binutils (2.41)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: binutils 2.22.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-02 22:21+0200\n"
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbols from %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Simboli iz %s:\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbols from %s[%s]:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Simboli iz %s[%s]:\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Undefined symbols from %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Nedefinirani simboli iz %s:\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Nedefinirani simboli iz %s[%s]:\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
" Address Length\n"
msgstr ""
"\n"
" Adresa Duljina\n"
msgid ""
"\n"
" Address Length\n"
msgstr ""
"\n"
" Adresa Duljina\n"
msgid ""
"\n"
"Address table:\n"
msgstr ""
"\n"
"Tablica adresa:\n"
msgid ""
"\n"
"Archive index:\n"
msgstr ""
"\n"
"Indeks arhive:\n"
msgid ""
"\n"
"Symbol table:\n"
msgstr ""
"\n"
"Tablica simbola:\n"
msgid " --machine <machine>\n"
msgstr " --machine <stroj>\n"
msgid " Signature: "
msgstr " Potpis : "
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Inačica: %d\n"
msgid " Extended opcode %d: "
msgstr " Prošireni operacijski kod %d: "
msgid " Generic options:\n"
msgstr " Općenite opcije:\n"
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Duljina: %ld\n"
msgid " Options for %s:\n"
msgstr " Opcije za %s:\n"
msgid " Segment Size: %d\n"
msgstr " Veličina segmenta: %d\n"
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Inačica: %d\n"
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Inačica: %d\n"
msgid " (start == end)"
msgstr " (početak == kraj)"
msgid " (start > end)"
msgstr " (početak > kraj)"
msgid " <%d><%lx>: ...\n"
msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgstr " Pretvori adrese u parove broj retka/datoteka.\n"
msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -"
msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x -"
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgstr " Napravi indeks za ubrzavanje pristupa arhivama\n"
msgid ""
" If no addresses are specified on the command line, they will be read from "
"stdin\n"
msgstr ""
" Ako adrese nisu navedene u naredbenom retku, čitat će se sa standardnog "
"ulaza\n"
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
msgstr " Ispiši simbole u [datotekama] (zadano a.out).\n"
msgid " The options are:\n"
msgstr " Opcije su:\n"
msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
msgstr " Ažuriraj ELF zaglavlje ELF datoteka\n"
msgid " at "
msgstr " na mjestu "
msgid " commands:\n"
msgstr " naredbe:\n"
msgid " emulation options: \n"
msgstr " opcije emulacije: \n"
msgid "#lines %d "
msgstr "#redaka %d "
msgid "#sources %d"
msgstr "#izvori %d"
msgid "%lu\n"
msgstr "%lu\n"
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s je izašao sa stanjem %d"
msgid "%s has no archive index\n"
msgstr "%s nema indeks arhive\n"
msgid "%s is not a library"
msgstr "%s nije biblioteka"
msgid "%s is not a valid archive"
msgstr "%s nije ispravna arhiva"
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
msgstr "%s: Ne mogu otvoriti ulaznu arhivu %s\n"
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
msgstr "%s: Ne mogu otvoriti izlaznu arhivu %s\n"
msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Greška: "
msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
msgstr "%s: Nisam uspio pročitati ELF zaglavlje\n"
msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
msgstr "%s: Nisam uspio ažurirati ELF zaglavlje: %s\n"
msgid "%s: Matching formats:"
msgstr "%s: Odgovarajući oblici:"
msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
msgstr "%s: Nije ELF datoteka - ima pogrešne bajtove na početku\n"
msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
msgstr "%s: Neodgovarajuća EI_CLASS: %d nije %d\n"
msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
msgstr "%s: Neodgovarajuća EI_OSABI: %d nije %d\n"
msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
msgstr "%s: Neodgovarajuća e_machine: %d nije %d\n"
msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
msgstr "%s: Neodgovarajuća e_type: %d nije %d\n"
msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
msgstr "%s: Nepodržana EI_VERSION: %d nije %d\n"
msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s: Upozorenje: "
