binutils (2.41)

(root)/
share/
locale/
ga/
LC_MESSAGES/
opcodes.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opcodes 2.24.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-15 18:42-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"

msgid "\n"
msgstr "\n"

msgid ""
"\n"
"  For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n"
"   "
msgstr ""
"\n"
"  Le haghaidh na roghanna thuas, tacaítear leis na luachanna seo a leanas ar "
"\"ARCH\":\n"
"   "

msgid ""
"\n"
"  For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n"
"   "
msgstr ""
"\n"
"  Le haghaidh na roghanna thuas, tacaítear leis na luachanna seo a leanas ar "
"\"ABI\":\n"
"   "

msgid ""
"\n"
"  aliases            Do print instruction aliases.\n"
msgstr ""
"\n"
"  aliases            Taispeáin ailiasanna na dtreoracha.\n"

msgid ""
"\n"
"  cp0-names=ARCH           Print CP0 register names according to\n"
"                           specified architecture.\n"
"                           Default: based on binary being disassembled.\n"
msgstr ""
"\n"
"  cp0-names=AILTIREACHT  Taispeáin ainmneacha na dtaibhle CP0 de réir na\n"
"                         hailtireachta sonraithe.\n"
"                         Réamhshocrú: bunaithe ar chlár dénártha "
"dídhíolaimithe.\n"

msgid ""
"\n"
"  debug_dump         Temp switch for debug trace.\n"
msgstr ""
"\n"
"  debug_dump         Rogha shealadach le haghaidh dífhabhtaithe.\n"

msgid ""
"\n"
"  fpr-names=ABI            Print FPR names according to specified ABI.\n"
"                           Default: numeric.\n"
msgstr ""
"\n"
"  fpr-names=ABI          Taispeáin ainmneacha FPR de réir an ABI sonraithe.\n"
"                         Réamhshocrú: uimhriúil.\n"

msgid ""
"\n"
"  gpr-names=ABI            Print GPR names according to  specified ABI.\n"
"                           Default: based on binary being disassembled.\n"
msgstr ""
"\n"
"  gpr-names=ABI          Taispeáin ainmneacha GPR de réir an ABI sonraithe.\n"
"                         Réamhshocrú: bunaithe ar chlár dénártha "
"dídhíolaimithe.\n"

msgid ""
"\n"
"  hwr-names=ARCH           Print HWR names according to specified \n"
"\t\t\t   architecture.\n"
"                           Default: based on binary being disassembled.\n"
msgstr ""
"\n"
"  hwr-names=AILTIREACHT  Taispeáin ainmneacha HWR de réir na\n"
"                         hailtireachta sonraithe.\n"
"                         Réamhshocrú: bunaithe ar chlár dénártha "
"dídhíolaimithe.\n"

msgid ""
"\n"
"  msa             Recognize MSA instructions.\n"
msgstr ""
"\n"
"  msa             Glac le treoracha MSA.\n"

msgid ""
"\n"
"  no-aliases         Don't print instruction aliases.\n"
msgstr ""
"\n"
"  no-aliases         Ná taispeáin ailiasanna na dtreoracha.\n"

msgid ""
"\n"
"  reg-names=ABI            Print GPR and FPR names according to\n"
"                           specified ABI.\n"
msgstr ""
"\n"
"  reg-names=ABI          Taispeáin ainmneacha GPR agus FPR de réir an\n"
"                         ABI sonraithe.\n"

msgid ""
"\n"
"  reg-names=ARCH           Print CP0 register and HWR names according to\n"
"                           specified architecture.\n"
msgstr ""
"\n"
"  reg-names=AILTIREACHT  Taispeáin ainmneacha HWR agus ainmneacha na "
"dtaibhle\n"
"                         CP0 de réir na hailtireachta sonraithe.\n"

msgid ""
"\n"
"  virt            Recognize the virtualization ASE instructions.\n"
msgstr ""
"\n"
"  virt            Glac le treoracha fíorúlaithe ASE.\n"

msgid ""
"\n"
"The following AARCH64 specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Tacaítear leis na roghanna dídhíolamóra seo a leanas, atá sainiúil do "
"AARCH64\n"
"agus le húsáid in éineacht le rogha -M (ba chóir roghanna a scaradh le "
"camóga):\n"

