binutils (2.41)

(root)/
share/
locale/
es/
LC_MESSAGES/
opcodes.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opcodes 2.30.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-01 17:33+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"

msgid "\n"
msgstr "\n"

msgid ""
"\n"
"  For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n"
"   "
msgstr ""
"\n"
"  Para las opciones anteriores, se admiten los siguientes valores de "
"\"ARCH\":\n"
"   "

msgid ""
"\n"
"  For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n"
"   "
msgstr ""
"\n"
"  Para las opciones anteriores, se admiten los siguientes valores de "
"\"ABI\":\n"
"   "

msgid ""
"\n"
"  aliases            Do print instruction aliases.\n"
msgstr ""
"\n"
"  aliases            No escribir alias de instrucción.\n"

msgid ""
"\n"
"  cp0-names=ARCH           Print CP0 register names according to\n"
"                           specified architecture.\n"
"                           Default: based on binary being disassembled.\n"
msgstr ""
"\n"
"  cp0-names=ARCH           Muestra los nombres de registro CP0 de acuerdo a\n"
"                           la arquitectura especificada.\n"
"                           Por defecto: basado en el binario a "
"desensamblar.\n"

msgid ""
"\n"
"  debug_dump         Temp switch for debug trace.\n"
msgstr ""
"\n"
"  debug_dump         intercambio temporal para trazo depurador.\n"

msgid ""
"\n"
"  fpr-names=ABI            Print FPR names according to specified ABI.\n"
"                           Default: numeric.\n"
msgstr ""
"\n"
"  fpr-names=ABI            Escribe los nombres FPR de acuerdo a la ABI "
"especificada.\n"
"                           Por defecto: numérico.\n"

msgid ""
"\n"
"  gpr-names=ABI            Print GPR names according to specified ABI.\n"
"                           Default: based on binary being disassembled.\n"
msgstr ""
"\n"
"  gpr-names=ABI            Escribe nombres GPR de acuerdo a la ABI "
"especificada.\n"
"                           Por defecto: basado en el binario a "
"desensamblar.\n"

msgid ""
"\n"
"  hwr-names=ARCH           Print HWR names according to specified \n"
"                           architecture.\n"
"                           Default: based on binary being disassembled.\n"
msgstr ""
"\n"
"  hwr-namess=ARCH           Escribe los nombres HWR de acuerdo\n"
"                            a las arquitectura especificada.\n"
"                           Por defecto: basado en binario siendo "
"desensamblada.\n"

msgid ""
"\n"
"  msa                      Recognize MSA instructions.\n"
msgstr ""
"\n"
"  msa                      Reconoce instrucciones MSA.\n"

msgid ""
"\n"
"  no-aliases               Use canonical instruction forms.\n"
msgstr ""
"\n"
"  no-aliases               Utilizar formatos de instrucción canónico.\n"

msgid ""
"\n"
"  no-aliases         Don't print instruction aliases.\n"
msgstr ""
"\n"
"  no-aliases         No escribir instrucciones aliases.\n"

msgid ""
"\n"
"  no-aliases    Disassemble only into canonical instructions, rather\n"
"                than into pseudoinstructions.\n"
msgstr ""
"\n"
"  no-aliases    Desensamblar solo dentro de instrucciones canónicas, mejor\n"
"                que dentro de pseudoinstrucciones.\n"

msgid ""
"\n"
"  numeric       Print numeric register names, rather than ABI names.\n"
msgstr ""
"\n"
"  numérico       Escribe registro numérico, mejor que nombres ABI.\n"

msgid ""
"\n"
"  reg-names=ABI            Print GPR and FPR names according to\n"
"                           specified ABI.\n"
msgstr ""
"\n"
"  reg-names=ABI            Escribe los nombres GPR y FPR de acuerdo a\n"
"                           la ABI especificada.\n"

msgid ""
"\n"
"  reg-names=ARCH           Print CP0 register and HWR names according to\n"
"                           specified architecture.\n"
msgstr ""
"\n"
"  reg-names=ARCH           Escribe el registro CP0 y los nombres HWR de "
"acuerdo a\n"
"                           la arquitectura especificada.\n"

msgid ""
"\n"
"  virt                     Recognize the virtualization ASE instructions.\n"
msgstr ""
"\n"
"  virt                     Reconoce la virtualización de instrucciones ASE.\n"

msgid ""
"\n"
"  xpa                      Recognize the eXtended Physical Address (XPA)\n"
"                           ASE instructions.\n"
msgstr ""
"\n"
"  xpa                      Reconoce instrucciones ASE eXtended Physical\n"
"                           Address (XPA).\n"

msgid ""
"\n"
"The following AARCH64 specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Las siguientes opciones de desensamblador específicas de AARCH64 se admiten\n"
"para usarse con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben separar "
"con\n"
"comas):\n"