msgid "%s: bad archive file name\n"
msgstr "%s: neispravno ime arhive\n"
msgid "%s: bad number: %s"
msgstr "%s: neispravan broj: %s"
msgid "%s: can't find module file %s\n"
msgstr "%s: ne mogu pronaći datoteku modula %s\n"
msgid "%s: can't open file %s\n"
msgstr "%s: ne mogu otvoriti datoteku %s\n"
msgid "%s: cannot get addresses from archive"
msgstr "%s: ne mogu dohvatiti adrese iz arhive"
msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
msgstr "%s: nisam pronašao ispravno zaglavlje arhive\n"
msgid "%s: execution of %s failed: "
msgstr "%s: izvršavanje %s nije uspjelo: "
msgid "%s: failed to read archive header\n"
msgstr "%s: nisam uspio pročitati zaglavlje arhive\n"
msgid "%s: failed to read archive index\n"
msgstr "%s: nisam uspio pročitati indeks arhive\n"
msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
msgstr "%s: nisam uspio pročitati tablicu simbola indeksa arhive\n"
msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
msgstr "%s: nisam uspio preskočiti tablicu simbola arhive\n"
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
msgstr "%s: datoteka %s nije arhiva\n"
msgid "%s: invalid output format"
msgstr "%s: neispravan izlazni oblik"
msgid "%s: invalid radix"
msgstr "%s: neispravna baza"
msgid "%s: no archive map to update"
msgstr "%s: nema mape arhive za ažuriranje"
msgid "%s: no open archive\n"
msgstr "%s: nema otvorene arhive\n"
msgid "%s: no open output archive\n"
msgstr "%s: nema otvorene izlazne arhive\n"
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
msgstr "%s: izlazna arhiva još nije navedena\n"
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s: nema simbola"
msgid "%s: supported architectures:"
msgstr "%s: podržane arhitekture:"
msgid "%s: the archive index is empty\n"
msgstr "%s: indeks arhive je prazan\n"
msgid ""
"%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the "
"header is too small\n"
msgstr ""
"%s: indeks arhive bi trebao imati %ld unosa, ali veličina u zaglavlju je "
"premalena\n"
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
msgstr ""
"%s: upozorenje: dijeljene biblioteke ne mogu imati neinicijalizirane podatke"
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
msgstr "„%s” nije obična datoteka\n"
msgid "'%s': No such file"
msgstr "„%s”: Nema takve datoteke"
msgid "'%s': No such file\n"
msgstr "„%s”: Nema takve datoteke\n"
msgid "(Unknown: %s)"
msgstr "(Nepoznato: %s)"
msgid "(start == end)"
msgstr "(početak == kraj)"
msgid "(start > end)"
msgstr "(početak > kraj)"
msgid "(undefined)"
msgstr "(nedefinirano)"
msgid "(unknown accessibility)"
msgstr "(nepoznata pristupačnost)"
msgid "(unknown case)"
msgstr "(nepoznat slučaj)"
msgid "(unknown convention)"
msgstr "(nepoznata konvencija)"
msgid "(unknown type)"
msgstr "(nepoznata vrsta)"
msgid "(unknown virtuality)"
msgstr "(nepoznata virtualnost)"
msgid "(unknown visibility)"
msgstr "(nepoznata vidljivost)"
msgid "(user defined type)"
msgstr "(korisnički definirana vrsta)"
msgid "(user defined)"
msgstr "(korisnički definirano)"
msgid "<End of list>\n"
msgstr "<Kraj popisa>\n"
msgid "<offset is too big>"
msgstr "<pomak je prevelik>"
msgid "<unknown>: %d"
msgstr "<nepoznato>: %d"
msgid "BFD header file version %s\n"
msgstr "Inačica datoteke BFD zaglavlja %s\n"
msgid "C++ default values not in a function"
msgstr "C++ zadane vrijednosti nisu u funkciji"
msgid "C++ object has no fields"
msgstr "C++ objekt nema polja"
msgid "C++ reference is not pointer"
msgstr "C++ referenca nije pokazivač"
msgid "C++ reference not found"
msgstr "C++ referenca nije pronađena"
msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
msgstr "Ne mogu otvoriti .lib datoteku: %s: %s"
msgid "Can't open def file: %s"
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku definicija: %s"
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %s\n"
msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
msgstr "Ne mogu pronaći „%s”. Poruka greške sustava: %s\n"
msgid "Created lib file"
msgstr "Biblioteka je stvorena"
msgid "Creating library file: %s"
msgstr "Stvaram biblioteku: %s"
msgid "Current open archive is %s\n"
msgstr "Trenutno otvorena arhiva je %s\n"
msgid "Deleting temporary def file %s"
msgstr "Uklanjam privremenu datoteku definicija %s"
msgid "Done reading %s"
msgstr "Čitanje %s je gotovo"
msgid ""
"End of Sequence\n"
"\n"
msgstr ""
"Kraj niza\n"
"\n"
msgid "Excluding symbol: %s"
