bash (5.2.15)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash-5.2-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-25 01:50+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
msgstr "\a입력 대기중 시간 초과: 자동으로 로그아웃\n"
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s 또는 -o 옵션\n"
msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-ilrsD 또는 -c <명령> 또는 -O shopt_option\t\t(invocation 전용)\n"
msgid ""
"\r\n"
"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
msgstr ""
"\r\n"
"malloc: %s:%d: assertion 망가짐\r\n"
msgid " (wd: %s)"
msgstr " (wd: %s)"
msgid " (core dumped)"
msgstr " (코어 덤프됨)"
msgid " line "
msgstr " 줄 "
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: 이 방법으로 할당할 수 없음"
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: 부적절한 옵션"
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
msgstr "%d: 부적절한 파일 서술자: %s"
msgid "%s can be invoked via "
msgstr "%s은(는) 다음을 통해 호출될 수 있음 "
msgid "%s has null exportstr"
msgstr "%s이(가) null exportstr을 가짐"
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s은(는) %s 임\n"
msgid "%s is a function\n"
msgstr "%s은(는) 함수임\n"
msgid "%s is a shell builtin\n"
msgstr "%s은(는) 셸 내장임\n"
msgid "%s is a shell keyword\n"
msgstr "%s은(는) 셸 키워드임\n"
msgid "%s is a special shell builtin\n"
msgstr "%s은(는) 특수 셸 내장 명령임\n"
msgid "%s is aliased to `%s'\n"
msgstr "%s은(는) `%s'의 별칭임\n"
msgid "%s is hashed (%s)\n"
msgstr "%s은(는) 해시됨 (%s)\n"
msgid "%s is not bound to any keys.\n"
msgstr "%s은(는) 어떤 키에도 바인딩하지 않음.\n"
msgid "%s out of range"
msgstr "%s이(가) 범위를 벗어남"
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
msgstr "%s%s%s: %s (오류 토큰은 \"%s\" 임)"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
msgid "%s: %s out of range"
msgstr "%s: %s이(가) 범위를 벗어남"
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: 잘못된 인터프리터"
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
msgstr "%s: %s: <파일>로 열 수 없음"
msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
msgstr "%s: %s: 호환 값이 범위를 벗어남"
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
msgstr "%s: %s: 추척 파일 서술자에 부적절한 값"
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
msgstr "%s: %s: 연관 배열을 할당하려면 반드시 첨자를 사용해야 함"
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %s:%d: %lu 바이트를 할당할 수 없음"
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "%s: %s:%d: %lu 바이트를 할당할 수 없음 (%lu 바이트 할당함)"
msgid "%s: Is a directory"
msgstr "%s: 디렉터리임"
msgid "%s: ambiguous job spec"
msgstr "%s: 모호한 작업 명세"
msgid "%s: ambiguous redirect"
msgstr "%s: 모호한 리다이렉트"
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
msgstr "%s: 인자는 반드시 프로세스 또는 작업 ID이어야 함"
msgid "%s: assigning integer to name reference"
msgstr "%s: 이름 참조에 정수를 할당하고 있음"
msgid "%s: bad network path specification"
msgstr "%s: 잘못된 네트워크 경로 사양"
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: 잘못된 대체"
msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s: 이항 연산자가 필요합니다"
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %lu 바이트를 할당할 수 없음"
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "%s: %lu 바이트를 할당할 수 없음 (%lu 바이트 할당함)"
msgid "%s: cannot assign"
msgstr "%s: 할당할 수 없음"
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: 파일 서술자를 변수에 할당할 수 없음"
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: 리스트를 배열 멤버로 할당할 수 없음"
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
msgstr "%s: 숫자가 아닌 인덱스에 할당할 수 없음"
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
msgstr "%s: 참조 배열을 색인 배열로 변환할 수 없음"
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
msgstr "%s: 색인 배열을 연관 배열로 변환할 수 없음"
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: 생성할 수 없음: %s"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: 삭제할 수 없음: %s"