msgid ""
"\n"
"The following ARC specific disassembler options are supported for use \n"
"with -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de S/390\n"
"para usarse con el interruptor -M (las opciones múltiples deben separarse\n"
"con comas):\n"

msgid ""
"\n"
"The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
"the -M switch:\n"
msgstr ""
"\n"
"Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de ARM\n"
"para usarse con el interruptor -M:\n"

msgid ""
"\n"
"The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de MIPS\n"
"para usarse con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben separar\n"
"con comas):\n"

msgid ""
"\n"
"The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n"
"the -M switch:\n"
msgstr ""
"\n"
"Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de PPC con\n"
"el interruptor -M:\n"

msgid ""
"\n"
"The following RISC-V-specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Se admiten las siguientes opciones especificas del desensamblador RISC-V\n"
"para emplearse con el interruptor -M (opciones múltiples deberían ser\n"
"separadas con comas):\n"

msgid ""
"\n"
"The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de S/390\n"
"para usarse con el interruptor -M (las opciones múltiples deben separarse\n"
"con comas):\n"

msgid ""
"\n"
"The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for "
"use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de i386/"
"x86-64\n"
"con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben separar con comas):\n"

msgid ""
"\n"
"Warning: disassembly may be wrong due to guessed opcode class choice.\n"
"Use -M<class[,class]> to select the correct opcode class(es).\n"
"\t\t\t\t"
msgstr ""
"\n"
"Aviso: desensemblado quizá está equivocado debido a clase de opcode "
"adivinadas elegidas.\n"
"Utilice .M<class[,class]> para seleccionar la clase correcta de código de "
"operación.\n"
"\t\t\t\t"

msgid "  addr16      Assume 16bit address size\n"
msgstr "  addr16      Asume un tamaño de dirección de 16bit\n"

msgid "  addr32      Assume 32bit address size\n"
msgstr "  addr32      Asume un tamaño de dirección de 32bit\n"

msgid "  addr64      Assume 64bit address size\n"
msgstr "  addr64      Asume un tamaño de dirección de 64bit\n"

msgid "  amd64       Display instruction in AMD64 ISA\n"
msgstr "  amd64       Enseña las instrucciones en AMD64 ISA\n"

msgid "  att         Display instruction in AT&T syntax\n"
msgstr "  att         Enseña las instrucciones con sintaxis AT&T\n"

msgid ""
"  att-mnemonic\n"
"              Display instruction in AT&T mnemonic\n"
msgstr ""
"  att-mnemonic\n"
"              Enseña las instrucciones con mnemónicos AT&T\n"

msgid "  data16      Assume 16bit data size\n"
msgstr "  data16      Asume un tamaño de datos de 16bit\n"

msgid "  data32      Assume 32bit data size\n"
msgstr "  data32      Asume un tamaño de datos de 32bit\n"

msgid "  dpfp            Recognize FPX DP instructions.\n"
msgstr "  dpfp            Reconoce instrucciones FPX DP.\n"

msgid "  dsp             Recognize DSP instructions.\n"
msgstr "  dsp             Reconoce instrucciones DSP.\n"

msgid "  fpud            Recognize double precision FPU instructions.\n"
msgstr "  fpud            Reconoce instrucciones precisión doble FPU.\n"

msgid "  fpuda           Recognize double assist FPU instructions.\n"
msgstr "  fpuda           Reconoce instrucciones FPU doble asistida.\n"

msgid "  fpus            Recognize single precision FPU instructions.\n"
msgstr "  fpus            Reconoce instrucciones de precisión simple FPU.\n"

msgid "  hex             Use only hexadecimal number to print immediates.\n"
msgstr ""
"  hex             Solo emplear número hexadecimal para escrituras "
"inmediatas.\n"

msgid "  i386        Disassemble in 32bit mode\n"
msgstr "  i386        Desensambla en modo 32bit\n"

msgid "  i8086       Disassemble in 16bit mode\n"
msgstr "  i8086       Desensambla en modo 16bit\n"

msgid "  intel       Display instruction in Intel syntax\n"
msgstr "  intel       Enseña las instrucciones con sintaxis Intel\n"

msgid ""
"  intel-mnemonic\n"
"              Display instruction in Intel mnemonic\n"
msgstr ""
"  intel-mnemonic\n"
"              Enseña las instrucciones con mnemónicos Intel\n"

msgid "  intel64     Display instruction in Intel64 ISA\n"
msgstr "  intel64       Enseña instrucción dentro de ISA Intel64\n"

msgid "  quarkse_em      Recognize FPU QuarkSE-EM instructions.\n"
msgstr "  quarkse_em      Reconocer instrucciones FPU QuarkSE-EM.\n"

msgid "  spfp            Recognize FPX SP instructions.\n"
msgstr "  spfp            Reconoce instrucciones FPX SP.\n"

msgid "  suffix      Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
msgstr ""
"  suffix      Siempre muestra el sufijo de instrucción con sintaxis AT&T\n"

