seluruh simbol dinamis"
msgid "FILE"
msgstr "BERKAS"
msgid "FILENAME"
msgstr "NAMA-BERKAS"
msgid "Fail with %d\n"
msgstr "Gagal dengan %d\n"
msgid "File\n"
msgstr "Berkas\n"
msgid "Filter for shared object symbol table"
msgstr "Filter untuk simbol tabel objek terbagi"
msgid "Force common symbols to be defined"
msgstr "Paksa simbol umum untuk didefinisikan"
msgid "Force generation of file with .exe suffix"
msgstr "Paksa pembuatan dari berkas dengan akhiran .exe"
msgid "GNU ld %s\n"
msgstr "GNU ld %s\n"
msgid "Generate embedded relocs"
msgstr "Buat embedded relokasi"
msgid "Generate relocatable output"
msgstr "Buat keluaran yang dapat direlokasikan"
msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
msgstr "Berapa banyak tags untuk menyimpan dalam daerah .dynamic"
msgid ""
"How to handle unresolved symbols. <method> is:\n"
" ignore-all, report-all, ignore-in-object-"
"files,\n"
" ignore-in-shared-libs"
msgstr ""
"Bagaimana menangani simbol tidak terselesaikan. <metode> adalah:\n"
" ignore-all, report-all, ignore-in-object-"
"files,\n"
" ignore-in-shared-libs"
msgid "Ignored"
msgstr "Diabaikan"
msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility"
msgstr "Abaikan untuk kompabilitas Linux GCC LTO option"
msgid "Ignored for Linux compatibility"
msgstr "Abaikan untuk kompabilitas Linux"
msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
msgstr "Abaikan untuk kompabilitas SVR4"
msgid "Ignored for SunOS compatibility"
msgstr "Abaikan untuk kompabilitas SunOS"
msgid "Include all objects from following archives"
msgstr "Masukan seluruh objek dari archive berikut"
msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
msgstr "Info: meresolf %s dengan menghubungkan ke %s (auto-import)\n"
msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
msgstr "Hubungkan saja simbol (jika direktori, sama dengan --rpath)"
msgid "KEYWORD"
msgstr "KATA-KUNCI"
msgid "Keep only symbols listed in FILE"
msgstr "Jaga hanya simbol terdaftar dalam BERKAS"
msgid "LIBNAME"
msgstr "NAMA-LIB"
msgid "Length"
msgstr "Panjang"
msgid "Link against shared libraries"
msgstr "Hubungkan terhadap library terbagi"
msgid "Link big-endian objects"
msgstr "Hubungkan objek big-endian"
msgid "Link little-endian objects"
msgstr "Hubungkan objek little-endian"
msgid "List removed unused sections on stderr"
msgstr "Tampilkan daerah tidak digunakan yang dihapus di stderr"
msgid "Load named plugin"
msgstr "Load named plugin"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "No symbols\n"
msgstr "Tidak ada simbol\n"
msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
msgstr "Hanya set DT_NEEDED untuk dinamis libs berikut jika digunakan"
msgid ""
"Only use library directories specified on\n"
" the command line"
msgstr ""
"Hanya gunakan direktori perpustakaan yang dispesifikasikan dalam\n"
" baris perintah"
msgid "Optimize output file"
msgstr "Optimisasi berkas keluaran"
msgid "Options:\n"
msgstr "Pilihan:\n"
msgid "Origin"
msgstr "Asal"
msgid "Output cross reference table"
msgstr "Keluarkan tabel referensi silang"
msgid "Output lots of information during link"
msgstr "Keluarkan banyak informasi selama menghubungkan"
msgid "Override the default sysroot location"
msgstr "Paksa lokasi default sysroot"
msgid "PATH"
msgstr "JALUR"
msgid "PLUGIN"
msgstr "PLUGIN"
msgid "PROGRAM"
msgstr "APLIKASI"
msgid "Page align data, make text readonly"
msgstr "Page align data, buat text baca-saja"
msgid "Print default output format"
msgstr "Print default output format"
msgid "Print map file on standard output"
msgstr "Tampilkan peta berkas di standar keluaran"
msgid "Print memory usage statistics"
msgstr "Tampilkan statistik penggunaan memori"
msgid "Print option help"
msgstr "Tampilkan pilihan bantuan"
msgid "Print version and emulation information"
msgstr "Tampilkan versi dan informasi emulasi"
msgid "Print version information"
msgstr "Tampilkan informasi versi"
msgid "Read MRI format linker script"
msgstr "Baca format MRI scrip penghubung"
msgid "Read default linker script"
msgstr "Baca default scrip penghubung"
msgid "Read dynamic list"
msgstr "Baca daftar dinamis"