msgid ""
"\n"
"The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
"the -M switch:\n"
msgstr ""
"\n"
"Tacaítear leis na roghanna seo a leanas, atá sainiúil do ARM agus le húsáid "
"in éineacht\n"
"leis an rogha -M:\n"

msgid ""
"\n"
"The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Tacaítear leis na roghanna dídhíolamóra seo a leanas, atá sainiúil do MIPS\n"
"agus le húsáid in éineacht le rogha -M (ba chóir roghanna a scaradh le "
"camóga):\n"

msgid ""
"\n"
"The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n"
"the -M switch:\n"
msgstr ""
"\n"
"Tacaítear leis na roghanna seo a leanas, atá sainiúil do PPC agus le húsáid\n"
"in éineacht le rogha -M:\n"

msgid ""
"\n"
"The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Tacaítear leis na roghanna dídhíolamóra seo a leanas, atá sainiúil do S/390\n"
"agus le húsáid in éineacht leis an rogha -M (ba chóir roghanna a scaradh\n"
"le camóga):\n"

msgid ""
"\n"
"The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for "
"use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Tacaítear leis na roghanna dídhíolamóra seo a leanas, atá sainiúil do\n"
"i386/x86-64 agus le húsáid in éineacht leis an rogha -M (ba chóir roghanna\n"
"iomadúla a bheith scartha le camóga):\n"

msgid "  addr16      Assume 16bit address size\n"
msgstr "  addr16      Glac le seoltaí 16-giotán\n"

msgid "  addr32      Assume 32bit address size\n"
msgstr "  addr32      Glac le seoltaí 32-giotán\n"

msgid "  addr64      Assume 64bit address size\n"
msgstr "  addr64      Glac le seoltaí 64-giotán\n"

msgid "  att         Display instruction in AT&T syntax\n"
msgstr "  att         Taispeáin treoir de réir comhréire AT&T\n"

msgid ""
"  att-mnemonic\n"
"              Display instruction in AT&T mnemonic\n"
msgstr ""
"  att-mnemonic\n"
"              Taispeáin treoir de réir neamónach AT&T\n"

msgid "  data16      Assume 16bit data size\n"
msgstr "  data16      Glac le sonraí 16-giotán\n"

msgid "  data32      Assume 32bit data size\n"
msgstr "  data32      Glac le sonraí 32-giotán\n"

msgid "  esa         Disassemble in ESA architecture mode\n"
msgstr "  esa         Dídhíolaim i mód ailtireachta ESA\n"

msgid "  i386        Disassemble in 32bit mode\n"
msgstr "  i386        Dídhíolaim sa mhód 32-giotán\n"

msgid "  i8086       Disassemble in 16bit mode\n"
msgstr "  i8086       Dídhíolaim sa mhód 16-giotán\n"

msgid "  intel       Display instruction in Intel syntax\n"
msgstr "  intel       Taispeáin treoir de réir comhréire Intel\n"

msgid ""
"  intel-mnemonic\n"
"              Display instruction in Intel mnemonic\n"
msgstr ""
"  intel-mnemonic\n"
"              Taispeáin treoir de réir neamónach Intel\n"

msgid "  suffix      Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
msgstr "  suffix      Taispeáin iarmhír threorach i gcomhréir AT&T i gcónaí\n"

msgid "  x86-64      Disassemble in 64bit mode\n"
msgstr "  x86-64      Dídhíolaim sa mhód 64-giotán\n"

msgid "  zarch       Disassemble in z/Architecture mode\n"
msgstr "  zarch       Dídhíolaim sa mhód z-Ailtireachta\n"

msgid "# <dis error: %08lx>"
msgstr "# <earráid dis: %08lx>"

msgid "# internal error, undefined operand in `%s %s'"
msgstr "# earráid inmheánach, oibreoir gan sainmhíniú in `%s %s'"

msgid "$<undefined>"
msgstr "$<gan sainmhíniú>"

msgid "%02x\t\t*unknown*"
msgstr "%02x\t\t*anaithnid*"

msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n"
msgstr "%d giotán neamhúsáidte i i386_cpu_flags.\n"

msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n"
msgstr "%d giotán neamhúsáidte i i386_operand_type.\n"

msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
msgstr "glacann %dsp16() le seoladh siombalach, ní ghlacann sé le huimhir"

msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
msgstr "glacann %dsp8() le seoladh siombalach, ní ghlacann sé le huimhir"

msgid "%s: %d: Missing `)' in bitfield: %s\n"
msgstr "%s: %d: `)' ar iarraidh i réimse giotán: %s\n"

msgid "%s: %d: Unknown bitfield: %s\n"
msgstr "%s: %d: Réimse anaithnid giotán: %s\n"

msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Earráid: "

msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s: Rabhadh: "

msgid "'LSL' operator not allowed"
msgstr "ní cheadaítear an t-oibreoir 'LSL'"

msgid "'ROR' operator not allowed"
msgstr "ní cheadaítear an t-oibreoir 'ROR'"

msgid "(DP) offset out of range."
msgstr "fritháireamh (DP) as raon."

msgid "(SP) offset out of range."
msgstr "fritháireamh (SP) as raon."

msgid "(unknown)"
msgstr "(anaithnid)"

msgid "*unknown operands type: %d*"
msgstr "*cineál anaithnid oibrinn: %d*"

msgid "*unknown*"
msgstr "*anaithnid*"

msgid "21-bit offset out of range"
msgstr "fritháireamh 21-giotán as raon"

msgid "<function code %d>"
msgstr "<cód feidhme %d>"

msgid "<illegal instruction>"
msgstr "<treoir neamhcheadaithe>"

msgid "<illegal precision>"
msgstr "<beachtas neamhcheadaithe>"

msgid "<internal disassembler error>"
msgstr "<earráid inmheánach dídhíolamóra>"

msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
msgstr "<earráid inmheánach sa tábla de chóid oibríochta: %s %s>\n"

msgid "<unknown register %d>"
msgstr "<tabhall anaithnid %d>"

msgid "ABORT: unknown operand"
msgstr "TOBSCOR: oibreann anaithnid"

msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
msgstr "Tá an seoladh 0x%s thar teorainn.\n"

msgid "Attempt to find bit index of 0"
msgstr "Rinneadh iarracht innéacs giotáin 0 a aimsiú"

msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n"
msgstr "Droch-chás %d (%s) i %s:%d\n"

msgid "Bad immediate expression"
msgstr "Drochshlonn láithreach"

msgid "Bad register in postincrement"
msgstr "Drochthabhall i iarincrimint"

msgid "Bad register in preincrement"
msgstr "Drochthabhall i réamhincrimint"

msgid "Bad register name"
msgstr "Drochainm ar thabhall"

msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
msgstr "Trioblóid An-An-Mhór i parse_imm16!"

msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
msgstr "Uimhir ghiotáin le haghaidh innéacsú tabhall ginearálta as raon 0-15"

msgid "Byte address required. - must be even."
msgstr "Seoladh birt de dhíth. - ní mór dó a bheith cothrom."

msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
msgstr "Níl a fhios agam conas a shonraítear spleáchas # %s\n"

msgid "Don't understand 0x%x \n"
msgstr "Ní thuigim 0x%x \n"

msgid "Hmmmm 0x%x"
msgstr "Hmmmm 0x%x"

msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
msgstr ""
"Nóta IC %d le haghaidh cóid oibríochta %s (IC:%s) i gcoinbhleacht le "
"hacmhainn %s nóta %d\n"

msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
msgstr ""
"Nóta IC %d sa chód oibríochta %s (IC:%s) i gcoinbhleacht le hacmhainn %s "
"nóta %d\n"

msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
msgstr "níl teirminéil ná fo-aicmí ag IC:%s [%s]\n"

msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
msgstr "níl teirminéil ná fo-aicmí ag IC:%s\n"

msgid "Illegal as 2-op instr"
msgstr "Neamhcheadaithe mar threoir 2-op"

msgid "Illegal as emulation instr"
msgstr "Neamhcheadaithe mar threoir aithrise"

msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
msgstr "Tagairt neamhcheadaithe limm sa treoir is déanaí!\n"

msgid "Immediate is out of range -128 to 127"
msgstr "Luach láithreach as raon -128 go 127"

msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767"
msgstr "Luach láithreach as raon -32768 go 32767"

msgid "Immediate is out of range -512 to 511"
msgstr "Luach láithreach as raon -512 go 511"

msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
msgstr "Luach láithreach as raon -7 go dtí 8"

msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
msgstr "Luach láithreach as raon -8 go dtí 7"

msgid "Immediate is out of range 0 to 65535"
msgstr "Luach láithreach as raon 0 go 65535"

msgid "Internal disassembler error"
msgstr "Earráid inmheánach dídhíolamóra"

msgid "Internal error:  bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
msgstr "Earráid inmheánach:  sparc-opcode.h go holc: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"

msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
msgstr "Earráid inmheánach: sparc-opcode.h go holc: \"%s\" == \"%s\"\n"

msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
msgstr "Earráid inmheánach: sparc-opcode.h go holc: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"

msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
msgstr "Inmheánach: cód gan dífhabhtú (cás tástála ar iarraidh): %s:%d"

msgid "Invalid size specifier"
msgstr "Sonraitheoir neamhbhailí méide"

msgid "Label conflicts with `Rx'"
msgstr "Lipéad i gcoinbhleacht le `Rx'"

msgid "Label conflicts with register name"
msgstr "Lipéad i gcoinbhleacht le hainm tabhaill"

msgid "Missing '#' prefix"
msgstr "Réimír '#' ar iarraidh"

msgid "Missing '.' prefix"
msgstr "Réimír '.' ar iarraidh"

msgid "Missing 'pag:' prefix"
msgstr "Réimír 'pag:' ar iarraidh"

msgid "Missing 'pof:' prefix"
msgstr "Réimír 'pof:' ar iarraidh"

msgid "Missing 'seg:' prefix"
msgstr "Réimír 'seg:' ar iarraidh"

msgid "Missing 'sof:' prefix"
msgstr "Réimír 'sof:' ar iarraidh"

msgid "No relocation for small immediate"
msgstr "Luach beag láithreach gan athshuí"

msgid "Not a pc-relative address."
msgstr "Ní seoladh pc-choibhneasta é."

msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
msgstr "Ní cheadaítear ach $sp nó $15 leis an gcód oibríochta seo"

msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
msgstr "Ní cheadaítear ach $tp nó $13 leis an gcód oibríochta seo"

msgid "Operand is not a symbol"
msgstr "Ní siombail é an t-oibreann"

msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
msgstr "Oibreann as raon. Caithfidh sé a bheith idir -32768 agus 32767."

msgid "Register list is not valid"
msgstr "Níl liosta na dtaibhle bailí"

msgid "Register must be between r0 and r7"
msgstr "Caithfidh an tabhall a bheith idir r0 agus r7"

msgid "Register must be between r8 and r15"
msgstr "Caithfidh an tabhall a bheith idir r8 agus r15"

msgid "Register number is not valid"
msgstr "uimhir neamhbhailí ar an tabhall"

msgid "Reserved use of A/L and B/W bits detected"
msgstr "Aimsíodh úsáid chosanta de ghiotáin A/L agus B/W"

msgid "SR/SelID is out of range"
msgstr "SR/SelID as raon"

msgid "SelID is out of range"
msgstr "SelID as raon"

msgid "Small operand was not an immediate number"
msgstr "Ní uimhir láithreach é an t-oibreann beag"

msgid "Special purpose register number is out of range"
msgstr "Uimhir an thabhaill shainchuspóirigh as raon"

msgid "Syntax error: No trailing ')'"
msgstr "Earráid chomhréire: gan ')' chun deiridh"

msgid "The percent-operator's operand is not a symbol"
msgstr "ní siombail é oibreann an oibreora céatadáin"

msgid "Unknown bitfield: %s\n"
msgstr "Réimse giotán anaithnid: %s\n"

msgid "Unknown error %d\n"
msgstr "Earráid anaithnid %d\n"

msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
msgstr "Rogha anaithnid dídhíolamóra: %s\n"

msgid "Unrecognised register name set: %s\n"
msgstr "Tacar anaithnid d'ainmneacha taibhle: %s\n"

msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n"
msgstr "Réimse anaithnid %d le linn tógála insn.\n"

msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n"
msgstr "Réimse anaithnid %d le linn díchódaithe insn.\n"

msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n"
msgstr "Réimse anaithnid %d agus oibreann slánuimhriúil á fháil.\n"

msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n"
msgstr "Réimse anaithnid %d agus oibreann vma á fháil.\n"

msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n"
msgstr "Réimse anaithnid %d le linn parsála.\n"

msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n"
msgstr "Réimse anaithnid %d le linn priontála insn.\n"

msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n"
msgstr "Réimse anaithnid %d agus oibreann slánuimhriúil á shocrú.\n"

msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n"
msgstr "Réimse anaithnid %d agus oibreann vma á shocrú.\n"

msgid "Value is not aligned enough"
msgstr "Níl an luach ailínithe go leor"

msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
msgstr "Caithfidh luach an oibrinn A a bheith 0 nó 1"

msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
msgstr "is neamhbhailí é lorgfhocal W i sliotán oibrinn FR."

msgid "W register expected"
msgstr "bhíothas ag súil le tabhall W"

msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n"
msgstr "Rabhadh: níl aon tástálacha ag rsrc %s (%s)\n"

msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n"
msgstr "Rabhadh: níl aon tástálacha ná clárúcháin ag rsrc %s (%s)\n"

msgid "address register in load range"
msgstr "tabhall seolta i raon lódála"

msgid "address writeback expected"
msgstr "bhíothas ag súil le ais-scríobh an tseolta"

msgid "address writeback not allowed"
msgstr "ní cheadaítear ais-scríobh an tseolta"

msgid "attempt to read writeonly register"
msgstr "rinneadh iarracht ar thabhall inscríofa amháin a léamh"

msgid "attempt to set HR bits"
msgstr "rinneadh iarracht giotáin HR a shocrú"

msgid "attempt to set readonly register"
msgstr "rinneadh iarracht ar thabhall inléite amháin a shocrú"

msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
msgstr ""
"rinneadh iarracht y-giotán a shocrú agus mionathraitheoir + nó - in úsáid"

msgid "auxiliary register not allowed here"
msgstr "ní cheadaítear tabhall cúntach anseo"

msgid "bad instruction `%.50s'"
msgstr "drochthreoir `%.50s'"

msgid "bad instruction `%.50s...'"
msgstr "drochthreoir `%.50s...'"

msgid "bad jump flags value"
msgstr "luach neamhbhailí ar bhratacha léime"

msgid "bit,base is out of range"
msgstr "giotán,bunuimhir as raon"

msgid "bit,base out of range for symbol"
msgstr "giotán,bunuimhir as raon le haghaidh na siombaile"

msgid "branch address not on 4 byte boundary"
msgstr "seoladh brainse gan a bheith ar theorainn 4 bheart"

msgid "branch operand unaligned"
msgstr "oibreann brainse gan ailíniú"

msgid "branch to odd offset"
msgstr "brainse go dtí fritháireamh corr"

msgid "branch value not in range and to odd offset"
msgstr "luach brainse as raon, agus brainse go dtí fritháireamh corr"

msgid "branch value out of range"
msgstr "luach an bhrainse as raon"

msgid "byte relocation unsupported"
msgstr "ní thacaítear le hathshuíomh beart"

msgid "can't cope with insert %d\n"
msgstr "ní féidir déileáil le hionsá %d\n"

msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n"
msgstr "ní féidir i386-init.h a chruthú, errno = %s\n"

msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n"
msgstr "ní féidir i386-tbl.h a chruthú, errno = %s\n"

msgid "can't find %s for reading\n"
msgstr "ní féidir %s a oscailt chun é a léamh\n"

msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n"
msgstr "ní féidir i386-opc.tbl a aimsiú chun é a léamh, errno = %s\n"

msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n"
msgstr "ní féidir i386-reg.tbl a aimsiú chun é a léamh, errno = %s\n"

msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
msgstr "ní féidir ia64-ic.tbl a oscailt chun é a léamh\n"

msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
msgstr "d'fhill cgen_parse_address siombail. Tá gá le teaghrán litriúil."