msgid "  x86-64      Disassemble in 64bit mode\n"
msgstr "  x86-64      Desensambla en modo 64bit\n"

msgid "# <dis error: %08lx>"
msgstr "# <error de desensamblador: %08lx>"

msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
msgstr "# error interno, modificador (%c) sin definir"

msgid "# internal error, undefined operand in `%s %s'"
msgstr "# error interno, operando indiefinido en `%s %s'"

msgid "$<undefined>"
msgstr "$<sin definir>"

msgid "%02x\t\t*unknown*"
msgstr "%02x\t\t*desconocido*"

msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n"
msgstr "%d bits sin usar en i386_cpu_flags.\n"

msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n"
msgstr "%d bits sin usar en i386_operand_type.\n"

msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
msgstr "%dsp16() toma una dirección simbólica, no un número"

msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
msgstr "%dsp8() toma una dirección simbólica, no un número"

msgid "%s: %d: Missing `)' in bitfield: %s\n"
msgstr "%s: %d: Falta un `)' en el campo de bits: %s\n"

msgid "%s: %d: Unknown bitfield: %s\n"
msgstr "%s: %d: Campo de bits desconocido: %s\n"

msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Error: "

msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s: Aviso: "

msgid "'LSL' operator not allowed"
msgstr "operador 'LSL' no admitido"

msgid "'ROR' operator not allowed"
msgstr "operador 'ROR' no admitido"

msgid "(DP) offset out of range."
msgstr "desplazamiento (DP) fuera de rango."

msgid "(SP) offset out of range."
msgstr "desplazamiento (SP) fuera de rango."

msgid "(unknown)"
msgstr "(desconocido)"

msgid "*unknown operands type: %d*"
msgstr "*tipo de operandos desconocido: %d*"

msgid "*unknown*"
msgstr "*desconocida*"

msgid "21-bit offset out of range"
msgstr "desplazamiento de 21-bit fuera de rango"

msgid "64-bit address is disabled"
msgstr "dirección 64-bit está desactivada"

msgid "<function code %d>"
msgstr "<código de función %d>"

msgid "<illegal instruction>"
msgstr "<instrucción ilegal>"

msgid "<illegal precision>"
msgstr "<precisión ilegal>"

msgid "<internal disassembler error>"
msgstr "<error interno del desensamblador>"

msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
msgstr "<error interno en la tabla de códigos de operación: %s %s>\n"

msgid "<unknown register %d>"
msgstr "<registro %d desconocido>"

msgid "ABORT: unknown operand"
msgstr "ABORTAR: operando desconocido"

msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
msgstr "La dirección 0x%s está fuera de los límites.\n"

msgid "Assume all insns are Thumb insns"
msgstr "Asume todos instns son Thum insns"

msgid "Attempt to find bit index of 0"
msgstr "Se intentó encontrar un índice de bit de 0"

msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n"
msgstr "Case %d equivocado (%s) en %s:%d\n"

msgid "Bad immediate expression"
msgstr "Expresión inmediata equivocada"

msgid "Bad register in postincrement"
msgstr "Registro equivocado en el postincremento"

msgid "Bad register in preincrement"
msgstr "Registro equivocado en el preincremento"

msgid "Bad register name"
msgstr "Nombre de registro equivocado"

msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
msgstr "¡Graaaan Problema en parse_imm16!"

msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
msgstr ""
"El número de bit para el registro general de indización está fuera del rango "
"0-15"

msgid "Byte address required. - must be even."
msgstr "Se requiere una dirección de byte. - debe ser par."

msgid "CpuMax != %d!\n"
msgstr "CpuMax != %d!\n"

msgid "Disassemble \"register\" names"
msgstr "Desensambla \"registro\" como nombres"

msgid "Disassemble in ESA architecture mode"
msgstr "Desensambla en modo de arquitectura ESA"

msgid "Disassemble in z/Architecture mode"
msgstr "Desensambla en modo z/Architecture"

msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
msgstr "No sabe cómo especificar la dependencia # %s\n"

msgid "Don't understand 0x%x \n"
msgstr "No entiende 0x%x \n"

msgid "Error: read from memory failed"
msgstr "Error: lectura desde memoria fallada"

msgid "Examine preceding label to determine an insn's type"
msgstr "Examina etiquetas precedentes para determinar un tipo de insn"

msgid "GPR odd is illegal"
msgstr "GPR impar es ilegal"

msgid "Hmmmm 0x%x"
msgstr "Hmmmm 0x%x"

msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
msgstr ""
"IC como nota %d para el código de operación %s (IC:%s) en conflicto con "
"recurso %s nota %d\n"

msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
msgstr ""
"IC como nota de %d en el código de operación %s (IC:%s) tiene conflictos con "
"el recurso %s nota %d\n"

msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
msgstr "IC:%s [%s] no tiene terminales o sub-clases\n"

msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
msgstr "IC:%s no tiene terminales o sub-clases\n"

msgid "Immediate is out of range -128 to 127"
msgstr "El inmediato está fuera del rango -128 a 127"

msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767"
msgstr "El inmediato está fuera del rango -32768 a 32767"

msgid "Immediate is out of range -512 to 511"
msgstr "El inmediato está fuera del rango -512 a 511"

msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
msgstr "El inmediato está fuera del rango -7 a 8"

msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
msgstr "El inmediato está fuera del rango -8 a 7"

msgid "Immediate is out of range 0 to 65535"
msgstr "El inmediato está fuera del rango 0 a 65535"

msgid "Internal disassembler error"
msgstr "Error interno del desensamblador"

msgid "Internal error:  bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
msgstr "Error interno: sparc-opcode.h equivocado: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"

msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
msgstr "Error interno: sparc-opcode.h equivocado: \"%s\" == \"%s\"\n"

msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
msgstr "Error interno: sparc-opcode.h equivocado: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"

msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
msgstr "Interno: Código sin depurar (falta el caso de prueba): %s:%d"

msgid "Invalid size specifier"
msgstr "Invalida especificador de tamaño"

msgid "LP_COUNT register cannot be used as destination register"
msgstr "LP_COUNT del registro no puede ser empleado como registro destinatario"

msgid "Label conflicts with `Rx'"
msgstr "La etiqueta tiene conflictos con `Rx'"

msgid "Label conflicts with register name"
msgstr "La etiqueta tiene conflictos con el nombre de registro"

msgid "Missing '#' prefix"
msgstr "Ausente '#' como prefijo"

msgid "Missing '.' prefix"
msgstr "Ausente '.' como prefijo"

msgid "Missing 'pag:' prefix"
msgstr "Ausente 'pag:' como prefijo"

msgid "Missing 'pof:' prefix"
msgstr "Ausente 'pof:' como prefijo"

msgid "Missing 'seg:' prefix"
msgstr "Ausente 'seg:' como prefijo"

msgid "Missing 'sof:' prefix"
msgstr "Ausente 'sof:' como prefijo"

msgid "Name well-known globals"
msgstr "Nombres globales bien conocidos"

msgid "No relocation for small immediate"
msgstr "No hay reubicaciones para inmediatos small"

msgid "Not a pc-relative address."
msgstr "No es una dirección relativa a pc."

msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
msgstr "Sólo se permite $sp o $15 para este código de operación"

msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
msgstr "Sólo se permite $tp o $13 para este código de operación"

msgid "Operand is not a symbol"
msgstr "El operando no es un símbolo"

msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
msgstr "Operando fuera de rango. Debe estar entre -32768 y 32767."

msgid "Print unknown instructions according to length from first two bits"
msgstr ""
"Escribe instrucciones desconocidas de acuerdo a longitud desde el primero de "
"dos bits"

msgid "Register list is not valid"
msgstr "La lista de registros no es válida"

msgid "Register must be between r0 and r7"
msgstr "El registro debe estar entre r0 y r7"

msgid "Register must be between r8 and r15"
msgstr "El registro debe estar entre r8 y r15"

msgid "Register number is not valid"
msgstr "El número de registro no es válido"

msgid "SR/SelID is out of range"
msgstr "SR/SelID está fuera de rango"

msgid "SelID is out of range"
msgstr "SelID está fuera de rango"

msgid "Select raw register names"
msgstr "Seleccionar nombres de registro crudo"

msgid "Select register names used by GCC"
msgstr "Seleccione nombres de registro empleados por GCC"

msgid "Select register names used in ARM's ISA documentation"
msgstr "Seleccione nombres de registro empleado en documentación ISA de ARM"

msgid "Select register names used in the APCS"
msgstr "Seleccione nombres de registro empleados dentro de APCS"

msgid "Select register names used in the ATPCS"
msgstr "Seleccione nombres de registro dentro de ATPCS"

msgid "Select special register names used in the ATPCS"
msgstr "Seleccione nombres de registro especiales empleado en el ATPCS"

msgid "Small operand was not an immediate number"
msgstr "Operando small no era un número inmediato"

msgid "Special purpose register number is out of range"
msgstr "El número de registro de propósito especial está fuera de rango"

msgid "Syntax error: No trailing ')'"
msgstr "Error sintáctico: No termina con ')'"

msgid ""
"The following WebAssembly-specific disassembler options are supported for "
"use\n"
"with the -M switch:\n"
msgstr ""
"Las siguientes opciones de desensamblador específicas de WebAssembly son\n"
"admitidas para usarse con el interruptor -M:\n"

msgid "The percent-operator's operand is not a symbol"
msgstr "El porcentaje operador del operando no es un símbolo"

msgid "UIMM = 00000 is illegal"
msgstr "UIMM = 00000 es ilegal"

msgid "UIMM values >15 are illegal"
msgstr "UIMM valorados >15 son ilegales"