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
msgstr "%s: 이 방법으로 배열 변수를 해체할 수 없음"
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: 이진 파일을 실행할 수 없음"
msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
msgstr "%s: 이진 파일을 실행할 수 없음: %s"
msgid "%s: cannot execute: %s"
msgstr "%s: 실행할 수 없음: %s"
msgid "%s: cannot execute: required file not found"
msgstr "%s: 실행할 수 없음: 필요한 파일이 없습니다"
msgid "%s: cannot export"
msgstr "%s: 환경으로 내보낼 수 없음"
msgid "%s: cannot get limit: %s"
msgstr "%s: 제한을 읽을 수 없음: %s"
msgid "%s: cannot inherit value from incompatible type"
msgstr "%s: 비호환 형식의 값을 가져올 수 없음"
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
msgstr "%s: 제한을 바꿀 수 없음: %s"
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
msgstr "%s: 임시 파일을 열 수 없음: %s"
msgid "%s: cannot open: %s"
msgstr "%s: 열 수 없음: %s"
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
msgstr "%s: 이미 있는 파일을 덮어쓸 수 없음"
msgid "%s: cannot read: %s"
msgstr "%s: %s을(를) 읽을 수 없음"
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: 설정 해제할 수 없음"
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: 설정 해제할 수 없음: %s이(가) 읽기 전용임"
msgid "%s: circular name reference"
msgstr "%s: 순환 이름 참조"
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: 명령어를 찾을 수 없음"
msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
msgstr "%s: 동적 내장 명령을 이미 불러왔습니다"
msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
msgstr "%s: 현재 디렉터리 가져오는 중 오류 발생: %s: %s\n"
msgid "%s: expression error\n"
msgstr "%s: 표현식 오류\n"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: 파일이 너무 큼"
msgid "%s: file not found"
msgstr "%s: 파일을 찾을 수 없음"
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: 공백이 아닌 첫 문자가 `\"'가 아님"
msgid "%s: hash table empty\n"
msgstr "%s: 해시 테이블이 비어있음\n"
msgid "%s: history expansion failed"
msgstr "%s: 기록 확장 실패"
msgid "%s: host unknown"
msgstr "%s: 알 수 없는 호스트"
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n"
msgid "%s: inlib failed"
msgstr "%s: inlib 실패"
msgid "%s: integer expression expected"
msgstr "%s: 정수 표현식 필요함"
msgid "%s: invalid action name"
msgstr "%s: 부적절한 액션 이름"
msgid "%s: invalid argument"
msgstr "%s: 부적절한 인자"
msgid "%s: invalid array origin"
msgstr "%s: 부적절한 배열의 시작"
msgid "%s: invalid callback quantum"
msgstr "%s: 부적절한 콜백 양자"
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
msgstr "%s: 부적절한 파일 서술자 명세"
msgid "%s: invalid indirect expansion"
msgstr "%s: 부적절한 간접 확장"
msgid "%s: invalid limit argument"
msgstr "%s: 부적절한 제한 인자"
msgid "%s: invalid line count"
msgstr "%s: 부적절한 줄 수"
msgid "%s: invalid option"
msgstr "%s: 부적절한 옵션"
msgid "%s: invalid option name"
msgstr "%s: 부적절한 옵션 이름"
msgid "%s: invalid service"
msgstr "%s: 부적절한 서비스"
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: 부적절한 셸 옵션 이름"
msgid "%s: invalid signal specification"
msgstr "%s: 부적절한 시그널 정의"
msgid "%s: invalid timeout specification"
msgstr "%s: 부적절한 타임아웃 정의"
msgid "%s: invalid timestamp"
msgstr "%s: 부적절한 타임스탬프"
msgid "%s: invalid variable name"
msgstr "%s: 부적절한 변수 이름"
msgid "%s: invalid variable name for name reference"
msgstr "%s: 이름 참조에 부적절한 변수 이름"
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s: 디렉터리임"
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s: 작업 %d번은 이미 백그라운드에 있음"
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: 작업이 종료됨"
msgid "%s: line %d: "
msgstr "%s: 줄 %d: "
msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
msgstr "%s: 최대 함수 중첩 레벨 초과 (%d)"
msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
msgstr "%s: 최대 소스 중첩 레벨 초과 (%d)"
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: 콜론 구분자 없음"
msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
msgstr "%s: 이름 참조 변수의 자가 참조를 허용하지 않음"
msgid "%s: no completion specification"
msgstr "%s: 완성 명세 없음"
msgid "%s: no current jobs"
msgstr "%s: 현재 작업이 없음"
msgid "%s: no job control"
msgstr "%s: 작업 컨트롤 없음"
msgid "%s: no such job"
msgstr "%s: 그런 작업이 없음"
msgid "%s: not a function"
msgstr "%s: 함수가 아님"
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: 일반 파일이 아님"
msgid "%s: not a shell builtin"
msgstr "%s: 셸 내장 명령이 아님"
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: 배열 변수가 아님"
msgid "%s: not an indexed array"
msgstr "%s: 색인 배열이 아님"
msgid "%s: not dynamically loaded"
msgstr "%s: 동적으로 불러오지 않음"
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: 찾을 수 없음"
msgid "%s: numeric argument required"
msgstr "%s: 숫자 인자가 필요함"
msgid "%s: option requires an argument"
msgstr "%s: 옵션에 인자가 필요함"
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: 옵션에 인자가 필요함 -- %c\n"
msgid "%s: parameter not set"
msgstr "%s: 매개변수값 설정 안함"
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: 매개변수 값이 null 이거나 설정하지 않음"
msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
msgstr "%s: 따옴표를 이용한 복합 배열 할당은 향후 제거 예정"
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: 읽기 전용 함수"
msgid "%s: readonly variable"
msgstr "%s: 읽기 전용 변수임"
msgid "%s: reference variable cannot be an array"
msgstr "%s: 참조 변수로 배열이 올 수 없음"
msgid "%s: removing nameref attribute"
msgstr "%s: 이름 참조 속성을 지우는 중"
msgid "%s: restricted"
msgstr "%s: 제한됨"
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
msgstr "%s: 제한됨: 출력을 방향 재지정할 수 없음"
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: 제한됨: 명령 이름에 '/'를 지정할 수 없음"
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: 부분 문자열 표현식 < 0"
msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "%s: 단항 연산자가 필요합니다"
msgid "%s: unbound variable"
msgstr "%s: 바인딩 해제한 변수"
msgid "%s: usage: "
msgstr "%s: 사용법: "
msgid "%s: variable may not be assigned value"
msgstr "%s: 변수는 할당 값이 아님"
msgid ""
"'\n"
"\n"
msgstr ""
"'\n"
"\n"
msgid "(( expression ))"
msgstr "(( <표현식> ))"
msgid "(core dumped) "
msgstr "(코어 덤프됨) "
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr "(wd now: %s)\n"
msgid ". filename [arguments]"
msgstr ". <파일이름> [<인자>]"
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port는 네트워킹 없이 지원하지 않음"
msgid "/tmp must be a valid directory name"
msgstr "/tmp는 반드시 적절한 디렉터리 이름이어야 함"
msgid "<no current directory>"
msgstr "<현재 디렉터리 없음>"
msgid "ABORT instruction"
msgstr "ABORT 명령"
msgid "Aborting..."
msgstr "취소중..."
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
" \n"
" Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
" \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \t\tzero) is at the top.\n"
" \n"
" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \t\tzero) is at the top.\n"
" \n"
" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
" \t\tnew current working directory.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
" change fails."
msgstr ""
"디렉터리를 스택에 추가합니다.\n"
" \n"
" 디렉터리를 디렉터리 스택 상단에 추가하거나, 스택을 돌리거나,\n"
" 스택의 새 상단에 현재 작업 디렉터리를 둡니다. 인자를 지정하지\n"
" 않으면 상단 디렉터리 둘을 바꿉니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -n\t스택에 디렉터리를 추가할 때 디렉터리 일반 변경 동작을\n"
" \t\t막은 상태에서, 스택만 다루게 합니다.\n"
" \n"
" 인자:\n"
" +N\t`dirs' 내장 명령에 나타난 항목을 0부터 시작해서 왼쪽부터\n"
" \t\t세어 N번째 항목을 스택의 최상단에 오도록 회전합니다.\n"
" \n"
" -N\t`dirs' 내장 명령에 나타난 항목을 0부터 시작해서 오른쪽부터\n"
" \t\t세어 N번째 항목을 스택의 최상단에 오도록 회전합니다.\n"
" \n"
" <디렉터리>\t<디렉터리>를 스택 상단에 추가하여 새 현재 작업\n"
" \t\t디렉터리로 지정합니다.\n"
" \n"
" `dirs' 내장 명령은 디렉터리 스택을 표시합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 적절한 인자를 지정하고 디렉터리 변경에 성공하면 성공을 반환\n"
" 합니다."
