binutils (2.41)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: binutils 2.20.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 09:55+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbols from %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Symboler fra %s:\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbols from %s[%s]:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Symboler fra %s[%s]:\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Undefined symbols from %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Udefinerede symboler fra %s:\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Udefinerede symboler fra %s[%s]:\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
" [Requesting program interpreter: %s]"
msgstr ""
"\n"
" [Anmoder programtolkere: %s]"
msgid ""
"\n"
" Offset\tName\n"
msgstr ""
"\n"
" Offset\tNavn\n"
msgid ""
"\n"
" Start of program headers: "
msgstr ""
"\n"
" Start for programhoveder: "
msgid ""
"\n"
" Line Number Statements:\n"
msgstr ""
"\n"
" Linjenummersætninger:\n"
msgid ""
"\n"
" Opcodes:\n"
msgstr ""
"\n"
" Op-koder:\n"
msgid ""
"\n"
" Section to Segment mapping:\n"
msgstr ""
"\n"
" Sektion til segment-afbildning:\n"
msgid ""
"\n"
" The Directory Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
" Katalogtabellen er tom.\n"
msgid ""
"\n"
" The Directory Table:\n"
msgstr ""
"\n"
" Katalogtabellen:\n"
msgid ""
"\n"
" The File Name Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
" Filnavnstabellen er tom.\n"
msgid ""
"\n"
" The File Name Table:\n"
msgstr ""
"\n"
" Filnavnstabellen:\n"
msgid ""
"\n"
" The following switches are optional:\n"
msgstr ""
"\n"
" Følgende flag er frivillige:\n"
msgid ""
"\n"
"%s: file format %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: filformat %s\n"
msgid ""
"\n"
"<%s>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"<%s>\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
"Archive index:\n"
msgstr ""
"\n"
"Arkivindeks:\n"
msgid ""
"\n"
"Assembly dump of section %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Disassembleringsudskrift af sektion %s\n"
msgid ""
"\n"
"Could not find unwind info section for "
msgstr ""
"\n"
"Kunne ikke finde tilbagerulningssektion til "
msgid ""
"\n"
"Disassembly of section %s:\n"
msgstr ""
"\n"
"Disassemblering af sektion %s:\n"
msgid ""
"\n"
"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Dynamisk info-segment på offset 0x%lx indeholder %d poster:\n"
msgid ""
"\n"
"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
msgstr ""
"\n"
"Informationen om dynamiske symboler er ikke tilgænglig til at vise "
"symboler.\n"
msgid ""
"\n"
"Elf file type is %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Elf-filtype er %s\n"
msgid ""
"\n"
"File: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Fil: %s\n"
msgid ""
"\n"
"Hex dump of section '%s':\n"
msgstr ""
"\n"
"Hex.udskrift af sektion \"%s\":\n"
msgid ""
"\n"
"No version information found in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Der fandtes ingen versionsinformation i denne fil.\n"
msgid ""
"\n"
"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
msgstr ""
"\n"
"Kommentarer på offset 0x%08lx af længde 0x%08lx:\n"
msgid ""
"\n"
"Program Headers:\n"
msgstr ""
"\n"
"Programhoveder:\n"
msgid ""
"\n"
"Relocation section "
msgstr ""
"\n"
"Relokeringssektion "
msgid ""
"\n"
"Section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Sektion \"%s\" indeholder %d poster:\n"
msgid ""
"\n"
"Section '%s' has no data to dump.\n"
msgstr ""
"\n"
"Sektion \"%s\" har ingen data at skrive ud.\n"
msgid ""
"\n"
"Section '%s' has no debugging data.\n"
msgstr ""
"\n"
"Sektion \"%s\" indeholder ingen fejlsøgningsdata.\n"
msgid ""
"\n"
"Section Header:\n"
msgstr ""
"\n"
"Sektionshoved:\n"
msgid ""
"\n"
"Section Headers:\n"
msgstr ""
"\n"
"Sektionshoveder:\n"
msgid ""
"\n"
"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Symboltabel \"%s\" indeholder %lu poster:\n"
msgid ""
"\n"
"Symbol table for image:\n"
msgstr ""
"\n"
"Symboltabel for filbilleder:\n"
msgid ""
"\n"
"There are %d program headers, starting at offset "
msgstr ""
"\n"
"Der findes %d programhoveder, med begyndelse på offset "
msgid ""
"\n"
"There are no dynamic relocations in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Der findes ingen dynamiske relokeringer i denne fil.\n"
msgid ""
"\n"
"There are no program headers in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Der findes ingen programhoveder i denne fil.\n"
msgid ""
"\n"
"There are no relocations in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Der findes ingen relokeringer i denne fil.\n"
msgid ""
"\n"
"There are no sections in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Der findes ingen sektioner i denne fil.\n"
msgid ""
"\n"
"There are no unwind sections in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Der findes ingen tilbagerulningssektioner i denne fil.\n"
msgid ""
"\n"
"Unwind section "
msgstr ""
"\n"
"Tilbagerulningssektion "
msgid ""
"\n"
"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Versionsymbolssektion \"%s\" indeholder %d poster:\n"
msgid ""
"\n"
"start address 0x"
msgstr ""
"\n"
"startadresse 0x"
msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
msgstr " FilStrl HukommelseStrl Flag Just\n"
msgid ""
" possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, "
"ppc, thumb\n"
msgstr ""
" mulige <maskine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, "
"thumb\n"
msgid " %s -M [<mri-script]\n"
msgstr " %s -M [<mri-skript]\n"
msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
msgstr " Størrelse Poststørrelse Flag Lænk Info Just\n"
msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
msgstr " --exclude-symbols <liste> Eksportér ikke symboler i <liste>\n"
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Eksportér alle symboler til .def\n"
msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols Eksportér kun listede symboler\n"
msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
msgstr " --yydebug Aktivér tolkens fejlsøgning\n"
msgid " %-18s %s\n"
msgstr " %-18s %s\n"
msgid " %d\t"
msgstr " %d\t"
msgid " %ld %s [%s]\n"
msgstr " %ld %s [%s]\n"
msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " --add-indirect Tilføj indirekte dll til eksportfilen.\n"
msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
msgstr " --add-stdcall-alias Tilføj aliaser uden @<n>\n"
msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
msgstr " --as <navn> Brug <navn> som assembler\n"
msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
msgstr " --base-file <basfil> Læs lænkergenereret basefil\n"
msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
msgstr " --def <deffil> Navngiv .def-inddatafilen\n"
msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
msgstr ""
" --dllname <navn> Navn på inddata-dll som skal indsættes i "
"uddatabiblioteket.\n"
msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
msgstr " --dlltool-name <dllværktøj> Forvalgt til \"dlltool\"\n"
msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
msgstr " --driver-flags <flag> Forbigå forvalgte flag for ld\n"
msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
msgstr " --driver-name <enhed> Forvalgt til \"gcc\"\n"
msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
msgstr ""
" --dry-run Gør intet andet end at vise hvad som bliver kørt\n"
msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
msgstr " --entry <indgang> Giv alternativ indgangspunkt i DLL'en\n"
msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
msgstr " --exclude-symbols <liste> Undtag symbolerne i <liste> fra .def\n"
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Eksporter alle symboler til .def\n"
msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
msgstr " --image-base <base> Giv billedets baseadresse\n"
msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
msgstr " --implib <udnavn> Synonym for --output-lib\n"
msgid " --machine <machine>\n"
msgstr " --machine <maskine>\n"
msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
msgstr " --mno-cygwin Opret Mingw-DLL\n"
msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