msgid "UIMM values >7 are illegal"
msgstr "UIMM valorados >7 son ilegales"

msgid "Unknown bitfield: %s\n"
msgstr "Campo de bits desconocido: %s\n"

msgid "Unknown error %d\n"
msgstr "Error desconocido %d\n"

msgid "Unrecognised disassembler CPU option: %s\n"
msgstr "Opción CPU no reconocida del desensamblador: %s\n"

msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
msgstr "Irreconocida opción de desensamblador: %s\n"

msgid "Unrecognised register name set: %s\n"
msgstr "Irreconocido registro del conjunto de nombre: %s\n"

msgid "Unrecognized disassembler option: %s\n"
msgstr "Opción no reconocida del desensamblador: %s\n"

msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n"
msgstr "Irreconocido el campo %d al compilar insn.\n"

msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n"
msgstr "Irreconocido el campo %d al decodificar insn.\n"

msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n"
msgstr "Irreconocido el campo %d al obtener el operando int.\n"

msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n"
msgstr "Irreconocido el campo %d al obtener el operando vma.\n"

msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n"
msgstr "Irreconocido el campo %d al interpretar.\n"

msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n"
msgstr "Irreconocido el campo %d mientras escribe insn.\n"

msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n"
msgstr "Irreconocido el campo %d al establecer el operando int.\n"

msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n"
msgstr "Irreconocido el campo %d al establecer el operando vma.\n"

msgid "Value is not aligned enough"
msgstr "El valor no está suficientemente alineado"

msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
msgstr "El valor del operando A debe ser 0 o 1"

msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
msgstr "W como palabra clave inválida en del operando FR."

msgid "W register expected"
msgstr "W como registro esperado"

msgid "Warning: disassembly unreliable - not enough bytes available"
msgstr "Aviso: desensamblado no creíble - sin suficientes bytes disponibles"

msgid "Warning: illegal as 2-op instr"
msgstr "Aviso: ilegal como instr 2-op"

msgid "Warning: illegal as emulation instr"
msgstr "Aviso: ilegal como inst emulada"

msgid "Warning: reserved use of A/L and B/W bits detected"
msgstr "Aviso: uso reserevado de A/L y B/W bits detectados"

msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n"
msgstr "Aviso: el rsrc %s (%s) no tiene chks\n"

msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n"
msgstr "Aviso: el rsrc %s (%s) no tiene chks o regs\n"

msgid "Warning: unrecognised CALLA addressing mode"
msgstr "Aviso: modo direccional CALLA no reconocido"

msgid "accepted values are from -1 to 6"
msgstr "valores aceptados son entre -1 a 6"

msgid "address register in load range"
msgstr "registro de dirección en el rango de carga"

msgid "address writeback expected"
msgstr "dirección trasera esperada"

msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
msgstr "intento de establecer el bit y cuando utilice + ó - como modificador"

msgid "bad instruction `%.50s'"
msgstr "instrucción equivocada `%.50s'"

msgid "bad instruction `%.50s...'"
msgstr "instrucción equivocada `%.50s...'"

msgid "bit,base is out of range"
msgstr "bit,base está fuera de rango"

msgid "bit,base out of range for symbol"
msgstr "bit,base está fuera de rango para el símbolo"

msgid "branch operand unaligned"
msgstr "operando de ramificación sin alinear"

msgid "branch to odd offset"
msgstr "ramificación a un desplazamiento impar"

msgid "branch value not in range and to odd offset"
msgstr ""
"el valor de ramificación no está en rango e indica un desplazamiento impar"

msgid "branch value out of range"
msgstr "el valor de ramificación está fuera de rango"

msgid "byte relocation unsupported"
msgstr "no se admite la reubicación de byte"

msgid "can't cope with insert %d\n"
msgstr "no se puede lidiar con insert %d\n"

msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n"
msgstr "no se puede crear i386-init.h, errno = %s\n"

msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n"
msgstr "no se puede crear i386-tbl.h, errno = %s\n"

msgid "can't find %s for reading\n"
msgstr "no se puede encontrar %s para lectura\n"

msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n"
msgstr "no se puede encontrar i386-opc.tbl para lectura, errno =%s\n"

msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n"
msgstr "no se puede encontrar i386-reg.tbl para lectura, errno = %s\n"

msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
msgstr "no se puede encontrar ia64-ic.tbl para lectura\n"

msgid "cannot use odd number destination register"
msgstr "no puede utilizar número impar de registro destinatario"

msgid "cannot use odd number source register"
msgstr "no puede usar un número impar de registro origen"

msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
msgstr "cgen_parse_address devolvió un símbolo. Requerido literal."