msgid ""
"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \tzero) is at the top.\n"
" \n"
" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \tzero) is at the top.\n"
" \n"
" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
" \tnew current working directory.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
"디렉터리 스택의 최상위에 디렉터리를 추가하거나 스택을 회전\n"
" 하거나, 현재 작업중인 디렉터리에서 스택의 새 최상위를 \n"
" 만듭니다. 인자가 없다면 상위 두 디렉터리를 교환합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -n\t스택에 디렉터리를 추가할 때 디렉터리 일반 변경 동작을\n"
" \t억제해서 스택만 바뀌게 합니다.\n"
" \n"
" 인자:\n"
" +N\tN번째 디렉터리가 최상단이 되도록(0부터 시작해서\n"
" \t`dirs' 내장 명령 목록 왼쪽부터 갯수를 셈) 스택을 뒤집습니다.\n"
" \n"
" -N\tN 번째 디렉터리가 최상단이 되도록(0부터 시작해서\n"
" \t`dirs' 내장 명령 목록 오른쪽부터 갯수를 셈) 스택을 뒤집습니다.\n"
" \n"
" dir\t새 현재 작업 디렉터리로 만들 DIR을 상단 디렉터리\n"
" \t 스택에 추가합니다.\n"
" \n"
" `dirs' 내장 명령은 디렉터리 스택을 보여줍니다."
msgid "Alarm (profile)"
msgstr "알림 (프로파일)"
msgid "Alarm (virtual)"
msgstr "알림 (가상)"
msgid "Alarm clock"
msgstr "알림 시계"
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
" \n"
" Equivalent to\n"
" \t(( EXP1 ))\n"
" \twhile (( EXP2 )); do\n"
" \t\tCOMMANDS\n"
" \t\t(( EXP3 ))\n"
" \tdone\n"
" EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
" omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"반복문의 산술 연산을 실행합니다.\n"
" \n"
" 다음과 동일합니다\n"
" \t(( <표현식1> ))\n"
" \twhile (( <표현식2> )); do\n"
" \t\t <명령>\n"
" \t\t (( 표현식3 ))\n"
" \tdone\n"
" <표현식1>, <표현식2>, <표현식3> 은 산술 수식입니다. 어떤 수식이든 생략"
"하면\n"
" 1 값을 계산한걸로 간주합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 최종 명령 실행 상태를 반환합니다."
msgid "BPT trace/trap"
msgstr "BPT 추적/중단"
msgid "Bad system call"
msgstr "잘못된 시스템 콜"
msgid "Bogus signal"
msgstr "가짜 시그널"
msgid "Broken pipe"
msgstr "파이프 깨짐"
msgid "Bus error"
msgstr "버스 오류"
msgid "CPU limit"
msgstr "CPU 제한"
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
" \n"
" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
"the\n"
" HOME shell variable.\n"
" \n"
" The variable CDPATH defines the search path for the directory "
"containing\n"
" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
"(:).\n"
" A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
"begins\n"
" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
" \n"
" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
"set,\n"
" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
"value,\n"
" its value is used for DIR.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
" \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
" -P\tuse the physical directory structure without following\n"
" \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
" \t\tprocessing instances of `..'\n"
" -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
" \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
" \t\ta non-zero status\n"
" -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
" \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
" \n"
" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
" `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
"component\n"
" back to a slash or the beginning of DIR.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
"when\n"
" -P is used; non-zero otherwise."
msgstr ""
"셸 작업 디렉터리를 바꿉니다.\n"
" \n"
" 현재 디렉터리를 <디렉터리>로 바꿉니다. 기본 <디렉터리>는 HOME 셸 변수\n"
" 값입니다.\n"
" \n"
" CDPATH 변수에는 <디렉터리> 값이 들어간 디렉터리 검색 경로를 지정합니다.\n"
" CDPATH의 대안 디렉터리 이름은 콜론으로 구분합니다. 널 디렉터리 이름은 \n"
" 현재 디렉터리와 같습니다. <디렉터리> 값이 슬래시 문자(/)로 시작하면, \n"
" CDPATH 변수를 사용하지 않습니다.\n"
" \n"
" 디렉터리가 없고, `cdable_vars' 셸 옵션을 설정했다면, 단어를 변수 이름으"
"로\n"
" 가정합니다. 변수에 값이 들어가있다면, 해당 값을 <디렉터리> 값으로 활용\n"
" 합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -L\t강제로 심볼릭 링크를 따라갑니다. <디렉터리>의 심볼릭 링크를\n"
" \t\t`..' 인스턴스를 처리한 다음에 해석합니다.\n"
" -P\t심볼릭 링크를 따르지 않고 실제 디렉터리 구조를 활용합니다.\n"
" \t\t`..' 인스턴스를 처리하기 전에 <디렉터리>의 심볼릭 링크를\n"
" \t\t해석합니다.\n"
" -e\t-P 옵션을 지정하고, 현재 디렉터리를 제대로 식별하지 못하면\n"
" \t\t0이 아닌 상태 값으로 나갑니다\n"
" -@\t이 옵션을 지원하는 시스템에서는 파일 속성이 들어간\n"
" \t\t디렉터리처럼 확장 속성을 가진 파일을 나타냅니다\n"
" \n"
" `-L' 옵션을 지정했을 때와 같이 심볼릭 링크를 따라가는게 기본 동작입니"
"다.\n"
" `..'은 이전 경로 이름 요소를 즉시 제거하여 슬래시 경로로 돌아가거나\n"
" <디렉터리>의 시작점으로 돌아갑니댜.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 디렉터리가 바뀌었고 -P 옵션을 사용했을 때 $PWD 값을 제대로 설정하면\n"
" 0 값을 반환하며, 그렇지 않으면 0이 아닌 값을 반환합니다."