msgstr " --no-default-excludes Bortse fra forvalgte undtagne symboler\n"
msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols Eksporter kun .drectve-symboler\n"
msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
msgstr " --no-idata4 Generér ingen idata$4-sektion\n"
msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
msgstr " --no-idata5 Generér ingen idata$5-sektion\n"
msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
msgstr " --nodelete Behold temporære filer.\n"
msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
msgstr " --output-def <deffil> Navngiv .def-uddatafilen\n"
msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
msgstr " --output-exp <udnavn> Generér eksportfil.\n"
msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
msgstr " --output-lib <udnavn> Generér inddatabibliotek.\n"
msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
msgstr " --quiet, -q Arbejd stille\n"
msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
msgstr " --target <maskine> i386-cygwin32 eller i386-mingw32\n"
msgid " --verbose, -v Verbose\n"
msgstr " --verbose, -v Udførlig\n"
msgid " --version Print dllwrap version\n"
msgstr " --version Vis versionsinformation for dllwrap\n"
msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
msgstr " -A --add-stdcall-alias Tilføj aliaser uden @<n>.\n"
msgid ""
" -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
msgstr " -C --compat-implib Opret bagudkompatibelt importbibliotek.\n"
msgid ""
" -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgstr ""
" -D --dllname <navn> Navn på inddata-dll at indsætte i "
"grænsesnitsbiblioteket.\n"
msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
msgstr " -F --linker-flags <flag> Send <flag> til lænkeren.\n"
msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
msgstr " -L --linker <navn> Brug <navn> som lænker.\n"
msgid ""
" -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
msgstr ""
" -M --mcore-elf <udnavn> Behandl mcore-elf-objektfiler til <udnavn>.\n"
msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
msgstr " -S --as <navn> Brug <navn> som assembler.\n"
msgid " -U Add underscores to .lib\n"
msgstr " -U Sæt understregninger i .lib\n"
msgid ""
" -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface "
"library.\n"
msgstr ""
" -U --add-underscore Tilføj understreg på alle symboler i "
"grænsesnitsbiblioteket.\n"
msgid " -V --version Display the program version.\n"
msgstr " -V --version Vis versionsinformation om programmet.\n"
msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " -a --add-indirect Tilføj inddirekte dll til eksportfilen.\n"
msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
msgstr " -b --base-file <basfil> Læs den lænker-genererede basefil.\n"
msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
msgstr " -c --no-idata5 Generér ingen idata$5-sektion.\n"
msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
msgstr " -d --input-def <def-fil> Navn på .def-fil at læse ind.\n"
msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
msgstr " -e --output-exp <udnavn> Generer en eksportfil.\n"
msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
msgstr " -f --as-flags <flag> Send <flag> til assembleren.\n"
msgid " -h --help Display this information.\n"
msgstr " -h --help Vis denne information.\n"
msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
msgstr " -k Fjern @<n> fra eksporterede navne\n"
msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
msgstr " -k --kill-at Fjern @<n> fra eksporterede navne.\n"
msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
msgstr " -l --output-lib <udnavn> Generere et grænsesnitsbibliotek.\n"
msgid ""
" -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
msgstr ""
" -m --machine <maskine> Opret som DLL for <maskine>. [forvalgt: %s]\n"
msgid ""
" -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra "
"preservation).\n"
msgstr ""
" -n --no-delete Behold temp.-filer (repetér for øget antal).\n"
msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
msgstr " -v --verbose Beskriv udførligt\n"
msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
msgstr " -x --no-idata4 Generér ingen idata$4-sektion.\n"
msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
msgstr " -z --output-def <def-fil> Navn på .def-fil at oprette.\n"
msgid " 0 (*local*) "
msgstr " 0 (*lokal*) "
msgid " 1 (*global*) "
msgstr " 1 (*global*) "
msgid " @<file> Read options from <file>\n"
msgstr " @<fil> Læs valgmuligheder fra <fil>\n"
msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
msgstr " Fork.-offset: %ld\n"
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Nr: Værdi Strl Type Bind Synl Idx Navn\n"
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Nr: Værdi Strl Type Bind Synl Idx Navn\n"
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Pegerstørrelse: %d\n"
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Version: %d\n"
msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
msgstr " %#06x: Forælder %d, navneindeks: %ld\n"
msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr " %#06x: Forælder %d: %s\n"
msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
msgstr " %#06x: Rev: %d Flag: %s"
msgid " %#06x: Version: %d"
msgstr " %#06x: Version: %d"
msgid " %d\t"
msgstr " %d\t"
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
msgstr " (ukendt inlineattributværdi: %lx)"
msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
msgstr " --plugin <navn> Indlæs det angivne modul\n"
msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
msgstr " --plugin <p> - indlæs the angivne modul\n"
msgid ""
" -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
" -h --help Print this help message\n"
" -v --version Print version information\n"
msgstr ""
" -t Opdatér tidsstempel på arkivets symboltabel\n"
" -h --help Vis denne hjælpebesked\n"
" -V --version Vis versionsinformation\n"
msgid " @<file> - read options from <file>\n"
msgstr " --def <deffil> Navngiv .def-inddatafilen\n"
msgid " ABI Version: %d\n"
msgstr " ABI-version: %d\n"
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Adr: 0x"
msgid " Advance Line by %d to %d\n"
msgstr " Øg linjenumret med %d til %d\n"
msgid " Class: %s\n"
msgstr " Klasse: %s\n"
msgid " Cnt: %d\n"
msgstr " Ant: %d\n"
msgid " Copy\n"
msgstr " Kopiér\n"
msgid " DWARF Version: %d\n"
msgstr " DWARF version: %d\n"
msgid " Data: %s\n"
msgstr " Data: %s\n"
msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgstr " Post\tKatalog\tTid\tStrl.\tNavn\n"
msgid " Entry point address: "
msgstr " Indgangsodresse: "
msgid " Extended opcode %d: "
msgstr " Udvidet op-kode %d: "
msgid " File: %lx"
msgstr " Fil: %lx"
msgid " File: %s"
msgstr " Fil: %s"
msgid " Flags"
msgstr " Flag"
msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
msgstr " Flag: 0x%lx%s\n"
msgid " Flags: %s Version: %d\n"
msgstr " Flag: %s Version: %d\n"
msgid " Generic options:\n"
msgstr " Generelle flag:\n"
msgid " Index: %d Cnt: %d "
msgstr " Indeks: %d Ant: %d "
msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
msgstr " initialværdi på \"is_stmt\": %d\n"
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Længde: %ld\n"
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Længde: %ld\n"
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Længde: %ld\n"
msgid " Line Base: %d\n"
msgstr " linjebase: %d\n"
msgid " Line Range: %d\n"
msgstr " linjeområde: %d\n"
msgid " Machine: %s\n"
msgstr " Maskine: %s\n"
msgid " Magic: "
msgstr " Magi: "
msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
msgstr " Min.-instruktionslængde: %d\n"
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Nr Spd: Værdi Strl Type Bind Synl Idx Navn\n"
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Nr Spd: Værdi Strl Type Bind Synl Idx Navn\n"
msgid " Num: Index Value Name"
msgstr " Num: Indeks Værdi Navn"
msgid " Number TAG\n"
msgstr " Nummer TAG\n"
msgid " Number of section headers: %ld"
msgstr " Antal sektionshoveder: %ld"
msgid " OS/ABI: %s\n"
msgstr " OS/ABI: %s\n"
msgid ""
" Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
msgstr ""
" Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn\n"
msgid ""
" Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + "
"Addend\n"
msgstr ""
" Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn+ "
"Tillæg\n"
msgid " Opcode %d has %d args\n"
msgstr " Op-kode %d har %d argumenter\n"
msgid " Opcode Base: %d\n"
msgstr " op-kodebase: %d\n"
msgid " Options for %s:\n"
msgstr " Flag for %s:\n"
msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
msgstr " Flag som sendes til DLLTOOL:\n"
msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
msgstr " Ejer\t\tData-størrelse\tBeskrivelse\n"
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Pegerstørrelse: %d\n"
msgid " Prologue Length: %d\n"
msgstr " Prologlængde: %d\n"
msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
msgstr " Øvrige flag sendes uændrede til programeringsprogsenheden\n"
msgid " Section header string table index: %ld"
msgstr " Sektionshovedets strengtabelsindeks: %ld"
msgid " Segment Sections...\n"
msgstr " Segmentsektioner...\n"
msgid " Segment Size: %d\n"
msgstr " Segmentstørrelse: %d\n"
msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
msgstr " Sæt filnavnet til post %d i filnavnstabellen\n"
msgid " Set basic block\n"
msgstr " Sæt baseblokken\n"
msgid " Set epilogue_begin to true\n"
msgstr " Sæt epilogue_begin til sand\n"
msgid " Set is_stmt to %d\n"
msgstr " Sæt is_stmt til %d\n"
msgid " Set prologue_end to true\n"
msgstr " Sæt prologue_end til sand\n"
msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgstr " Strl. på omr. i .debug_info-sekt.: %ld\n"
msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
msgstr " Programhovedernes størrelse: %ld (byte)\n"
msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
msgstr " Sektionshovedernes størrelse: %ld (byte)\n"
msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
msgstr " Dette hoveds størrelse: %ld (byte)\n"
msgid " Tag Type Name/Value\n"
msgstr " Mærke Type Navn/Værdi\n"
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
msgstr " Type Offset VirtAdr FysAdr\n"
msgid ""
" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz "
"MemSiz Flg Align\n"
msgstr ""
" Type Offset VirtAdr FysAdr FilStrl "
"HukommelseSt Flg Just\n"
msgid ""
" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
msgstr ""
" Type Offset VirtAdr FysAdr FilSt HukommelseSt Flg "
"Just\n"
msgid " Type: %s\n"
msgstr " Type: %s\n"
msgid " Unknown opcode %d with operands: "
msgstr " Ukendt op-kode %d med operand: "
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Version: %d\n"
msgid " Version: %d %s\n"
msgstr " Version: %d %s\n"
msgid " Version: 0x%lx\n"
msgstr " Version: 0x%lx\n"
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Version: %d\n"
msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
msgstr " [D] - brug nul som tidsstempel og uids/gids\n"
msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
msgstr " [N] - brug forekomst [nummer] af navn\n"
msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
msgstr " [Nr] Navn Type Adresse Offset\n"
msgid ""
" [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk "
"Inf Al\n"
msgstr ""
" [Nr] Navn Type Adr Off Strl PS Flg Lk "
"Inf Ju\n"
msgid ""
" [Nr] Name Type Address Off Size ES "
"Flg Lk Inf Al\n"
msgstr ""
" [Nr] Navn Type Adresse Off Strl PS "
"Flg Lk Inf Ju\n"
msgid " [P] - use full path names when matching\n"
msgstr " [P] - brug fuldstændig søgestien ved sammenligninger\n"
msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
msgstr " [S] - opret intet indeks over arkivet\n"
msgid " [T] - make a thin archive\n"
msgstr " [T] - lav et tyndt arkiv\n"
msgid " [V] - display the version number\n"
msgstr " [V] - vis versionsinformation\n"
msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
msgstr " [a] - indsæt filer efter [medlemsnavn]\n"
msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgstr " [b] - indsætte filer for [medlemsnavn] (samme som [i])\n"
msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
msgstr " [c] - advar ikke om biblioteket skal oprettes\n"
msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
msgstr " [f] - afkort indsatte filnavne\n"
msgid " [o] - preserve original dates\n"
msgstr " [o] - bevar oprindelige datoer\n"
msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgstr " [s] - opret et indeks over arkivet (jfr. ranlib)\n"
msgid ""
" [u] - only replace files that are newer than current archive "
"contents\n"
msgstr " [u] - erstat kun filer som er nyere end i arkivet\n"
msgid " [v] - be verbose\n"
msgstr " [v] - beskriv udførligt\n"
msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
msgstr " d - slet filer i arkivet\n"
msgid " define new File Table entry\n"
msgstr " definer ny filtabelspost\n"
msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
msgstr " m[ab] - flyt filer i arkivet\n"
msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
msgstr " p - udskriv filer som mødtes i arkivet\n"
msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
msgstr " q[f] - hurtigtilføj filer til slutningen af arkivet\n"
msgid ""
" r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgstr ""
" r[ab][f][u] - erstat eksisterende eller indsæt nye filer i arkivet\n"
msgid " s - act as ranlib\n"
msgstr " s - opførsel som ranlib\n"
msgid " t - display contents of archive\n"
msgstr " t - vis indeholdet i arkivet\n"
msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
msgstr " x[o] - hent filer fra arkivet\n"
msgid " %lu byte block: "
msgstr " %lu byte-blok: "
msgid " (bytes into file)\n"
msgstr " (byte inde i filen)\n"
msgid ""
" (bytes into file)\n"
" Start of section headers: "
msgstr ""
" (byte inde i filen)\n"
" Start for sektionshoveder: "
msgid " Addr: "
msgstr " Adr: "
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Adr: 0x"
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
msgstr " Mindst et af følgende flag skal angives:\n"
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgstr " Konvertér adresser til linjenummer/filnavns-par.\n"
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
msgstr " Konvertér en objektfil til et indlæsningsbart NetWare-modul\n"
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define - linje : %d makro : %s\n"
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file - linje: %d filnr: %d\n"
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef - linje : %d makro : %s\n"
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konstant : %d streng : %s\n"
msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
msgstr " Vis information fra <objektfiler>.\n"
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgstr " Generér et indeks for hurtig adgang til arkiver\n"
msgid ""
" If no addresses are specified on the command line, they will be read from "
"stdin\n"
msgstr ""
" Hvis ingen adresser er angivet på komandolinjen, vil de blive læst fra "
"stdind\n"
msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
msgstr " Længde Nummer %% af alle Dækning\n"
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
msgstr " List symboler i FILerne (eller a.out).\n"
msgid " None\n"
msgstr " Ingen\n"
msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
msgstr " Nr: Navn Bind til Flag\n"
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn\n"
msgid ""
" Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
msgstr ""
" Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn + Tillæg\n"
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn\n"
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
msgstr ""
" Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn + Tillæg\n"
msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr " Skriv en menneskeligt læsbar tolkning af en SYSROFF-objektfil\n"
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
msgstr " Fjern symboler og afsnit fra filer\n"
msgid " The options are:\n"
msgstr " Flagene er:\n"
msgid ""
" The options are:\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
msgstr ""
" Valgmulighederne er:\n"
" @<fil> Læs valgmuligheder fra <fil>\n"
msgid " and Line by %d to %d\n"
msgstr " og linjenumret med %d til %d\n"
msgid " at "
msgstr " ved "
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgstr " på offset 0x%lx indeholder %lu poster:\n"
msgid " command specific modifiers:\n"