msgid "Read linker script"
msgstr "Baca scrip penghubung"
msgid "Read options from FILE\n"
msgstr "Baca pilihan dari BERKAS\n"
msgid "Read version information script"
msgstr "Baca informasi versi dari scrip"
msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
msgstr "Kurangi ukuran kode dengan menggunakan optimisasi target spesifik"
msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
msgstr "Kurangi memori overheads, mungkin membutuhkan waktu lebih lama"
msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
msgstr "Tolak berkas masukan dimana arsitektur tidak dikenal"
msgid "Remove unused sections (on some targets)"
msgstr "Hapus daerah yang tidak digunakan (di beberapa target)"
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Laporkan bugs ke %s\n"
msgid "Report unresolved symbols as errors"
msgstr "Laporkan simbol tidak terselesaikan sebagai error"
msgid "Report unresolved symbols as warnings"
msgstr "Laporkan simbol tidak terselesaikan sebagai peringatan"
msgid "SECTION=ADDRESS"
msgstr "DAERAH=ALAMAT"
msgid "SHLIB"
msgstr "SHLIB"
msgid "SIZE"
msgstr "UKURAN"
msgid "SYMBOL"
msgstr "SIMBOL"
msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
msgstr "SIMBOL=EKSPRESI"
msgid "Search for library LIBNAME"
msgstr "Cari untuk perpustakaan NAMA-LIB"
msgid "Send arg to last-loaded plugin"
msgstr "Send arg to last-loaded plugin"
msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
msgstr "Set APLIKASI sebagai penghubung dinamis yang akan digunakan"
msgid "Set address of .bss section"
msgstr "Set alamat dari daerah .bss"
msgid "Set address of .data section"
msgstr "Set alamat dari daerah .data"
msgid "Set address of .text section"
msgstr "Set alamat daeri daerah .text"
msgid "Set address of named section"
msgstr "Set alamat dari nama daerah"
msgid "Set address of text segment"
msgstr "Set alamat dari bagian text"
msgid "Set architecture"
msgstr "Set arsitektur"
msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
msgstr "Set ukuran default tabel hash mendekati ke <NOMOR>"
msgid "Set emulation"
msgstr "Set emulasi"
msgid "Set internal name of shared library"
msgstr "Set nama internal dari perpustakaan terbagi"
msgid "Set link time shared library search path"
msgstr "Set waktu hubung perpustakaan terbagi jalur pencarian"
msgid "Set output file name"
msgstr "Set keluaran nama berkas"
msgid "Set runtime shared library search path"
msgstr "Set waktu-jalan perpustakaan terbagi jalur pencarian"
msgid "Set start address"
msgstr "Set awal alamat"
msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
msgstr "Perpustakaan terbagi kontrol untuk kompatibilitas HP/UX"
msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
msgstr "Ukuran data kecil (jika tidak ada ukuran, sama dengan --shared)"
msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
msgstr ""
"Urutkan simbol umum dengan alignmen [dalam urutan yang dispesifikasikan]"
msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
msgstr "Urutkan daerah dengan nama atau maksimal alignment"
msgid "Specify target for following input files"
msgstr "Spesifikasikan target untuk berkas masukan berikut"
msgid "Specify target of output file"
msgstr "Spesifikasikan target dari berkas keluaran"
msgid "Split output sections every COUNT relocs"
msgstr "Bagi daerah keluaran disetiap JUMLAH relokasi"
msgid "Split output sections every SIZE octets"
msgstr "Bagi daerah keluaran distiap UKURAN oktet"
msgid "Start a group"
msgstr "Awal dari grup"
msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
msgstr "Awali dengan referensi ke SIMBOL tidak terdefinisi"
msgid "Strip all symbols"
msgstr "Strip seluruh simbol"
msgid "Strip debugging symbols"
msgstr "Strip debugging simbol"
msgid "Strip symbols in discarded sections"
msgstr "Strip simbol dalam daerah yang diabaikan"
msgid "Supported emulations: "
msgstr "Emulasi yang didukung: "
msgid "Symbol"
msgstr "Simbol"
msgid "TARGET"
msgstr "TARGET"
msgid ""
"Take export symbols list from .exports, using\n"
" SYMBOL as the version."
msgstr ""
"Ambil daftar simbol expor dari .expor, menggunakan\n"
" SIMBOL sebagai versi."