msgstr "Izostavljam simbol: %s"
msgid "Execution of %s failed"
msgstr "Izvršavanje %s nije uspjelo"
msgid "Input file '%s' is not readable\n"
msgstr "Ulazna datoteka „%s” nije čitljiva\n"
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgstr "Interna greška: Nepoznata vrsta stroja: %d"
msgid "Keeping temporary def file %s"
msgstr "Zadržavam privremenu datoteku definicija %s"
msgid "List of blocks "
msgstr "Popis blokova "
msgid "List of source files"
msgstr "Popis izvornih datoteka"
msgid "List of symbols"
msgstr "Popis simbola"
msgid "Machine '%s' not supported"
msgstr "Stroj „%s” nije podržan"
msgid "Memory section %s+%x"
msgstr "Memorijski segment %s+%x"
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
msgstr "Morate navesti barem jednu od opcija -o ili --dllname"
msgid "No entry %s in archive.\n"
msgstr "Nema unosa %s u arhivi.\n"
msgid "No member named `%s'\n"
msgstr "Nema člana imena „%s”\n"
msgid "Only -X 32_64 is supported"
msgstr "Podržano je samo -X 32_64"
msgid "Opened temporary file: %s"
msgstr "Privremena datoteka je otvorena: %s"
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Nema dovoljno memorije\n"
msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
msgstr "Veličina pokazivača + Veličina segmenta nije potencija broja dva.\n"
msgid "Processed def file"
msgstr "Datoteka definicija je obrađena"
msgid "Processed definitions"
msgstr "Definicije su obrađene"
msgid "Processing def file: %s"
msgstr "Obrađujem datoteku definicija: %s"
msgid "Processing definitions"
msgstr "Obrađujem definicije"
msgid "Register %d"
msgstr "Registar %d"
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Prijavite greške na %s\n"
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Prijavite greške na %s.\n"
msgid "Scanning object file %s"
msgstr "Pregledavam datoteku objekta %s"
msgid "Source file %s"
msgstr "Izvorna datoteka %s"
msgid "Supported architectures:"
msgstr "Podržane arhitekture:"
msgid "Symbol %s, tag %d, number %d"
msgstr "Simbol %s, oznaka %d, broj %d"
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgstr "Sintaksna greška u datoteci definicija %s:%d"
msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
msgstr "Podaci tablice adresa u inačici 3 mogu biti pogrešni.\n"
msgid ""
"This executable has been built without support for a\n"
"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
msgstr ""
"Ova izvršna datoteka je izgrađena bez podrške za 64-bitne\n"
"vrste podataka i ne može obraditi 64-bitne ELF datoteke.\n"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
msgid "UNKNOWN: "
msgstr "NEPOZNATO: "
msgid "Unable to open object file: %s: %s"
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku objekta: %s: %s"
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgstr "Ne mogu otvoriti privremenu datoteku asemblera: %s"
msgid "Undefined symbol"
msgstr "Nedefinirani simbol"
msgid "Unhandled data length: %d\n"
msgstr "Nekontrolirana duljina podataka: %d\n"
msgid "Unknown AT value: %lx"
msgstr "Nepoznata AT vrijednost: %lx"
msgid "Unknown OSABI: %s\n"
msgstr "Nepoznati OSABI: %s\n"
msgid "Unknown machine type: %d\n"
msgstr "Nepoznata vrsta stroja: %d\n"
msgid "Unknown machine type: %s\n"
msgstr "Nepoznata vrsta stroja: %s\n"
msgid "Unknown type: %s\n"
msgstr "Nepoznata vrsta: %s\n"
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
msgstr "Neprepoznata opcija debugiranja „%s”\n"
msgid "Unrecognized form: %lu\n"
msgstr "Neprepoznati oblik: %lu\n"
msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
msgstr "Nepodržana EI_CLASS: %d\n"
msgid "Unsupported version %lu.\n"
msgstr "Nepodržana inačica %lu.\n"
msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
msgstr "Uporaba %s <opcije> <datoteke-objekta>\n"
msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
msgstr "Uporaba: %s <opcije> elfdatoteke\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgstr "Uporaba: %s [opcije] [adrese]\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
msgstr "Uporaba: %s [opcije] [datoteke]\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
msgstr "Uporaba: %s [opcije] [ul-datoteka [izl-datoteka]]\n"
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr "Uporaba: %s [opcije] arhiva\n"
msgid "Using file: %s"
msgstr "Koristim datoteku: %s"
msgid "VERSION %d.%d\n"
msgstr "INAČICA %d.%d\n"
msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "Vrijednost za „N” mora biti pozitivna."