msgstr " ændrere specifikke for kommandoer:\n"
msgid " commands:\n"
msgstr " kommandoer:\n"
msgid " generic modifiers:\n"
msgstr " generelle ændrere:\n"
msgid " optional:\n"
msgstr " valgmuligheder:\n"
msgid " program interpreter"
msgstr " Programfortolker"
msgid "#lines %d "
msgstr "#linjer %d "
msgid "%ld: .bf without preceding function"
msgstr "%ld: .bf mangler indledende funktion"
msgid "%ld: unexpected .ef\n"
msgstr "%ld: uventet .ef\n"
msgid "%lu\t"
msgstr "%lu\t"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
msgid "%s %s%c0x%s never used"
msgstr "%s %s%c0x%s bruges aldrig"
msgid "%s %s: %s"
msgstr "%s %s: %s"
msgid "%s both copied and removed"
msgstr "%s både kopieret og fjernet"
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s afsluttede med status %d"
msgid "%s is not a library"
msgstr "%s er ikke et bibliotek"
msgid "%s is not a valid archive"
msgstr "%s er ikke et gyldigt arkiv"
msgid "%s: %s: address out of bounds"
msgstr "%s: %s: adresse uden for område"
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke åbne inddataarkivet %s\n"
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke åbne uddataarkivet %s\n"
msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Fejl: "
msgid "%s: Failed to read file header\n"
msgstr "%s: Mislykkedes at læse filhoved\n"
msgid "%s: Matching formats:"
msgstr "%s: Passende format:"
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
msgstr "%s: Flere omdefineringer af symbol \"%s\""
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
msgstr "%s: Symbol \"%s\" er mål for mere end en omdefinering"
msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s: Advarsel: "
msgid "%s: bad number: %s"
msgstr "%s: fejlagtigt tal: %s"
msgid "%s: can't find module file %s\n"
msgstr "%s: kan ikke finde medlem %s\n"
msgid "%s: can't open file %s\n"
msgstr "%s: kan ikke åbne fil %s\n"
msgid "%s: cannot find section %s"
msgstr "%s: kan ikke finde sektion: %s"
msgid "%s: cannot get addresses from archive"
msgstr "%s: kan ikke få fat på adresserne fra arkivet"
msgid "%s: cannot set time: %s"
msgstr "%s: kan ikke sætte tiden: %s"
msgid "%s: execution of %s failed: "
msgstr "%s: udførsel af %s mislykkedes: "
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
msgstr "%s: fil %s er ikke et arkiv\n"
msgid "%s: fread failed"
msgstr "%s: fread mislykkedes"
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
msgstr "%s: fseek til %lu mislykkedes: %s"
msgid "%s: invalid output format"
msgstr "%s: ugyldigt uddataformat"
msgid "%s: invalid radix"
msgstr "%s: ugyldig talbase"
msgid "%s: no archive map to update"
msgstr "%s: intet arkivindeks at opdatere"
msgid "%s: no open archive\n"
msgstr "%s: intet åbent arkiv\n"
msgid "%s: no open output archive\n"
msgstr "%s: intet åbent uddataarkiv\n"
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
msgstr "%s: intet uddataarkiv angivet endnu\n"
msgid "%s: no recognized debugging information"
msgstr "%s: ingen kendt fejlsøgningsinformation"
msgid "%s: no resource section"
msgstr "%s: ingen resursesektion"
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s: ingen symboler"
msgid "%s: not a dynamic object"
msgstr "%s: ikke et dynamisk objekt"
msgid "%s: not enough binary data"
msgstr "%s: ikke nok rådata"
msgid "%s: printing debugging information failed"
msgstr "%s: udskrift af fejlsøgningsinformationen mislykkedes"
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
msgstr "%s: læsning af %lu byte gav %lu"
msgid "%s: read: %s"
msgstr "%s: læsefejl: %s"
msgid "%s: supported architectures:"
msgstr "%s: arkitekturer som understøttes:"
msgid "%s: supported formats:"
msgstr "%s: formater som håndteres:"
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: mål som understøttes:"
msgid "%s: unexpected EOF"
msgstr "%s: uventet filslut"
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: advarsel: "
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
msgstr "%s: advarsel: delte biblioteker kan ikke have uinitieret data"
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
msgstr "%s: advarsel: ukendt størrelsen på felt \"%s\" i strukturen"
msgid "%s:%d: %s\n"
msgstr "%s:%d: %s\n"
msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
msgstr "%s:%d: snavs fundet ved linjeslut"
msgid "%s:%d: missing new symbol name"
msgstr "%s:%d: mangler nyt symbolnavn"
msgid "'%s': No such file"
msgstr "%s: Ingen sådan fil"
msgid "(Unknown location op)"
msgstr "(Ukendt plads-op)"
msgid "(User defined location op)"
msgstr "(Brugerdefineret plads-op)"
msgid "(declared as inline and inlined)"
msgstr "(deklareret som inline og inlined)"
msgid "(declared as inline but ignored)"
msgstr "(deklareret som inline, men ignoreret)"
msgid "(inlined)"
msgstr "(inlined)"
msgid "(not inlined)"
msgstr "(ikke inlined)"
msgid "2's complement, big endian"
msgstr "2-komplement, big endian"
msgid "2's complement, little endian"
msgstr "2-komplement, little endian"
msgid ": duplicate value\n"
msgstr ": dublet af værdi\n"
msgid ": expected to be a directory\n"
msgstr ": forventedes at være et katalog\n"
msgid ": expected to be a leaf\n"
msgstr ": forventedes at være et blad\n"
msgid "<OS specific>: %d"
msgstr "<OS-specifik>: %d"
msgid "<no .debug_str section>"
msgstr "<ingen .debug_str-sektion>"
msgid "<offset is too big>"
msgstr "<offsettet er for stor>"
msgid "<processor specific>: %d"
msgstr "<processor-specifik>: %d"
msgid "<unknown: %x>"
msgstr "<ukendt: %x>"
msgid "<unknown>: %d"
msgstr "<ukendt>: %d"
msgid "<unknown>: %lx"
msgstr "<ukendt>: %lx"
msgid "<unknown>: %x"
msgstr "<ukendt>: %x"
msgid "Added exports to output file"
msgstr "Tilføjede eksportering til uddatafilen"
msgid "Adding exports to output file"
msgstr "Tilføjer eksportering til uddatafilen"
msgid "Audit library"
msgstr "Kontrolbibliotek"
msgid "Auxiliary library"
msgstr "Eksternt bibliotek"
msgid "BCD float type not supported"
msgstr "flydendetalstype BCD understøttes ikke"
msgid "BFD header file version %s\n"
msgstr "BFD-hovedfil version %s\n"
msgid "Bad stab: %s\n"
msgstr "Fejlagtig stab: %s\n"
msgid "C++ base class not defined"
msgstr "udefineret C++-baseklasse"
msgid "C++ base class not found in container"
msgstr "Fandt ikke C++-baseklassen i beholderen"
msgid "C++ data member not found in container"
msgstr "Fandt ikke C++-datamedlemmet i beholderen"
msgid "C++ default values not in a function"
msgstr "C++-standardværdier ikke inde i en funktion"
msgid "C++ object has no fields"
msgstr "C++-objektet har ingen felter"
msgid "C++ reference is not pointer"
msgstr "C++-referencen er ingen peger"
msgid "C++ reference not found"
msgstr "fandt ikke C++-referencen"
msgid "C++ static virtual method"
msgstr "statisk virtuel C++-metode"
msgid "CORE (Core file)"
msgstr "CORE (hukommelsesfil)"
msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
msgstr "Kan ikke åbne .lib-fil: %s: %s"
msgid "Can't fill gap after section"
msgstr "Kan ikke fylde hullet efter sektion"
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgstr "Kan ikke have både LIBRARY og NAME"
msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
msgstr "Kan ikke åbne .lib-fil: %s: %s"
msgid "Can't open def file: %s"
msgstr "Kan ikke åbne def-fil: %s"
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "Kan ikke åbne fil %s\n"
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgstr "Kan ikke producere en mcore-elf-dll fra arkivfil: %s"
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfigurationsfil"
msgid ""
"Contents of %s section:\n"
"\n"
msgstr ""
"Indhold i %s-sektionen:\n"
"\n"
msgid ""
"Contents of the %s section:\n"
"\n"
msgstr ""
"%s-sektionens indhold:\n"
"\n"
msgid "Created lib file"
msgstr "Oprettede biblioteksfilen"
msgid "Creating library file: %s"
msgstr "Opretter biblioteksfil: %s"
msgid "Creating stub file: %s"
msgstr "Opretter stubfil: %s"
msgid "Current open archive is %s\n"
msgstr "Det aktuelle åbne arkiv er %s\n"
msgid "DLLTOOL name : %s\n"
msgstr "DLLVÆRKTØJ navn : %s\n"
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
msgstr "DLLTOOL flag: %s\n"
msgid "DRIVER name : %s\n"
msgstr "ENHED navn : %s\n"
msgid "DRIVER options : %s\n"
msgstr "ENHED flag : %s\n"
msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DYN (delt objektfil)"