msgid "Child death or stop"
msgstr "하위 요소가 죽거나 멈춤"
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
" \n"
" BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
" CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
" \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
" GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
" \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
" HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
" HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
" HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
" \t\tshell can access.\n"
" HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
" HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
" HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
" IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
" \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
" \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
" \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
" \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
" MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
" MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
" MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
" \t\tfor new mail.\n"
" OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
" PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
" \t\tlooking for commands.\n"
" PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
" \t\tprimary prompt.\n"
" PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
" PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
" PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
" SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
" TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
" TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
" \t\t`time' reserved word.\n"
" auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
" \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
" \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
" \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
" \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
" \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
" \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
" \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
" histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
" \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
" \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
" \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
" \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
" \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
msgstr ""
"일반 셸 변수 이름과 사용법입니다.\n"
" \n"
" BASH_VERSION\t배시 버전 정보입니다.\n"
" CDPATH\t`cd' 인자처럼 디렉터리 검색에 주어지는 콜론으로 구분한\n"
" \t\t디렉터리 목록입니다.\n"
" GLOBIGNORE\t경로 이름을 확장하여 무시할 콜론 이름으로 구분한 파일 이름\n"
" \t\t특징 패턴 목록입니다.\n"
" HISTFILE\t명령을 기록에 저장하는 파일 이름입니다.\n"
" HISTFILESIZE\t파일에 넣을 수 있는 최대 줄 수 입니다.\n"
" HISTSIZE\t동작 중인 셸에서 접근할 수 있는 최대 기록 줄 수 입니다.\n"
" HOME\t로그인 후 접근하는 완전한 경로 이름입니다.\n"
" HOSTNAME\t현재 호스트 이름입니다.\n"
" HOSTTYPE\t이 배시 버전이 실행하고 있는 시스템의 CPU 형식입니다.\n"
" IGNOREEOF\n"
"EOF 문자 입력을 유일한 입력으로 받는 셸의 동작을\n"
" \t\t제어합니다. 설정하면, 이 변수의 값은 셸을 나가기\n"
" \t\t전 빈 줄에 한줄로 나타낼 EOF 문자 수 입니다 (기본 10개).\n"
" \t\t설정을 해제하면, EOF는 입력 끝을 나타냅니다.\n"
" MACHTYPE\t현재 배시를 실행하고 있는 시스템을 설명하는 문자열입니다.\n"
" MAILCHECK\t배시에서 새 메일을 확인하는 초단위 빈도 시간입니다.\n"
" MAILPATH\t배시에서 새 메일을 확인할 콜론 구분 파일 목록입니다.\n"
" OSTYPE\t이 배시 버전을 실행하고 있는 유닉스 버전입니다.\n"
" PATH\t명령을 찾을 때 검색할 콜론 구분 디렉터리 목록입니다.\n"