msgid "Version %ld\n"
msgstr "Inačica %ld\n"
msgid "Visible"
msgstr "Vidljivo"
msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
msgstr "Upozorenje: „%s” ima negativnu veličinu, vjerojatno je prevelik"
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
msgstr "Upozorenje: „%s” nije obična datoteka"
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
msgstr "Upozorenje: mijenjam veličinu vrste iz %d u %d\n"
msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
msgstr "Upozorenje: ne mogu pronaći „%s”. razlog: %s"
msgid "Where"
msgstr "Gdje"
msgid "Wrong size in print_dwarf_vma"
msgstr "Pogrešna veličina u print_dwarf_vma"
msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgstr "Opcija „N” je korisna samo uz opcije „x” i „d”."
msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
msgstr "Opcija „u” nema koristi uz opciju „D”."
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgstr "Opcija „u” je korisna samo uz opciju „r”."
msgid "`x' cannot be used on thin archives."
msgstr "„x” se ne može koristiti na tankim arhivama."
msgid "arguments"
msgstr "argumenti"
msgid "array [%d] of"
msgstr "polje [%d] od"
msgid "bad ATN65 record"
msgstr "neispravan ATN65 zapis"
msgid "bad register: "
msgstr "neispravan registar: "
msgid "blocks"
msgstr "blokovi"
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "ne mogu ukloniti %s: %s"
msgid "code"
msgstr "kod"
msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
msgstr "ne mogu napraviti privremenu datoteku za vrijeme pisanja arhive"
msgid "creating %s"
msgstr "stvaram %s"
msgid "data size %ld"
msgstr "veličina podataka %ld"
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
msgstr "debug_add_to_current_namespace: nema trenutne datoteke"
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
msgstr "debug_end_block: pokušaj zatvaranja vršnog bloka"
msgid "debug_end_block: no current block"
msgstr "debug_end_block: nema trenutnog bloka"
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
msgstr "debug_end_common_block: nije implementirano"
msgid "debug_end_function: no current function"
msgstr "debug_end_function: nema trenutne funkcije"
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
msgstr "debug_end_function: neki blokovi nisu zatvoreni"
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
msgstr "debug_find_named_type: nema trenutne kompilacijske jedinice"
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
msgstr "debug_make_undefined_type: nepodržana vrsta"
msgid "debug_name_type: no current file"
msgstr "debug_name_type: nema trenutne datoteke"
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_record_function: nema debug_set_filename poziva"
msgid "debug_record_label: not implemented"
msgstr "debug_record_label: nije implementirano"
msgid "debug_record_line: no current unit"
msgstr "debug_record_line: nema trenutne jedinice"
msgid "debug_record_parameter: no current function"
msgstr "debug_record_parameter: nema trenutne funkcije"
msgid "debug_record_variable: no current file"
msgstr "debug_record_variable: nema trenutne datoteke"
msgid "debug_start_block: no current block"
msgstr "debug_start_block: nema trenutnog bloka"
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
msgstr "debug_start_common_block: nije implementirano"
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_start_source: nema debug_set_filename poziva"
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
msgstr "debug_tag_type: pokušaj dodatnog označavanja"
msgid "debug_tag_type: no current file"
msgstr "debug_tag_type: nema trenutne datoteke"
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgstr "debug_write_type: primjećena nedozvoljena vrsta"
msgid "expression stack overflow"
msgstr "preljev stoga izraza"
msgid "expression stack underflow"
msgstr "podljev stoga izraza"
msgid "has children"
msgstr "ima djecu"
msgid "illegal type index"
msgstr "nedozvoljeni indeks vrste"
msgid "illegal variable index"
msgstr "nedozvoljeni indeks varijable"
msgid "input and output files must be different"
msgstr "ulazna i izlazna datoteka moraju biti različite"
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgstr "interna greška -- ova opcija nije implementirana"
msgid "invalid number"
msgstr "neispravan broj"
msgid "invalid string length"
msgstr "neispravna duljina niza"
msgid "length %d ["
msgstr "duljina %d ["
msgid "missing required ASN"
msgstr "nedostaje potrebni ASN"
msgid "missing required ATN65"
msgstr "nedostaje potrebni ATN65"
msgid "no children"
msgstr "nema djece"
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "nema unosa %s u arhivi\n"
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgstr "nema unosa %s u arhivi %s!"