msgid "Deleting temporary base file %s"
msgstr "Fjerner temporær basefil %s"
msgid "Deleting temporary def file %s"
msgstr "Fjerner temporær def-fil %s"
msgid "Deleting temporary exp file %s"
msgstr "Fjerner temporær eksportfil %s"
msgid "Dependency audit library"
msgstr "Afhængighedskontrolsbibliotek"
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
msgstr ""
"Visning af fejlsøgningsindeholdet i sektion %s understøttes ikke endnu.\n"
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
msgstr "Ved ikke hvordan man relokaliserer på denne maskinarkitektur\n"
msgid "Done reading %s"
msgstr "Færdig med at læse %s"
msgid "ELF Header:\n"
msgstr "ELF-hoved:\n"
msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "EXEC (eksekverbar fil)"
msgid ""
"End of Sequence\n"
"\n"
msgstr ""
"Slut på sekvensen\n"
"\n"
msgid "Entry point "
msgstr "Indgangspunkt "
msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
msgstr "Fejl, duplikeret EXPORT med ordningstal: %s"
msgid "Excluding symbol: %s"
msgstr "Undtager symbol: %s"
msgid "Execution of %s failed"
msgstr "Eksekvering af %s mislykkedes"
msgid ""
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
"extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
msgstr ""
"FORMAT er én af rc, res eller coff, og afledes fra filnavnsendelsen\n"
"hvis det ikke specificeres. Et enkelt filnavn er en inddatafil. Ingen\n"
"inddatafil betyder standard-ind, med format rc. Ingen uddatafil betyder\n"
"standard-ud, med format rc.\n"
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
msgstr "Mislykkedes at indlæse antal spande\n"
msgid "Failed to read in number of chains\n"
msgstr "Mislykkedes at indlæse antal kæder\n"
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
msgstr "Filen indeholder flere dynamiske strengtabeller\n"
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
msgstr "Filen indeholder flere tabeller med dynamiske symboler\n"
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
msgstr "Filen indeholder flere symtab-shndx-tabeller\n"
msgid "Filter library"
msgstr "Filterbibliotek"
msgid "Flags:"
msgstr "Flag:"
msgid "Generated exports file"
msgstr "Genererede eksportfil"
msgid "Generating export file: %s"
msgstr "Genererer eksportfil: %s"
msgid "ID directory entry"
msgstr "ID-katalogpost"
msgid "ID resource"
msgstr "ID-resurse"
msgid "ID subdirectory"
msgstr "ID-underkatalog"
msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
msgstr "IEEE numerisk overløb: 0x"
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
msgstr "IEEE overløb i strenglængden: %u\n"
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
msgstr "IEEE klarer ikke komplekse typer af størrelse %u\n"
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
msgstr "IEEE klarer ikke flydendetalstyper af størrelse %u\n"
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
msgstr "IEEE klarer ikke heltalstyper af størrelse %u\n"
msgid ""
"Idx Name Size VMA LMA File off "
"Algn"
msgstr ""
"Idx Navn Størrelse VMA LMA Filoffs "
"Just"
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
msgstr "Idx Navn Størrelse VMA LMA Filoffs Just"
msgid "In archive %s:\n"
msgstr "I arkiv %s:\n"
msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
msgstr "Inddatafil '%s' ignorerer binær arkitekturparameter."
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgstr "Intern fejl: Ukendt maskintype: %d"
msgid "Invalid option '-%c'\n"
msgstr "Ugyldigt flag \"-%c\"\n"
msgid "Invalid radix: %s\n"
msgstr "Ugyldig talbase: %s\n"
msgid "Keeping temporary base file %s"
msgstr "Beholder temporær basefil %s"
msgid "Keeping temporary def file %s"
msgstr "Beholder temporær def-fil %s"
msgid "Keeping temporary exp file %s"
msgstr "Beholder temporær eksportfil %s"
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgstr "LIBRARY: %s bas: %x"
msgid "Last stabs entries before error:\n"
msgstr "De sidste stabs-poster inden fejlen:\n"
msgid "Library rpath: [%s]"
msgstr "Bibliotekets rpath: [%s]"
msgid "Library runpath: [%s]"
msgstr "Bibliotekets runpath: [%s]"
msgid "Library soname: [%s]"
msgstr "Bibliotekets so-navn: [%s]"
msgid "Machine '%s' not supported"
msgstr "Maskine \"%s\" håndteres ikke"
msgid "Multiple renames of section %s"
msgstr "Flere navneskift på sektion %s"
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
msgstr "Angiv mindst et af flagene -o eller --dllname"
msgid "NAME: %s base: %x"
msgstr "NAME: %s bas: %x"
msgid "NONE (None)"
msgstr "NONE (ingen)"
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGS (flydendetalsregister)"
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGSET (flydendetalsregister)"
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-struktur)"
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-struktur)"
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-struktur)"
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-struktur)"
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-struktur)"
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgstr "NT_PSINFO (psinfo-struktur)"
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-struktur)"
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-struktur)"
msgid "N_LBRAC not within function\n"
msgstr "N_LBRAC ikke inde i funktion\n"
msgid ""
"Name Value Class Type "
"Size Line Section\n"
"\n"
msgstr ""
"Navn Værdi Klasse Type "
"Størr. Linje Sektion\n"
"\n"
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line "
"Section\n"
"\n"
msgstr ""
"Navn Værdi Klasse Type Størr. Linje "
"Sektion\n"
"\n"
msgid "Name index: %ld\n"
msgstr "Navneindeks: %ld\n"
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Navn: %s\n"
msgid "NetBSD procinfo structure"
msgstr "NetBSD procesinfo-struktur"
msgid ""
"No %s section present\n"
"\n"
msgstr ""
"Der findes ingen %s-sektion\n"
"\n"
msgid "No entry %s in archive.\n"
msgstr "Ingen post %s i arkivet.\n"
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
msgstr "Ingen kodning af \"%s\"\n"
msgid "No member named `%s'\n"
msgstr "Intet medlem med navn \"%s\"\n"
msgid "No note segments present in the core file.\n"
msgstr "Der findes ingen kommentarer i hukommelsesfilen.\n"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgstr "Ikke en ELF-fil - den har forkerte magiske byte i begyndelsen\n"
msgid "Not needed object: [%s]\n"
msgstr "Unødvendigt objekt: [%s]\n"
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Intet at gøre.\n"
msgid "OS Specific: (%x)"
msgstr "OS-specifikt: (%x)"
msgid "Only -X 32_64 is supported"
msgstr "Kun -X 32_64 understøttes"
msgid "Opened temporary file: %s"
msgstr "Åbnede temporær fil: %s"
msgid "Operating System specific: %lx"
msgstr "Operativsystemsspecifik: %lx"
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Slut på hukommelse\n"
msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
msgstr "Uddatafilen kan ikke repræsentere arkitektur '%s'"
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-struktur)"
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
msgstr "PT_GETREGS (reg-struktur)"
msgid "Pascal file name not supported"
msgstr "Pascal-filnavn understøttes ikke"
msgid "Processed def file"
msgstr "Def-filen er behandlet"
msgid "Processed definitions"
msgstr "Definitionerne er behandlede"
msgid "Processing def file: %s"
msgstr "Behandler def-fil: %s"
msgid "Processing definitions"
msgstr "Behandler definitioner"
msgid "Processor Specific: %lx"
msgstr "processorspecifik: %lx"
msgid "Processor Specific: (%x)"
msgstr "processorspecifik: (%x)"
msgid "REL (Relocatable file)"
msgstr "REL (relokérbar fil)"
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr ""
"Rapportere fejl til %s\n"
"Rapporter fejl i oversættelsen til dansk@dansk-gruppen.dk\n"
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"Rapportér fejl til %s.\n"
"Rapportér fejl i oversættelsen til dansk@klid.dk.\n"
msgid "Scanning object file %s"
msgstr "Aflæser objektfil %s"
msgid "Sections:\n"
msgstr "Sektioner:\n"
msgid "Shared library: [%s]"
msgstr "Delt bibliotek: [%s]"
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
msgstr "Hopper over uventet relokeringstype %s\n"
msgid "Standalone App"
msgstr "Selvstændig app."