" PROMPT_COMMAND\t각 기본 프롬프트를 출력하기 전에 실행할\n"
" \t\t명령입니다.\n"
" PS1\t\t기본 프롬프트 문자열입니다.\n"
" PS2\t\t2차 프롬프트 문자열입니다.\n"
" PWD\t\t현재 디렉터리의 전체 경로 이름 입니다.\n"
" SHELLOPTS\t콜론으로 구분한 활성 셸 옵션 목록입니다.\n"
" TERM\t현재 터미널 형식 이름입니다.\n"
" TIMEFORMAT\t`time' 역방향 단어로 표시하는 시간 통계의\n"
" \t\t출력 형식입니다.\n"
" <자동_재개>\tnull 값이 아니라면 자체에서 나타내는 명령행을\n"
" \t\t먼저 나타내고, 현재 멈춘 작업 목록의 첫번째 확인 요소임을\n"
" \t\t의미합니다. 이 상태가 나타나면 작업을 포 그라운드에서\n"
" \t\t실행헙니다. `exact' 값은 명령 단어가 멈춘 작업 목록의\n"
" \t\t명령과 정확히 일치해야 함을 의미합니다.\n"
" \t\t`substring' 값은 명령 단어가 작업의 부분 문자열과\n"
" \t\t일치해야 하는 의미를 담고 있습니다. 다른 값은\n"
" \t\t명령이 멈춘 작업의 접두어여야 하는 의미를 담고 있습니다.\n"
" <기록 문자>\t기록 확장과 빠른 대체를 제어하는 문자입니다.\n"
" \t\t첫번째는 기록 제거 문자로, 보통 `!'을 활용합니다.\n"
" \t\t두번째는 보통 `^'으로 표기하는 `빠른 대체문자' 입니다.\n"
" \t\t세번째는 `기록 주석' 문자로 보통 `#'으로 표기합니다.\n"
" HISTIGNORE\t어떤 명령을 기록 목록에 저장해야 하는지 판단할 때\n"
" \t\t활용하는 콜론 구분 패턴 목록입니다.\n"
msgid "Continue"
msgstr "계속"
msgid "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
" \n"
" Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
" input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
" to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
" The default NAME is \"COPROC\".\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The coproc command returns an exit status of 0."
msgstr ""
"<이름>으로 병행 프로세스를 만듭니다.\n"
" \n"
" <명령>을 비동기 실행합니다. 명령의 표준 출력과 표준 입력은 실행하는 \n"
" 셸에서 배열 변수 <이름>의 색인 0번과 1번에 할당한 파일 서술자와\n"
" 파이프로 연결합니다. 기본 <이름>은 \"COPROC\" 입니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" coproc 명령이 종료 상태 0을 반환합니다."
msgid "DEBUG warning: "
msgstr "디버깅 경고: "
msgid ""
"Define local variables.\n"
" \n"
" Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
" be any option accepted by `declare'.\n"
" \n"
" Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
" only to the function where they are defined and its children.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
" assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
msgstr ""
"지역 변수를 지정합니다.\n"
" \n"
" <이름> 지역 변수를 만들고 <값>을 부여합니다. <옵션>은 `declare'\n"
" 로 받아들일 수 있는 어떤 옵션도 가능합니다.\n"
" \n"
" 지역 변수는 함수 내에서만 활용할 수 있습니다. 하위 요소에서 지정했다면,\n"
" 역시 하위 함수에서만 볼 수 있습니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 적절한 옵션을 지정했거나, 변수 할당에 오류가 없거나,\n"
" 셸에서 함수를 실행하면 성공을 반환합니다."
msgid ""
"Define or display aliases.\n"
" \n"
" Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
" form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
" \n"
" Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
" A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
" alias substitution when the alias is expanded.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
"been\n"
" defined."
msgstr ""
"별칭을 지정하거나 표시합니다.\n"
" \n"
" 인자가 없다면, `alias'는 `alias <이름>=<값>' 형식으로 표준 출력에\n"
" 별칭 목록을 출력합니다.\n"
" \n"
" 그렇지 않으면 <값>을 부여한 각 <이름>을 지정합니다.\n"
" <값>에 공백 문자를 덧붙이면 별칭을 확장할 때 별칭 대체 대상\n"
" 문자열의 다음 단어를 확인합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -p\t재사용 형식으로 지정한 모든 별칭을 출력합니다\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 별칭으로 지정한 <이름>을 확인하면 참을 반환합니다."
msgid ""
"Define shell function.\n"
" \n"
" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
"invoked,\n"
" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
" name is in $FUNCNAME.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is readonly."
msgstr ""
"셸 함수를 정의합니다.\n"
" \n"
" <이름>을 가진 셸 함수를 만듭니다. 단순 명령으로 실행할 경우, <이름>은\n"
" 셸 컨텍스트를 호출할 때 <명령>을 실행합니다. <이름>을 실행하면, 함수에\n"
" 전달하는 인자는 $1,...$N 이며, 함수 이름은 $FUNCNAME이 됩니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <이름>이 읽기 전용이 아니라면 참을 반환합니다."