msgid "class %s is defined but not used\n"
msgstr "se define la clase %s pero no se utiliza\n"

msgid "displacement value is not aligned"
msgstr "el valor de desubicación no está alineado"

msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
msgstr "el valor de desubicación no está en el rango y no está alineado"

msgid "displacement value is out of range"
msgstr "el valor de desubicación está fuera de rango"

msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
msgstr "no sabe cómo especificar la dependencia %% %s\n"

msgid "dsp:16 immediate is out of range"
msgstr "el inmediato dsp:16 está fuera de rango"

msgid "dsp:20 immediate is out of range"
msgstr "el inmediato dsp:20 está fuera de rango"

msgid "dsp:24 immediate is out of range"
msgstr "el inmediato dsp:24 está fuera de rango"

msgid "dsp:8 immediate is out of range"
msgstr "el inmediato dsp:8 está fuera de rango"

msgid "expecting got relative address: got(symbol)"
msgstr "esperando obtuvo una dirección relativa: got(símbolo)"

msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)"
msgstr "esperando obtuvo una dirección relativa: gotoffhi16(símbolo)"

msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)"
msgstr "esperando obtuvo una dirección relativa: gotofflo16(símbolo)"

msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)"
msgstr "esperando dirección relativa gp: gp(símbolo)"

msgid "extend operator expected"
msgstr "extiende operador esperado"

msgid "extraneous register"
msgstr "registro extraño"

msgid "first register of the range should be r13"
msgstr "primer registro del rango debería ser r13"

msgid "floating-point immediate expected"
msgstr "esperaba coma flotante inmediata"

msgid "floating-point value must be 0.0 or 1.0"
msgstr "valor coma-flotante debe ser 0'0 o 1'0"

msgid "floating-point value must be 0.5 or 1.0"
msgstr "valor coma flotante debe ser 0'5 o 1'0"

msgid "floating-point value must be 0.5 or 2.0"
msgstr "valor coma flotante debe ser 0'5 o 2'0"

msgid "illegal L operand value"
msgstr "valor de operando L ilegal"

msgid "illegal bitmask"
msgstr "máscara de bits ilegal"

msgid "illegal immediate value"
msgstr "valor inmediato ilegal %s"

msgid "illegal use of parentheses"
msgstr "utilización ilegal de paréntesis"

msgid "imm10 is out of range"
msgstr "imm10 está fuera de rango"

msgid "imm:6 immediate is out of range"
msgstr "imm:6 inmediato está fuera de rango"

msgid "immediate is out of range 0-7"
msgstr "el inmediato está fuera del rango 0-7"

msgid "immediate is out of range 1-2"
msgstr "el inmediato está fuera del rango 1-2"

msgid "immediate is out of range 1-8"
msgstr "el inmediato está fuera del rango 1-8"

msgid "immediate is out of range 2-9"
msgstr "el inmediato está fuera del rango 2-9"

msgid "immediate offset"
msgstr "desplazamiento inmediato"

msgid "immediate out of range"
msgstr "inmediato fuera de rango"

msgid "immediate too big for element size"
msgstr "inmediato muy grande para tamaño de elemento"

msgid "immediate value"
msgstr "valor inmediato"

msgid "immediate value cannot be register"
msgstr "el valor inmediato no puede ser un registro"

msgid "immediate value is out of range"
msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"

msgid "immediate value out of range"
msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"

msgid "immediate zero expected"
msgstr "esperado cero inmediaro"

msgid "incompatible L operand value"
msgstr "incompartible valor operativo L"

msgid "index register in load range"
msgstr "registro índice en el rango de carga"

msgid "index register xzr is not allowed"
msgstr "registro indexado xzr no está permitido"

msgid "invalid %function() here"
msgstr "invalida %funcion() aquí"

msgid "invalid Ddd value"
msgstr "invalida valor Ddd"

msgid "invalid address type for operand"
msgstr "invalida tipo direccional para operando"

msgid "invalid addressing mode"
msgstr "invalida modo de direccionamiento"

msgid "invalid arithmetic immediate"
msgstr "invalida aritmética inmediata"

msgid "invalid conditional option"
msgstr "invalida opción condicional"

msgid "invalid constant"
msgstr "invalida constante"

msgid "invalid counter access"
msgstr "invalida contador de acceso"

msgid "invalid extend/shift operator"
msgstr "invalida operador extend/shift"

msgid "invalid immediate, must be 1, 2, or 4"
msgstr "invalida inmediata, debe ser 1, 2 o 4"

msgid "invalid mask field"
msgstr "invalida campo de máscara"

msgid "invalid mfcr mask"
msgstr "invalida máscara mfcr"

msgid "invalid offset"
msgstr "invalida desplazamiento"

msgid "invalid operand.  type may have values 0,1,2 only."
msgstr "invalida operando.  tipo quizá tiene valores 0,1,2 únicamente."

msgid "invalid position, should be 0, 16, 32, 48 or 64."
msgstr "posición no válida, debería ser 0, 16, 32, 48 o 64."