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgstr "Suger ind info fra sektion %s i %s"
msgid "Supported architectures:"
msgstr "Arkitekturer som understøttes:"
msgid "Supported targets:"
msgstr "Mål som understøttes:"
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgstr "Syntaktisk fejl i def-fil %s:%d"
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgstr "Linjeinformationen virker være i stykker - sektionen er for lille\n"
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
msgstr "Der findes %d sektionshoveder, med begyndelse på offset 0x%lx:\n"
msgid ""
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
msgstr ""
"Denne binære af readelf er bygget uden understøttelse for en 64-bit\n"
"datatype og kan derfor ikke læse 64-bit ELF-filer.\n"
msgid "Too many N_RBRACs\n"
msgstr "For mange N_RBRAC's\n"
msgid "Tried `%s'\n"
msgstr "Prøvede \"%s\"\n"
msgid "Tried file: %s"
msgstr "Prøvede fil: %s"
msgid "Type file number %d out of range\n"
msgstr "Typens filnummer %d uden for sit interval\n"
msgid "Type index number %d out of range\n"
msgstr "Typens indeksnummer %d uden for sit interval\n"
msgid "UNKNOWN: length %d\n"
msgstr "UKENDT: længde %d\n"
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
msgstr "Kan ikke ændre endian-type på inddatafilerne"
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
msgstr "Kan ikke bestemme længden på den dynamiske strengtabel\n"
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
msgstr "Kan ikke bestemme hvor mange symboler som skal læses ind\n"
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
msgstr "Kan ikke finde navnet på programtolken\n"
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgstr "Kan ikke åbne basefilen: %s"
msgid "Unable to open object file: %s: %s"
msgstr "Kan ikke åbne objektfil: %s: %s"
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgstr "Kan ikke åbne temporær assemblerfil: %s"
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
msgstr "Kan ikke indlæse de dynamiske data\n"
msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
msgstr "Kan ikke genkende formatet på inddatafilen '%s'"
msgid "Unable to seek to end of file\n"
msgstr "Kan ikke søge til slutningen af filen\n"
msgid "Undefined N_EXCL"
msgstr "Udefineret N_EXCL"
msgid "Unhandled data length: %d\n"
msgstr "Størrelse på data som ikke kan behandles: %d\n"
msgid "Unknown AT value: %lx"
msgstr "Ukendt AT-værdi: %lx"
msgid "Unknown FORM value: %lx"
msgstr "Ukendt FORM-værdi: %lx"
msgid "Unknown TAG value: %lx"
msgstr "Ukendt TAG-værdi: %lx"
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgstr "Ukendt kommentartype: (0x%08x)"
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgstr "Ukendt XCOFF-type %d\n"
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
msgstr "Ukendt fejlsøgningsargument \"%s\"\n"
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
msgstr "Ukendt fejlsøgningssektion: %s\n"
msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
msgstr "Brug: %s <flag> <objektfiler>\n"
msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
msgstr "Brug: %s [flag] < [in-fil] > [ud-fil]\n"
msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
msgstr "Brug: %s <flag> <inddatafiler>\n"
msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
msgstr "Brug: %s <flag> inddatafiler\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgstr "Brug: %s <flag> inddatafil(er)\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
msgstr "Brug: %s [flag] [inddatafiler]\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
msgstr "Brug: %s [flag] [inddatafil [uddatafil]]\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgstr "Brug: %s [flag] inddatafil\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
msgstr "Brug: %s [flag] inddatafil [uddatafil]\n"
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr "brug: %s [valgmuligheder] arkiv\n"
msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
msgstr "Brug: readelf <flag> elf-filer\n"
msgid "Using `%s'\n"
msgstr "Bruger \"%s\"\n"
msgid "Using file: %s"
msgstr "Bruger fil: %s"
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
msgstr "Bruger popen til at læse uddata fra præprocessoren\n"
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
msgstr "Udnytter temporær fil \"%s\" til at læse præprocessoruddata\n"
msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "\"N\"'s argument skal være positivt."
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgstr "Advarsel, ignorerer duplikeret EXPORT %s %d,%d"
msgid "Warning: %s: %s\n"
msgstr "Advarsel: %s: %s\n"
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
msgstr "Advarsel: ændrer datatypens størrelse fra %d til %d\n"
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
msgstr "Advarsel: afkorter udfyldningsværdien fra 0x%s til 0x%x"
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgstr "\"N\" er kun meningsfuldt sammen med \"x\" eller \"d\"."
msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
msgstr "\"u\" er ikke meningsfuldt sammen med \"D\"-valgmuligheden."
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgstr "\"u\" er kun meningsfuldt sammen med \"r\"."
msgid "accelerator"
msgstr "accelerator"
msgid "architecture %s unknown"
msgstr "arkitektur %s er ukendt"
msgid "architecture: %s, "
msgstr "arkitektur: %s, "
msgid "bad ATN65 record"
msgstr "fejlagtig ATN65-post"
msgid "bad C++ field bit pos or size"
msgstr "C++-feltets bit-position eller bit-størrelse er fejlagtig"
msgid "bad format for %s"
msgstr "fejlagtigt format på %s"
msgid "bad mangled name `%s'\n"
msgstr "fejlagtigt kodet navn \"%s\"\n"
msgid "bad misc record"
msgstr "fejlagtig misc-post"
msgid "bad type for C++ method function"
msgstr "fejlagtig type på C++-metodefunktion"
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
msgstr "fejlagtigt udformet udvidet linje-op mødtes!\n"
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
msgstr "bfd_coff_get_auxent mislykkedes: %s"
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
msgstr "bfd_coff_get_syment mislykkedes: %s"
msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
msgstr "bfd_open mislykkedes med at åbne stubfil: %s: %s"
msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
msgstr "bfd_open mislykkedes at åbne stubfil: %s: %s"
msgid "blocks left on stack at end"
msgstr "block stadig på stakken ved slutningen"
msgid "byte number must be less than interleave"
msgstr "byte-nr skal være mindre end antal byte i intervallet"
msgid "byte number must be non-negative"
msgstr "byte-nr må ikke være negativt"
msgid "can't add padding"
msgstr "Kan ikke tilføje udfyldning"
msgid "can't add section '%s'"
msgstr "kan ikke tilføje sektion '%s'"
msgid "can't create section `%s'"
msgstr "kan ikke oprette sektion '%s'"
msgid "can't execute `%s': %s"
msgstr "kan ikke eksekvere \"%s\": %s"
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
msgstr "kan ikke finde BFD_RELOC_RVA-relokeringstype"
msgid "can't open %s `%s': %s"
msgstr "kan ikke åbne %s \"%s\": %s"
msgid "can't open `%s' for output: %s"
msgstr "kan ikke åbne \"%s\" for udskrivning: %s"
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
msgstr "kan ikke åbne temporær fil \"%s\": %s"
msgid "can't popen `%s': %s"
msgstr "kan ikke kalde popen \"%s\": %s"
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
msgstr "kan ikke omdirigere standard-ud: \"%s\": %s"
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
msgstr "kan ikke sætte BFD's standardmål til \"%s\": %s"
msgid "cannot create debug link section `%s'"
msgstr "kan ikke oprette fejlsøgningssektion: '%s'"
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "kan ikke slette %s: %s"
msgid "cannot fill debug link section `%s'"
msgstr "kan ikke udfylde fejlsøgningssektion '%s'"
msgid "cannot open '%s': %s"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s"