msgid ""
"Display directory stack.\n"
" \n"
" Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
" back up through the list with the `popd' command.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
" \t\tto your home directory\n"
" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
" \t\twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
" \t\tzero.\n"
" \n"
" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
" \t\tzero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"디렉터리 스택을 표시합니다.\n"
" \n"
" 현재 기억한 디렉터리 목록을 보여줍니다. 디렉터리는\n"
" `pushd' 명령으로 목록에 경로를 저장할 수 있고, 'popd' \n"
" 명령으로 거슬러 올라갈 수 있습니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -c\t원소를 전부 삭제함으로써 디렉터리 스택을 초기화합니다\n"
" -l\t홈 디렉터리까지 ~로 축약된 상대경로를 표시하지 않습니다\n"
" -p\t한 줄에 하나씩 디렉터리 스택을 표시합니다\n"
" -v\t한 줄에 하나씩 스택의 위치 및 디렉터리 스택을 표시합니다\n"
" \n"
" 인자:\n"
" +N\t인자 없이 실행될 때 보여지는 목록의 왼쪽부터 N번째 항목을 보여줍니"
"다.\n"
" \t세는 수는 0부터 시작합니다.\n"
" \n"
" -N\t인자 없이 실행될 때 보여지는 목록의 오른쪽부터 N번째 항목을 보여줍"
"니다.\n"
"\t세는 수는 0부터 시작합니다.\n"
" 종료 상태:\n"
" 부적절한 옵션이 주어지거나 오류가 발생하지 않는다면 성공을 반환합니다."
msgid ""
"Display information about builtin commands.\n"
" \n"
" Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
" specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
" otherwise the list of help topics is printed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d\toutput short description for each topic\n"
" -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
" -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
" \t\tPATTERN\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
"given."
msgstr ""
"내장 명령 정보를 표시합니다.\n"
" \n"
" 내장 명령 요약 정보를 표시합니다. <패턴>을 지정하면 <패턴>에 일치\n"
" 하는 모든 명령의 자세한 내용을 나타내며, 그렇지 않으면 도움말 주제 \n"
" 목록을 나타냅니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -d\t각 주제의 간단한 설명을 출력합니다\n"
" -m\t유사 맨 페이지 형식으로 사용법을 출력합니다.\n"
" -s\t<패턴>에 일치하는 주제의 간단한 개요만 출력합니다\n"
" \n"
" 인자:\n"
" <패턴>\t도움말 주제를 지정합니다\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <패턴>에 일치하는 주제를 찾았거나 적절한 옵션을 지정하면 성공을 반환합니"
"다."
msgid ""
"Display information about command type.\n"
" \n"
" For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
" command name.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
" \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
" \t\tthe `-p' option is not also used\n"
" -f\tsuppress shell function lookup\n"
" -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
" \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
" \t\tthat would be executed\n"
" -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
" \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
" -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
" \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
" \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
" \t\tor not found, respectively\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
"found."
msgstr ""
"명령 형식 정보를 표시합니다.\n"
" \n"
" 각 <이름>에 대해 명령 이름으로 활용할 때 어떻게 해석하는지\n"
" 나타냅니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -a\t<이름>이 들어간 모든 실행 파일 보관 위치를 나타냅니다.\n"
" \t\t별칭, 내장명령, 함수가 해당하며, `-p' 옵션은 사용하지\n"
" \t\t 말아야합니다.\n"
" -f\t셸 함수 찾기 동작을 멈춥니다\n"
" -P\t각 <이름>별로 별칭, 내장 명령, 함수로 해도 PATH 검색을 강제\n"
" \t\t시행하며, 실행 파일 디스크 이름을 반환합니다\n"
" -p\t실행할 디스크 파일 이름을 반환하거나 , `type -t <이름>'을\n"
" \t\t`file'로 반환하지 않으면 아무것도 반환하지 않습니다.\n"
" -t\t<이름>이 별칭, 셸 예약 단어, 셸 함수, 셸 내장 명령, 디스크 파일\n"
" \t\t 또는 없음 여부에 따라 `alias', `keyword', `function', `builtin',\n"
" \t\t `file', `' 중 하나를 반환합니다.\n"
" \n"
" 인자:\n"
" <이름>\t해석할 명령 이름.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 모든 <이름>을 찾으면 성공을 반환, 그렇지 않으면 실패를 반환합니다."