msgid "invalid position, should be 0, 8, 16, or 24"
msgstr "posición no válida, debería ser 0, 8, 16, o 24"

msgid "invalid position, should be 16, 32, 64 or 128."
msgstr "posición no válida, debería ser 16, 32, 64 o 128."

msgid "invalid position, should be one of: 0,4,8,...124."
msgstr "posición no válida, debería ser una de: 0,4,8,...124."

msgid "invalid post-increment amount"
msgstr "invalida cantidad post-incremental"

msgid "invalid register"
msgstr "invalida registro"

msgid "invalid register for stack adjustment"
msgstr "invalida registro para el ajuste de la pila"

msgid "invalid register list"
msgstr "invalida lista de registros"

msgid "invalid register name"
msgstr "invalida nombre de registro"

msgid "invalid register number, should be blink"
msgstr "invalida número registrado, debería ser blink"

msgid "invalid register number, should be fp"
msgstr "invalida número de regostro, debería ser fp"

msgid "invalid register number, should be pcl"
msgstr "invalida número de registro, debería ser pcl"

msgid "invalid register offset"
msgstr "invalida registro desplazado"

msgid "invalid register operand when updating"
msgstr "invalida operando de registro al actualizar"

msgid "invalid replicated MOV immediate"
msgstr "invalida MOV replicado inmediato"

msgid "invalid shift amount"
msgstr "invalida cantidad shift"

msgid "invalid shift operator"
msgstr "invalida operador shift"

msgid "invalid size value must be on range 1-64."
msgstr "invalida valor del tamaño debe estar en el rango 1- 64."

msgid "invalid size, should be 1, 2, 4, or 8"
msgstr "tamaño inválido, debería ser 1,2,3, o 8"

msgid "invalid size, value must be "
msgstr "invalida valor, valor debe ser "

msgid "invalid sprg number"
msgstr "invalida número sprg"

msgid "invalid tbr number"
msgstr "invalida número tbr"

msgid "invalid value for CMEM ld/st immediate"
msgstr "valor inválido para CMEM ld/st inmediato"

msgid "invalid value for immediate"
msgstr "invalida valor para inmediato"

msgid "jump hint unaligned"
msgstr "omite pista sin alinear"

msgid "junk at end of line"
msgstr "basura al final de la línea"

msgid "last register of the range doesn't fit"
msgstr "último registro del rango no cabe"

msgid "missing `)'"
msgstr "ausente `)'"

msgid "missing `]'"
msgstr "ausente `]'"

msgid "missing extend operator"
msgstr "ausente operador extendido"

msgid "missing mnemonic in syntax string"
msgstr "ausente mnemónico en la cadena sintáctica"

msgid "missing register"
msgstr "ausente registro"

msgid ""
"most recent format '%s'\n"
"appears more restrictive than '%s'\n"
msgstr ""
"el formato más reciente '%s'\n"
"parece más restrictivo que '%s'\n"

msgid "multiple note %s not handled\n"
msgstr "no se maneja la nota múltiple %s\n"

msgid "multiplier"
msgstr "multiplicador"

msgid "negative immediate value not allowed"
msgstr "valor inmediato negativo no está permitido"

msgid "negative or unaligned offset expected"
msgstr "esperaba desplazamiento no aliniado o negativo"

msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
msgstr "no hay insns distribuída directamente al IC terminal %s\n"

msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
msgstr "no hay insns distribuída directamente al IC terminal %s [%s]"

msgid "no shift amount allowed for 8-bit constants"
msgstr "ninguna cantidad shift permitida para constantes de 8-bit"

msgid "not a valid r0l/r0h pair"
msgstr "no es un par r0l/r0h válido"

msgid "offset(IP) is not a valid form"
msgstr "offset(IP) no es una forma válida"

msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
msgstr "el código de operación %s no tiene clase (ops %d %d %d)\n"

msgid "operand is not zero"
msgstr "operando no es cero"

msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
msgstr "operando fuera de rango (%ld no está entre %ld y %ld)"

msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
msgstr "operando fuera de rango (%ld no está entre %ld y %lu)"

msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
msgstr "operando fuera de rango (%lu no está entre %lu y %lu)"

msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
msgstr "operando fuera de rango (no está entre 1 y 255)"

msgid "overlapping field %s->%s\n"
msgstr "traslapando campo %s→%s\n"

msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
msgstr "se sobreescribe la nota %d con la nota %d (IC:%s)\n"

msgid "p0-p7 expected"
msgstr "se esperaba p0-p7"

msgid "parse_addr16: invalid opindex."
msgstr "parse_addr16: índice de operador inválido."