msgid "cannot open input file %s"
msgstr "kan ikke åbne inddatafil %s"
msgid "cannot open: %s: %s"
msgstr "kan ikke åbne: %s: %s"
msgid "conflict"
msgstr "konflikt"
msgid "const/volatile indicator missing"
msgstr "const/volatile-indikator mangler"
msgid "control data requires DIALOGEX"
msgstr "kontroldata kræver DIALOGEX"
msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
msgstr "kopiér fra `%s' [ukendt] til `%s' [ukendt]\n"
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
msgstr "kunne ikke åbne redefinitionsfil %s for symboler (fejl: %s)"
msgid "creating %s"
msgstr "opretter %s"
msgid "cursor"
msgstr "markør"
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
msgstr "markørfil \"%s\" indeholder ikke markørdata"
msgid "custom section"
msgstr "tilrettelig sektion"
msgid "data entry"
msgstr "datapost"
msgid "data size %ld"
msgstr "datastørrelse %ld"
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
msgstr "debug_add_to_current_namespace: ingen aktuel fil"
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
msgstr "debug_end_block: forsøg gjordes på at afslutte øverste blok"
msgid "debug_end_block: no current block"
msgstr "debug_end_block: ingen aktuel blok"
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
msgstr "debug_end_common_block: ikke implementeret"
msgid "debug_end_function: no current function"
msgstr "debug_end_function: ingen aktuel funktion"
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
msgstr "debug_end_function: nogen blokke afsluttedes ikke"
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
msgstr "debug_find_named_type: ingen aktuel oversættelsesenhed"
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
msgstr "debug_get_real_type: %s har cirkulær fejlsøgningsinformation\n"
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
msgstr "debug_make_undefined_type: slagsen kan ikke håndteres"
msgid "debug_name_type: no current file"
msgstr "debug_name_type: ingen aktuel fil"
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_record_function: intet kald til debug_set_filename"
msgid "debug_record_label: not implemented"
msgstr "debug_record_label: ikke implementeret"
msgid "debug_record_line: no current unit"
msgstr "debug_record_line: ingen aktuel oversættelsesenhed"
msgid "debug_record_parameter: no current function"
msgstr "debug_record_parameter: ingen aktuel funktion"
msgid "debug_record_variable: no current file"
msgstr "debug_record_variable: ingen aktuel fil"
msgid "debug_start_block: no current block"
msgstr "debug_start_block: ingen aktuel blok"
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
msgstr "debug_start_common_block: ikke implementeret"
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_start_source: intet kald til debug_set_filename"
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
msgstr "debug_tag_type: forsøg gjordes på at sætte et ekstra mærke"
msgid "debug_tag_type: no current file"
msgstr "debug_tag_type: ingen aktuel fil"
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgstr "debug_write_type: mødte en ugyldig type"
msgid "dialog control"
msgstr "dialogkontrol"
msgid "dialog control data"
msgstr "dialogkontrolsdata"
msgid "dialog control end"
msgstr "dialogkontrolsslut"
msgid "dialog font point size"
msgstr "dialogskrifttypesstørrelse"
msgid "dialog header"
msgstr "dialoghoved"
msgid "dialogex control"
msgstr "dialog-ext.kontrol"
msgid "dialogex font information"
msgstr "dialog-ext.-skrifttypesinformation"
msgid "directory"
msgstr "katalog"
msgid "directory entry name"
msgstr "katalogpostnavn"
msgid "dynamic string table"
msgstr "dynamisk strengtabel"
msgid "dynamic strings"
msgstr "dynamiske strenge"
msgid "error copying private BFD data"
msgstr "fejl ved kopiering af privat BFD-data"
msgid "error: the input file '%s' is empty"
msgstr "fejl: inddatafilen '%s' er tom"
msgid "expression stack mismatch"
msgstr "fejlbalanceret udtryksstak"
msgid "expression stack overflow"
msgstr "overløb i udtryksstakken"
msgid "expression stack underflow"
msgstr "underløb i udtryksstakken"
msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgstr "mislykkedes at åbne temporær hovedfil: %s"
msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
msgstr "mislykkedes at åbne temporær hovedfil: %s: %s"
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgstr "mislykkedes at åbne temporær halefil: %s"
msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
msgstr "mislykkedes at åbne temporær halefil: %s: %s"
msgid "failed to read the number of entries from base file"
msgstr "mislykkedes at indlæse antal indgange fra basefil"
msgid "failed to set size"
msgstr "kunne ikke sætte størrelse"
msgid "filename required for COFF input"
msgstr "filnavn kræves for COFF-inddata"
msgid "filename required for COFF output"
msgstr "filnavn kræves for COFF-uddata"
msgid "fixed version info"
msgstr "fast versionsinfo"
msgid "flags 0x%08x:\n"
msgstr "flag 0x%08x:\n"
msgid "fontdir"
msgstr "skrifttypeskatalog"
msgid "fontdir device name"
msgstr "skrifttypeskatalogsenhedsnavn"
msgid "fontdir face name"
msgstr "skrifttypekatalogsskrifttypenavn"
msgid "fontdir header"
msgstr "skrifttypeskatalogshoved"
msgid "group cursor"
msgstr "gruppemarkør"
msgid "group cursor header"
msgstr "gruppemarkørhoved"
msgid "group icon"
msgstr "gruppeikon"
msgid "group icon header"
msgstr "gruppeikonhoved"
msgid "has children"
msgstr "har børn"
msgid "help ID requires DIALOGEX"
msgstr "hjælpe-ID kræver DIALOGEX"
msgid "help section"
msgstr "hjælpesektion"
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
msgstr "ikon-fil \"%s\" indeholder ikke ikondata"
msgid "illegal option -- %c"
msgstr "ikke tilladt valgmulighed -- %c"
msgid "illegal type index"
msgstr "ikke tilladt typeindeks"
msgid "illegal variable index"
msgstr "ikke tilladt variabelindeks"
msgid "input and output files must be different"
msgstr "uddatafilen skal være en anden end inddatafilen"
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
msgstr "inddatafilen nævnt både på kommandolinjen og via INPUT"
msgid "interleave must be positive"
msgstr "intervalstørrelsen skal være positiv"
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgstr "intern fejl -- flaget er ikke implementeret"
msgid "internal stat error on %s"
msgstr "intern stat-fejl for %s"
msgid "invalid argument to --format: %s"
msgstr "ugyldigt argument til --format: %s"
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "ugyldigt heltalsargument %s"
msgid "invalid number"
msgstr "ugyldigt tal"
msgid "invalid string length"
msgstr "ugyldig strenglængde"
msgid "liblist"
msgstr "biblioteksliste"
msgid "make .bss section"
msgstr "opret .bss-sektion"
msgid "make .nlmsections section"
msgstr "opret .nlmsections-sektion"
msgid "make section"
msgstr "opret sektion"
msgid "menu header"
msgstr "menuhoved"
msgid "menuex header"
msgstr "menu-ext.-hoved"
msgid "menuex offset"
msgstr "menu-ext.-offset"
msgid "menuitem"
msgstr "menuobjekt"
msgid "menuitem header"
msgstr "menuobjektshoved"
msgid "message section"
msgstr "meddelelsesektion"
msgid "missing index type"
msgstr "manglende indekstype"
msgid "missing required ASN"
msgstr "mangler nødvendig ASN"
msgid "missing required ATN65"
msgstr "mangler nødvendig ATN65"
msgid "module section"
msgstr "modulsektion"
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "mere end et dynamisk segment\n"
msgid "named directory entry"
msgstr "navngivet katalogpost"
msgid "named resource"
msgstr "navngiven resurse"
msgid "named subdirectory"
msgstr "navngivet underkatalog"
msgid "no argument types in mangled string\n"
msgstr "ingen argumenttype i kodet streng\n"
msgid "no children"
msgstr "ingen børn"
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "ingen post %s i arkivet\n"
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgstr "ingen post %s i arkiv %s!"