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later "
"version.\n"
"This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
"Aplikasi ini adalah aplikasi bebas; anda boleh mendistribusikannya dibawah "
"ketentuan dari\n"
"Lisensi Umum Publik GNU versi 3 atau (menurut pendapat anda) untuk versi "
"selanjutnya.\n"
"Aplikasi ini tidak memiliki garansi apapun.\n"
msgid "Trace file opens"
msgstr "Telusuri berkas terbuka"
msgid "Trace mentions of SYMBOL"
msgstr "Telusuri SIMBOL yang disebutkan"
msgid "Treat warnings as errors"
msgstr "Perlakukan peringatan sebagai error"
msgid "Turn off --whole-archive"
msgstr "Tidak aktifkan --whole-archive"
msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
msgstr "Undo effek dari --export-dynamic"
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] berkas...\n"
msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
msgstr "Gunakan --disable-stdcall-fixup untuk menonaktifkan perbaikan ini\n"
msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
msgstr "Gunakan --enable-stdcall-fixup untuk menonaktifkan peringatan ini\n"
msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
msgstr "Gunakan C++ operator new/delete daftar dinamis"
msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
msgstr "Gunakan C++ typeinfo daftar dinamic"
msgid "Use less memory and more disk I/O"
msgstr "Gunakan sedikit memori dan lebih disk I/O"
msgid "Use same format as native linker"
msgstr "Gunakan format sama seperti penghubung asal"
msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
msgstr "Gunakan fungsi wrapper untuk SIMBOL"
msgid "Warn about duplicate common symbols"
msgstr "Peringatkan mengenai duplikasi simbol umum"
msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
msgstr "Peringatkan jika sebuah objek memiliki kode mesin ELF alternatif"
msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
msgstr "Peringatkan jika global konstruktor/destruktor terlihat"
msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
msgstr "Peringatkan jika objek terbagi memiliki DT_TEXTREL"
msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
msgstr "Peringatkan jika awal dari daerah berubah karena alignment"
msgid "Warn if the multiple GP values are used"
msgstr "Peringatkan jika nilai multiple GP digunakan"
msgid "Warn only once per undefined symbol"
msgstr "Peringatkan hanya sekali setiap simbol tidak terdefinisi"
msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
msgstr "Peringatan, duplikasi EKSPOR: %s\n"
msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
msgstr "Peringatan: meresolf %s dengan menghubungkan ke %s\n"
msgid "Write a map file"
msgstr "Tulis sebuah berkas peta"
msgid "[=COUNT]"
msgstr "[=JUMLAH]"
msgid "[=NUMBER]"
msgstr "[=NUMBER]"
msgid "[=SECTION]"
msgstr "[=DAERAH]"
msgid "[=SIZE]"
msgstr "[=UKURAN]"
msgid "[=STYLE]"
msgstr "[=GAYA]"
msgid "[=ascending|descending]"
msgstr "[=ascending|descending]"
msgid "alignment"
msgstr "alignment"
msgid "ascending"
msgstr "meningkat"
msgid "attempt to open %s failed\n"
msgstr "mencoba untuk membuka %s gagal\n"
msgid "attempt to open %s succeeded\n"
msgstr "mencoba untuk membuka %s sukses\n"
msgid "built in linker script:%u"
msgstr "scrip penghubung built-in: %u"
msgid "cannot find script file %s\n"
msgstr "tidak dapat menemukan berkas script %s\n"
msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n"
msgstr "tidak dapat membuat dummy IR bfd: %F%E\n"
msgid "descending"
msgstr "menurun"
msgid "name"
msgstr "nama"
msgid "name|alignment"
msgstr "nama|alignment"
msgid "no symbol"
msgstr "bukan simbol"
msgid "opened script file %s\n"
msgstr "membukan berkas script %s\n"
msgid "using external linker script:"
msgstr "menggunakan scrip penghubung eksternal:"
msgid "using internal linker script:"
msgstr "menggunakan scrip penghubung internal:"
msgid "warning: "
msgstr "peringatan: "