msgid "class %s is defined but not used\n"
msgstr "sainmhíníodh an aicme %s, ach níor baineadh úsáid as\n"

msgid "displacement value is not aligned"
msgstr "luach díláithrithe gan ailíniú"

msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
msgstr "tá an luach díláithrithe as raon, agus ní ailínithe é"

msgid "displacement value is out of range"
msgstr "luach díláithrithe as raon"

msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
msgstr "níl a fhios agam conas a shonraítear spleáchas %% %s\n"

msgid "dsp:16 immediate is out of range"
msgstr "luach láithreach dsp:16 as raon"

msgid "dsp:20 immediate is out of range"
msgstr "luach láithreach dsp:20 as raon"

msgid "dsp:24 immediate is out of range"
msgstr "luach láithreach dsp:24 as raon"

msgid "dsp:8 immediate is out of range"
msgstr "luach láithreach dsp:8 as raon"

msgid "expecting got relative address: got(symbol)"
msgstr "bhíothas ag súil le seoladh got-choibhneasta: got(siombail)"

msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)"
msgstr "bhíothas ag súil le seoladh got-choibhneasta: gotoffhi16(siombail)"

msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)"
msgstr "bhíothas ag súil le seoladh got-choibhneasta: gotofflo16(siombail)"

msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)"
msgstr "bhíothas ag súil le seoladh gp-choibhneasta: gp(siombail)"

msgid "extend operator expected"
msgstr "bhíothas ag súil le hoibreoir sínithe"

msgid "extraneous register"
msgstr "tabhall sa bhreis"

msgid "flag bits of jump address limm lost"
msgstr "cailleadh giotáin bhrataí den seoladh léime limm"

msgid "floating-point immediate expected"
msgstr "bhíothas ag súil le snámhphointe mar luach láithreach"

msgid "ignoring invalid mfcr mask"
msgstr "ag déanamh neamhshuim ar mhasc neamhbhailí mfcr"

msgid "illegal bitmask"
msgstr "giotánmhasc neamhcheadaithe"

msgid "illegal immediate value"
msgstr "luach láithreach neamhcheadaithe"

msgid "illegal use of parentheses"
msgstr "úsáid neamhcheadaithe de lúibíní"

msgid "imm10 is out of range"
msgstr "imm10 as raon"

msgid "imm:6 immediate is out of range"
msgstr "luach láithreach imm:6 as raon"

msgid "immediate is out of range 0-7"
msgstr "luach láithreach as raon 0-7"

msgid "immediate is out of range 1-2"
msgstr "luach láithreach as raon 1-2"

msgid "immediate is out of range 1-8"
msgstr "luach láithreach as raon 1-8"

msgid "immediate is out of range 2-9"
msgstr "luach láithreach as raon 2-9"

msgid "immediate offset"
msgstr "fritháireamh láithreach"

msgid "immediate out of range"
msgstr "luach láithreach as raon"

msgid "immediate value"
msgstr "luach láithreach"

msgid "immediate value cannot be register"
msgstr "ní féidir an luach láithreach a bheith tabhall"

msgid "immediate value is out of range"
msgstr "luach láithreach as raon"

msgid "immediate value out of range"
msgstr "luach láithreach as raon"

msgid "immediate zero expected"
msgstr "bhíothas ag súil le náid láithreach"

msgid "impossible store"
msgstr "stóráil dhodhéanta"

msgid "index register in load range"
msgstr "tabhall innéacs i raon lódála"

msgid "invalid %function() here"
msgstr "%function() neamhbhailí anseo"

msgid "invalid conditional option"
msgstr "rogha neamhbhailí choinníollach"

msgid "invalid constant"
msgstr "tairiseach neamhbhailí"

msgid "invalid counter access"
msgstr "rochtain neamhbhailí ar áiritheoir"

msgid "invalid extend/shift operator"
msgstr "oibreoir neamhbhailí sínithe/iomlaoide"

msgid "invalid load/shimm insn"
msgstr "insn lódála/shimm neamhbhailí"

msgid "invalid mask field"
msgstr "réimse neamhbhailí maisc"

msgid "invalid operand.  type may have values 0,1,2 only."
msgstr "oibreann neamhbhailí.  ní cheadaítear ach na luachanna 0,1,2."

