binutils (2.41)

(root)/
share/
locale/
hr/
LC_MESSAGES/
bfd.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bfd 2.22.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-12 00:50+0100\n"
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

msgid ""
"\n"
"      Type: %s"
msgstr ""
"\n"
"      Vrsta: %s"

msgid ""
"\n"
"ppcboot header:\n"
msgstr ""
"\n"
"ppcboot zaglavlje:\n"

msgid "    name: %.*s\n"
msgstr "    ime: %.*s\n"

msgid "   %s%s %s\n"
msgstr "   %s%s %s\n"

msgid "  %s: 0x%v\n"
msgstr "  %s: 0x%v\n"

msgid " %08x"
msgstr " %08x"

msgid " 0x%08x"
msgstr " 0x%08x"

msgid " [abi unknown]"
msgstr " [abi nepoznat]"

msgid " [abi=64]"
msgstr " [abi=64]"

msgid " [abi=EABI32]"
msgstr " [abi=EABI32]"

msgid " [abi=EABI64]"
msgstr " [abi=EABI64]"

msgid " [abi=N32]"
msgstr " [abi=N32]"

msgid " [abi=O32]"
msgstr " [abi=O32]"

msgid " [abi=O64]"
msgstr " [abi=O64]"

msgid " [no abi set]"
msgstr " [abi nije postavljen]"

msgid " [unknown ISA]"
msgstr " [nepoznat ISA]"

msgid " [v10 and v32]"
msgstr " [v10 i v32]"

msgid " [v32]"
msgstr " [v32]"

msgid " corrupted GST\n"
msgstr " oštećeni GST\n"

msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
msgstr "%A:0x%v nije pronađen u tablici funkcija\n"

msgid "%B is not allowed to define %s"
msgstr "%B nema dozvolu za definiranje %s"

msgid "%B(%A+0x"
msgstr "%B(%A+0x"

msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
msgstr "%B: Nepoznata vrsta odlomka u a.out.adobe datoteci: %x\n"

msgid "%B: unimplemented %s\n"
msgstr "%B: neimplementirani %s\n"

msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"

msgid "%s: no such symbol"
msgstr "%s: nema takvog simbola"

msgid "%s: not implemented"
msgstr "%s: nije implementirano"

msgid "%s: not supported"
msgstr "%s: nije podržano"

msgid "%s: undefined version: %s"
msgstr "%s: nedefinirana inačica: %s"

msgid ")\n"
msgstr ")\n"

msgid "*unhandled*\n"
msgstr "*nekontrolirano*\n"

msgid "*unknown*"
msgstr "*nepoznato*"

msgid ": m32r instructions"
msgstr ": m32r instrukcije"

msgid ": m32r2 instructions"
msgstr ": m32r2 instrukcije"

msgid ": m32rx instructions"
msgstr ": m32rx instrukcije"

msgid "<unknown>"
msgstr "<nepoznato>"

msgid "Bad value"
msgstr "Neispravna vrijednost"

msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Greška pri čitanju %s: %s"

msgid "File too big"
msgstr "Datoteka je prevelika"

msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
msgstr "UPRAVLJANJE_MEMORIJOM"

msgid "Mach-O header:\n"
msgstr "Mach-O zaglavlje:\n"

msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memorija iscrpljena"

msgid "Module header\n"
msgstr "Zaglavlje modula\n"

msgid "No error"
msgstr "Nema greške"

msgid "Please report this bug.\n"
msgstr "Molim prijavite ovu grešku.\n"

msgid "Reserved"
msgstr "Rezervirano"

msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
msgstr "Simbol %s je zamijenjen sa %s\n"

msgid "Unknown basic type %d"
msgstr "Nepoznata osnovna vrsta %d"

msgid "[%u]: %u\n"
msgstr "[%u]: %u\n"

msgid "address"
msgstr "adresa"

msgid "cannot read DST\n"
msgstr "ne mogu čitati DST\n"

msgid "cannot read EIHI\n"
msgstr "ne mogu čitati EIHI\n"

msgid "cannot read EISD\n"
msgstr "ne mogu čitati EISD\n"

msgid "cannot read GST\n"
msgstr "ne mogu čitati GST\n"

msgid "cannot read GST record\n"
msgstr "ne mogu čitati GST zapis\n"

msgid "dangerous relocation"
msgstr "opasno premještanje"

msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"

msgid "delta_pc_w %u\n"
msgstr "delta_pc_w %u\n"

msgid "desc"
msgstr "opis"

msgid "error: undefined symbol __rtinit"
msgstr "greška: nedefinirani simbol __rtinit"

msgid "hidden symbol"
msgstr "skriveni simbol"

msgid "incr_linum(b): +%u\n"
msgstr "incr_linum(b): +%u\n"

msgid "incr_linum_l: +%u\n"
msgstr "incr_linum_l: +%u\n"

msgid "incr_linum_w: +%u\n"
msgstr "incr_linum_w: +%u\n"

msgid "internal symbol"
msgstr "interni simbol"

msgid "invalid use of %s with contexts"
msgstr "neispravno korištenje %s s kontekstima"

msgid "protected symbol"
msgstr "zaštićeni simbol"

msgid "reg"
msgstr "reg"

msgid "reserved cmd %d"
msgstr "rezervirana naredba %d"

msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"

msgid "set_line_num(w) %u\n"
msgstr "set_line_num(w) %u\n"

msgid "set_line_num_b %u\n"
msgstr "set_line_num_b %u\n"

msgid "set_line_num_l %u\n"
msgstr "set_line_num_l %u\n"

msgid "standard data: %s\n"
msgstr "standardni podaci: %s\n"

msgid "symbol"
msgstr "simbol"

msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"

msgid "unknown error"
msgstr "nepoznata greška"

msgid "warning: %s overlaps %s\n"
msgstr "upozorenje: %s se preklapa sa %s\n"

msgid "you are not allowed to define %s in a script"
msgstr "nemate dozvolu za definiranje %s u skripti"