msgid ""
"no export definition file provided.\n"
"Creating one, but that may not be what you want"
msgstr ""
"ingen eksport-definitionsfil angaves.\n"
"Opretter én, men det er måske ikke hvad du ønsker"
msgid "no input file"
msgstr "ingen inddatafil"
msgid "no input file specified"
msgstr "ingen inddatafil angaves"
msgid "no name for output file"
msgstr "intet navn på uddatafilen"
msgid "no operation specified"
msgstr "ingen handling blev angivet"
msgid "no resources"
msgstr "ingen resurser"
msgid "no type information for C++ method function"
msgstr "ingen typeinformation om C++-metodefunktion"
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "notes"
msgstr "kommentarer"
msgid "null terminated unicode string"
msgstr "nultermineret UCS-streng"
msgid "numeric overflow"
msgstr "numerisk overløb"
msgid "options"
msgstr "flag"
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
msgstr "overløb ved justeringen af relokering mod %s"
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
msgstr "parse_coff_type: Fejlagtig typekode 0x%x"
msgid "program headers"
msgstr "programhoveder"
msgid "reference parameter is not a pointer"
msgstr "referenceparameteren er ikke en peger"
msgid "relocs"
msgstr "relokeringer"
msgid "resource ID"
msgstr "resurse-ID"
msgid "resource data"
msgstr "resursedata"
msgid "resource data size"
msgstr "størrelse på resursedata"
msgid "resource type unknown"
msgstr "ukendt resursetype"
msgid "rpc section"
msgstr "rpc-section"
msgid "section data"
msgstr "sektionsdata"
msgid "section headers"
msgstr "sektionshoveder"
msgid "set .bss vma"
msgstr "sæt vma for .bss"
msgid "set .data size"
msgstr "sæt .data-størrelse"
msgid "set .nlmsection contents"
msgstr "sæt .nlmsektions indhold"
msgid "set .nlmsections size"
msgstr "sæt .nlmsektions størrelse"
msgid "set Address to 0x%lx\n"
msgstr "sæt Adresse til 0x%lx\n"
msgid "set section flags"
msgstr "sæt sektionsflag"
msgid "set section size"
msgstr "sæt sektionsstørrelse"
msgid "set start address"
msgstr "sæt startadresse"
msgid "shared section"
msgstr "delt sektion"
msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
msgstr ""
"desværre - dette program er blevet genereret uden understøttelse for "
"moduler\n"
msgid "stab_int_type: bad size %u"
msgstr "stab_int_type: fejlagtig størrelse %u"
msgid "stack overflow"
msgstr "overløb i stakken"
msgid "stack underflow"
msgstr "underløb i stakken"
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
msgstr "stat mislykkedes på billedfil \"%s\": %s"
msgid "string table"
msgstr "strengtabel"
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
msgstr "string_hash_lookup mislykkedes: %s"
msgid "stringtable string"
msgstr "strengtabelsstreng"
msgid "stringtable string length"
msgstr "strengtabelsstrenglængde"
msgid "stub section sizes"
msgstr "sektionsstørrelser for stub"
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgstr "subprocessen fik fatalt signal %d"
msgid "support not compiled in for %s"
msgstr "ikke oversat med understøttelse for %s"
msgid "supported flags: %s"
msgstr "flag som håndteres: %s"
msgid "symbol information"
msgstr "symbolinformation"
msgid "symbols"
msgstr "symboler"
msgid "symtab shndx"
msgstr "symtab shndx"
msgid "two different operation options specified"
msgstr "to forskellige kommandoflag blev angivet"
msgid "unable to open output file %s"
msgstr "kan ikke åbne uddatafil %s"
msgid "undefined C++ object"
msgstr "udefineret C++-objekt"
msgid "undefined C++ vtable"
msgstr "udefineret C++-v-tabel"
msgid "undefined variable in ATN"
msgstr "udefineret variabel i ATN"
msgid "undefined variable in TY"
msgstr "udefineret variabel i TY"
msgid "unexpected end of debugging information"
msgstr "uventet slut på fejlsøgningsinformationen"
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
msgstr "uventet version %lu af fast versionsinformation"
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
msgstr "uventet fast versions-signatur %lu"
msgid "unexpected group cursor type %d"
msgstr "uventet gruppemarkørtype %d"
msgid "unexpected group icon type %d"
msgstr "uventet gruppeikontype %d"
msgid "unexpected number"
msgstr "uventet tal"
msgid "unexpected record type"
msgstr "uventet posttype"
msgid "unexpected string in C++ misc"
msgstr "uventet streng i C++-misc"
msgid "unexpected version string"
msgstr "uventet versionsstreng"
msgid "unexpected version type %d"
msgstr "uventet versionstype %d"
msgid "unknown ATN type"
msgstr "ukendt ATN-type"
msgid "unknown BB type"
msgstr "ukendt BB-type"
msgid "unknown C++ encoded name"
msgstr "ukendt C++-kodet navn"
msgid "unknown C++ visibility"
msgstr "ukendt C++-synlighed"
msgid "unknown TY code"
msgstr "ukendt TY-kode"
msgid "unknown builtin type"
msgstr "ukendt indbygget type"
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgstr "ukendt afkodningsstil \"%s\""
msgid "unknown format type `%s'"
msgstr "ukendt formattype \"%s\""
msgid "unknown section"
msgstr "ukendt sektion"
msgid "unknown virtual character for baseclass"
msgstr "ukendt virtuelt tegn for baseklasse"
msgid "unknown visibility character for baseclass"
msgstr "ukendt synlighedskarakter for baseklasse"
msgid "unknown visibility character for field"
msgstr "ukendt synlighedskarakter for felt"
msgid "unnamed $vb type"
msgstr "$vb-type uden navn"
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
msgstr "ukendt --endian-type \"%s\""
msgid "unrecognized -E option"
msgstr "ukendt -E-flag"
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
msgstr "ukendt C++-forkortelse"
msgid "unrecognized C++ default type"
msgstr "ukendt C++-standardtype"
msgid "unrecognized C++ misc record"
msgstr "ukendt C++-misc-post"
msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
msgstr "ukendt C++-objektoversigtsspec"
msgid "unrecognized C++ object spec"
msgstr "ukendt C++-objektspecifikation"
msgid "unrecognized C++ reference type"
msgstr "ukendt C++-referencetype"
msgid "unrecognized cross reference type"
msgstr "ukendt krydsreferencetype"
msgid "unrecognized section flag `%s'"
msgstr "ukendt sektionsflag \"%s\""
msgid "unrecognized: %-7lx"
msgstr "ukendt: %-7lx"
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
msgstr "uløst PC-relativ relokering mod %s"
msgid "unsupported ATN11"
msgstr "ATN11 understøttes ikke"
msgid "unsupported ATN12"
msgstr "ATN12 understøttes ikke"
msgid "unsupported C++ object type"
msgstr "uunderstøttet C++-objekttype"
msgid "unsupported IEEE expression operator"
msgstr "IEEE-udtryksoperator som ikke understøttes"
msgid "unsupported menu version %d"
msgstr "u-understøttet menuversion %d"
msgid "unsupported qualifier"
msgstr "bestemmelsen understøttes ikke"
msgid "unwind info"
msgstr "tilbagerulningsinfo"
msgid "unwind table"
msgstr "tilbagerulningstabel"
msgid "version data"
msgstr "versionsdata"
msgid "version def"
msgstr "versionsdef."
msgid "version def aux"
msgstr "ydre versionsdef."
msgid "version definition section"
msgstr "versiondefinitionssektion"
msgid "version length %d does not match resource length %lu"
msgstr "versionslængde %d passer ikke med resurselængde %lu"
msgid "version need"
msgstr "versionsbehov"
msgid "version need aux (2)"
msgstr "ydre versionsbehov (2)"
msgid "version need aux (3)"
msgstr "ydre versionsbehov (3)"
msgid "version need section"
msgstr "versionsbehovssektion"
msgid "version string table"
msgstr "versionsstrengtabel"
msgid "version symbol data"
msgstr "versionsymbolsdata"
msgid "version var info"
msgstr "variabel versionsinfo"
msgid "version varfileinfo"
msgstr "versionsvar.filinfo"
msgid "wait: %s"
msgstr "wait: %s"
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
msgstr "advarsel: CHECK-procedure %s er ikke defineret"
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
msgstr "advarsel: EXIT-procedure %s er ikke defineret"
msgid "warning: No version number given"
msgstr "advarsel: Intet versionsnummer givet"
msgid "warning: START procedure %s not defined"
msgstr "advarsel: START-procedure %s er ikke defineret"
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
msgstr "advarsel: formaterne for ind- og uddata er ikke kompatible"
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
msgstr "advarsel: symbol %s importeredes, men findes ikke i importlisten"
msgid "writing stub"
msgstr "skriver stub"