msgid "invalid post-increment amount"
msgstr "méid neamhbhailí iarincriminteach"

msgid "invalid register"
msgstr "tabhall neamhbhailí"

msgid "invalid register for stack adjustment"
msgstr "tabhall neamhbhailí le haghaidh coigeartaithe na cruaiche"

msgid "invalid register name"
msgstr "ainm neamhbhailí ar thabhall"

msgid "invalid register number `%d'"
msgstr "uimhir neamhbhailí `%d' ar thabhall"

msgid "invalid register offset"
msgstr "fritháireamh neamhbhailí tabhaill"

msgid "invalid register operand when updating"
msgstr "oibreann neamhbhailí tabhaill le linn nuashonraithe"

msgid "invalid shift amount"
msgstr "méid na hiomlaoide neamhbhailí"

msgid "invalid shift operator"
msgstr "oibreoir neamhbhailí iomlaoide"

msgid "invalid sprg number"
msgstr "uimhir neamhbhailí sprg"

msgid "invalid value for immediate"
msgstr "luach láithreach neamhbhailí"

msgid "jump flags, but no .f seen"
msgstr "bratacha léime, ach ní fhacthas .f ar bith"

msgid "jump flags, but no limm addr"
msgstr "bratacha léime, ach gan seoladh limm"

msgid "jump hint unaligned"
msgstr "leid léime gan ailíniú"

msgid "junk at end of line"
msgstr "bruscar ag deireadh na líne"

msgid "ld operand error"
msgstr "earráid le hoibreann ld"

msgid "missing `)'"
msgstr "`)' ar iarraidh"

msgid "missing `]'"
msgstr "`]' ar iarraidh"

msgid "missing extend operator"
msgstr "oibreoir sínithe ar iarraidh"

msgid "missing mnemonic in syntax string"
msgstr "neamónach ar iarraidh i dteaghrán comhréire"

msgid "missing register"
msgstr "tabhall ar iarraidh"

msgid ""
"most recent format '%s'\n"
"appears more restrictive than '%s'\n"
msgstr ""
"is cosúil go bhfuil an fhormáid is\n"
"déanaí '%s' níos sriantaí ná '%s'\n"

msgid "multiple note %s not handled\n"
msgstr "ilnóta %s gan láimhseáil\n"

msgid "must specify .jd or no nullify suffix"
msgstr "ní mór duit .jd nó iarmhír gan neamhniú a shonrú"

msgid "negative immediate value not allowed"
msgstr "ní cheadaítear luach láithreach diúltach"

msgid "negative or unaligned offset expected"
msgstr "bhíothas ag súil le fritháireamh diúltach nó neamhailínithe"

msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
msgstr "níl aon insn mapáilte go díreach go IC teirminéalach %s\n"

msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
msgstr "níl aon insn mapáilte go díreach go IC teirminéalach %s [%s]"

msgid "not a valid r0l/r0h pair"
msgstr "cúpla neamhbhailí r0l/r0h"

msgid "offset(IP) is not a valid form"
msgstr "is neamhbhailí é an fhoirm fritháireamh(IP)"

msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
msgstr "níl aicme ar bith ag cód oibríochta %s (oibrinn %d %d %d)\n"

msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
msgstr "oibreann as raon (níl %ld idir %ld agus %ld)"

msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
msgstr "oibreann as raon (níl %ld idir %ld agus %lu)"

msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
msgstr "oibreann as raon (níl %lu idir %lu agus %lu)"

msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
msgstr "oibreann as raon (níl 0x%lx idir 0 agus 0x%lx)"

msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
msgstr "oibreann as raon (nach bhfuil idir 1 agus 255)"

msgid "overlapping field %s->%s\n"
msgstr "réimse forluite %s->%s\n"

msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
msgstr "nóta %d á fhorscríobh le nóta %d (IC:%s)\n"

msgid "parse_addr16: invalid opindex."
msgstr "parse_addr16: innéacs neamhbhailí oibrinn."