msgid "percent-operator operand is not a symbol"
msgstr "el operando operador-porcentaje no es un símbolo"

msgid "position value is out of range"
msgstr "valor posicionado fuera del rango"

msgid "reg pair must be contiguous"
msgstr "pareja reg deben ser continuos"

msgid "reg pair must start from even reg"
msgstr "pareja reg deben iniciar desde reg par"

msgid "register R30 is a limm indicator"
msgstr "requieren R30 es un limm indicador"

msgid "register element index"
msgstr "índice de elemento registro"

msgid "register must be BLINK"
msgstr "el registro debe ser BLINK"

msgid "register must be GP"
msgstr "el registro debe ser GP"

msgid "register must be ILINK1"
msgstr "el registro debe ser ILINK1"

msgid "register must be ILINK2"
msgstr "el registro debe ser ILINK2"

msgid "register must be PCL"
msgstr "el registro debe ser PCL"

msgid "register must be R0"
msgstr "el registro debe ser R0"

msgid "register must be R1"
msgstr "el registro debe ser R1"

msgid "register must be R2"
msgstr "el registro debe ser R2"

msgid "register must be R3"
msgstr "el registro debe ser R3"

msgid "register must be SP"
msgstr "el registro debe ser SP"

msgid "register must be either r0-r3 or r12-r15"
msgstr "el registro debe estar o entre r8-r3 o r12-r15"

msgid "register name used as immediate value"
msgstr "nombre de registro utilizado como valor inmediato"

msgid "register number"
msgstr "el número de registro"

msgid "register number must be even"
msgstr "el número de registro debe ser par"

msgid "register out of range"
msgstr "registro fuera de rango"

msgid "register source in immediate move"
msgstr "origen de registro en move inmediato"

msgid "register unavailable for short instructions"
msgstr "el registro no está disponible para instrucciones short"

msgid "rotate expected to be 0, 90, 180 or 270"
msgstr "rotación experada para ser 0, 90, 180, 270"

msgid "rotate expected to be 90 or 270"
msgstr "rotación esperada a ser 90 o 270"

msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
msgstr "el rsrc %s (%s) no tiene registros\n"

msgid "shift amount"
msgstr "cantidad shift"

msgid "shift amount must be 0 or 12"
msgstr "cantidad shift debe ser 0 o 12"

msgid "shift amount must be 0 or 16"
msgstr "cantidad shift debe ser 0 o 16"

msgid "shift amount must be 0 or 8"
msgstr "cantidad shift debe ser 0 u 8"

msgid "shift amount must be a multiple of 16"
msgstr "cantidad shift debe ser un múltiplo de 16"

msgid "shift is not permitted"
msgstr "shift no está inválido"

msgid "shift operator expected"
msgstr "operador shift esperado"

msgid "source and target register operands must be different"
msgstr "origen y destino de operaciones de registro deben ser diferentes"

msgid "stack pointer register expected"
msgstr "requerido registro de puntero de pila"

msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
msgstr "error sintáctico (se esperaba el carácter `%c', se encontró `%c')"

msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
msgstr ""
"error sintáctico (se esperaba el carácter `%c', se encontró el final de la "
"instrucción)"

msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
msgstr "no se puede modificar el directorio a \"%s\", errno = %s\n"

msgid "undefined"
msgstr "indefinido"

msgid "unexpected address writeback"
msgstr "dirección trasera inesperada"

msgid "unknown"
msgstr "desconocida"

msgid "unknown\t0x%02lx"
msgstr "desconocido\t0x%02lx"

msgid "unknown\t0x%04lx"
msgstr "desconocido\t0x%04lx"

msgid "unknown constraint `%c'"
msgstr "desconoce restricción `%c'"

msgid "unknown operand shift: %x\n"
msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"

msgid "unknown reg: %d\n"
msgstr "reg desconocido: %d\n"

msgid "unrecognized form of instruction"
msgstr "no se reconoce la forma de instrucción"

msgid "unrecognized instruction"
msgstr "no se reconoce la instrucción"

msgid "value must be a multiple of 16"
msgstr "el valor debe ser un múltiplo de 16"

msgid "value must be in the range 0 to 240"
msgstr "el valor debe estar en el rango 0 a 240"

msgid "value must be in the range 0 to 28"
msgstr "el valor debe estar en el rango 0 a 28"

msgid "value must be in the range 0 to 31"
msgstr "el valor debe estar en el rango 0 a 31"

msgid "value must be in the range 1 to "
msgstr "el valor debe estar en el rango 1 a "

msgid "value must be power of 2"
msgstr "el valor debe ser potencia de 2"

msgid "value out of range 1 - 256"
msgstr "valor fuera de rango 1 - 256"

msgid "vector5 is out of range"
msgstr "vector5 está fuera del rango"

msgid "vector8 is out of range"
msgstr "vector8 está fuera del rango"

msgid "warning: ignoring unknown -M%s option\n"
msgstr "aviso: se descarta la opción -M%s desconocida\n"

msgid "width value is out of range"
msgstr "valor de anchura está fuera de rango"

msgid "z0-z15 expected"
msgstr "se esperaba z0-z15"

msgid "z0-z7 expected"
msgstr "se esperaba z0-z7"