msgid "no input file"
msgstr "nema ulazne datoteke"
msgid "no input file specified"
msgstr "nije navedena ulazna datoteka"
msgid "no name for output file"
msgstr "nema imena izlazne datoteke"
msgid "no operation specified"
msgstr "nije navedena operacija"
msgid "offset: %s "
msgstr "pomak: %s "
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
msgstr "preljev pri namještanju relokacije u odnosu na %s"
msgid "pointer to"
msgstr "pokazivač na"
msgid "run: %s %s"
msgstr "prolaz: %s %s"
msgid "set Address to 0x%s\n"
msgstr "postavi adresu na 0x%s\n"
msgid "set start address"
msgstr "postavi početnu adresu"
msgid "size %d "
msgstr "veličina %d "
msgid "size: %s "
msgstr "veličina: %s "
msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
msgstr "žao mi je - ovaj program je izgrađen bez podrške za priključke\n"
msgid "stack overflow"
msgstr "preljev stoga"
msgid "stack underflow"
msgstr "podljev stoga"
msgid "structure definition"
msgstr "definicija strukture"
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgstr "potproces je dobio fatalni signal %d"
msgid "support not compiled in for %s"
msgstr "podrška za %s nije uključena pri kompajliranju"
msgid "two different operation options specified"
msgstr "navedene su opcije dvije različite operacije"
msgid "undefined C++ object"
msgstr "nedefinirani C++ objekt"
msgid "undefined variable in ATN"
msgstr "nedefinirana varijabla u ATN"
msgid "undefined variable in TY"
msgstr "nedefinirana varijabla u TY"
msgid "unexpected number"
msgstr "neočekivani broj"
msgid "unexpected record type"
msgstr "neočekivana vrsta zapisa"
msgid "unknown ATN type"
msgstr "nepoznata ATN vrsta"
msgid "unknown BB type"
msgstr "nepoznata BB vrsta"
msgid "unknown C++ visibility"
msgstr "nepoznata C++ vidljivost"
msgid "unknown TY code"
msgstr "nepoznati TY kod"
msgid "unrecognized C++ default type"
msgstr "neprepoznata C++ zadana vrsta"
msgid "unsupported ATN11"
msgstr "nepodržani ATN11"
msgid "unsupported ATN12"
msgstr "nepodržani ATN12"
msgid "unsupported C++ object type"
msgstr "nepodržana vrsta C++ objekta"
msgid "unsupported IEEE expression operator"
msgstr "nepodržani operator IEEE izraza"
msgid "unsupported qualifier"
msgstr "nepodržani kvalifikator"
msgid "vars %d"
msgstr "varijable %d"
msgid "wait: %s"
msgstr "čekanje: %s"
msgid "warning: No version number given"
msgstr "upozorenje: Nije naveden broj inačice"
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
msgstr "upozorenje: ulazni i izlazni oblik nisu usklađeni"
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
msgstr "upozorenje: simbol %s je uvezen, ali ga nema na popisu za uvoz"