msgid "percent-operator operand is not a symbol"
msgstr "níl an t-oibreann céatadáin ina shiombail"

msgid "position value is out of range"
msgstr "luach an tsuímh as raon"

msgid "register element index"
msgstr "innéacs na míre tabhaill"

msgid "register name used as immediate value"
msgstr "úsáideadh ainm an tabhaill mar luach láithreach"

msgid "register number"
msgstr "uimhir thabhaill"

msgid "register number must be even"
msgstr "caithfidh uimhir an tabhaill a bheith cothrom"

msgid "register source in immediate move"
msgstr "foinse tabhaill in aistriú láithreach"

msgid "register unavailable for short instructions"
msgstr "ní ghlacann an tabhall le treoracha gearra"

msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
msgstr "níl aon tabhall ag acmhainn %s (%s)\n"

msgid "shift amount"
msgstr "méid na hiomlaoide"

msgid "shift amount expected to be 0 or 12"
msgstr "bhíothas ag súil le 0 nó 12 mar mhéid na hiomlaoide"

msgid "shift amount expected to be 0 or 16"
msgstr "bhíothas ag súil le 0 nó 16 mar mhéid na hiomlaoide"

msgid "shift amount should be a multiple of 16"
msgstr "ní iolraí de 16 méid na hiomlaoide"

msgid "shift is not permitted"
msgstr "ní cheadaítear iomlaoid"

msgid "shift operator expected"
msgstr "bhíothas ag súil le hoibreoir iomlaoide"

msgid "source and target register operands must be different"
msgstr ""
"caithfidh oibreann an tabhaill fhoinsigh agus oibreann an spriocthabhaill a "
"bheith difriúil"

msgid "st operand error"
msgstr "earráid le hoibreann st"

msgid "stack pointer register expected"
msgstr "bhíothas ag súil le tabhall pointeora cruaiche"

msgid "store value must be zero"
msgstr "caithfidh luach an stóir a bheith nialas"

msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
msgstr "earráid chomhréire (bhíothas ag súil le `%c', fuarthas `%c')"

msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
msgstr ""
"earráid chomhréire (bhíothas ag súil le `%c', fuarthas deireadh na treorach)"

msgid "too many long constants"
msgstr "an iomarca tairiseach fada"

msgid "too many shimms in load"
msgstr "an iomarca shimmeanna le linn lódála"

msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
msgstr "ní féidir an chomhadlann reatha a athrú go \"%s\", errno = %s\n"

msgid "unable to fit different valued constants into instruction"
msgstr "ní féidir tairisigh le luachanna difriúla a chur isteach sa treoir"

msgid "undefined"
msgstr "gan sainmhíniú"

msgid "unexpected address writeback"
msgstr "ais-scríobh seolta gan súil leis"

msgid "unknown"
msgstr "anaithnid"

msgid "unknown\t0x%02lx"
msgstr "anaithnid\t0x%02lx"

msgid "unknown\t0x%04lx"
msgstr "anaithnid\t0x%04lx"

msgid "unknown constraint `%c'"
msgstr "iallach anaithnid `%c'"

msgid "unknown operand shift: %x\n"
msgstr "iomlaoid anaithnid oibrinn: %x\n"

msgid "unknown reg: %d\n"
msgstr "tabhall anaithnid: %d\n"

msgid "unrecognised CALLA addressing mode"
msgstr "mód seolacháin CALLA anaithnid"

msgid "unrecognized form of instruction"
msgstr "foirm anaithnid de threoir"

msgid "unrecognized instruction"
msgstr "treoir anaithnid"

msgid "vector5 is out of range"
msgstr "vector5 as raon"

msgid "vector8 is out of range"
msgstr "vector8 as raon"

msgid "warning: ignoring unknown -M%s option\n"
msgstr "rabhadh: déanfar neamhaird de rogha anaithnid -M%s\n"

msgid "width value is out of range"
msgstr "luach leithid as raon"