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
"list.\n"
" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
" string, which means the most recent command beginning with that\n"
" string.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
"EDITOR,\n"
" \t\tthen vi\n"
" -l \tlist lines instead of editing\n"
" -n\tomit line numbers when listing\n"
" -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
" \n"
" With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
" re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
" \n"
" A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
" runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
" the last command.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
"occurs."
msgstr ""
"기록 목록의 명령을 표시하거나 실행합니다.\n"
" \n"
" fc는 기록 목록의 명령을 보여주거나 편집하고 다시 실행할 때 사용합니다.\n"
" <처음>과 <종결>은 범위 지정 숫자이며, <처음>은 문자열일 수도 있습니다.\n"
" 이는, 최근 명령이 <처음>에 지정한 문자열로 시작함을 의미합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -e <편집기이름>\t사용할 편집기를 선택합니다. 기본은 FCEDIT, EDITOR, \n"
" \t\t그 다음은 vi입니다\n"
" -l \t편집하지 않고 목록 행을 보여줍니다\n"
" -n\t목록을 나타낼 때 번호를 생략합니다\n"
" -r\t행 순서를 뒤집습니다 (최신 항목을 먼저)\n"
" \n"
" `fc -s [<패턴>=<대체> ...] [<명령>]' 형식에서, <명령> 은\n"
" <이전>=<최신> 대체 동작을 수행한 다음 다시 실행합니다.\n"
" \n"
" r='fc -s'(으)로 쓸만한 별칭을 만들어 쓸 수 있는데, `r cc'를 입력하면\n"
" `cc'로 시작하는 최근 명령을 실행하고 `r'을 입력하면 직전에 입력한\n"
" 최근 명령을 다시 실행할 수 있습니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 성공 또는 실행 명령 상태를 반환합니다. 오류가 있다면 0이 아닌 값을 반환합"
"니다."
msgid ""
"Display or manipulate the history list.\n"
" \n"
" Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
" entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
" -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
" \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
" \n"
" -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
" -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
" \t\tand append them to the history list\n"
" -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
" \t\tlist\n"
" -w\twrite the current history to the history file\n"
" \n"
" -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
" \t\twithout storing it in the history list\n"
" -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
" \n"
" If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
" if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
" \n"
" If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
" with each displayed history entry. No time stamps are printed "
"otherwise.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""
"기록 목록을 표시하거나 편집합니다.\n"
" \n"
" 기록 목록에 행번호를 붙여 나타내며, 수정한 항목은 `*' 표시가\n"
" 앞에 붙습니다. 인자 N은 최근 항목 N개만 나타냄을 의미합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -c\t모든 항목을 삭제하여 기록 목록을 지웁니다\n"
" -d <오프셋>\t<오프셋> 포지션에 있는 항목을 삭제합니다. 음수\n"
" \t\t오프셋은 기록 목록 끝부터 거꾸로 셉니다\n"
" \n"
" -a\t이 세선의 기록 파일에 기록 행을 추가합니다\n"
" -n\t기록 파일에서 이미 읽은 부분은 읽지 않고 모든 기록 항목을\n"
" \t\t읽어 기록 목록에 추가합니다\n"
" -r\t기록 파일을 읽고 기록 목록에 내용을 추가합니다\n"
" -w\t현재 기록을 기록 파일에 기록합니다\n"
" \n"
" -p\t각 <인자>의 기록 확장을 수행한 후 기록 목록에 저장하지\n"
" \t\t않고 결과를 표시합니다\n"
" -s\t<인자>를 기록 목록에 단일 항목으로 추가합니다\n"
" \n"
" <파일이름>을 지정하면 기록 파일로 사용합니다. 아니면,\n"
" HISTFILE 변수에 값을 지정했다면 해당 값을 사용하고, \n"
" 아니면 ~/.bash_history를 활용합니다.\n"
" \n"
" HISTTIMEFORMAT 변수에 값을 설정하여 널 상태가 아니라면 해당 값을\n"
" 앞으로 표시할 각 기록 항목에 대한 타임스탬프를 출력할 때 strftime(3)의\n"
" 형식 문자열로 활용합니다. 그렇지 않으면 타임스탬프를 출력하지 않습니"
"다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 적절한 옵션을 설정했거나 오류가 없다면 성공을 반환합니다."
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
" \n"
" Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
" the current value of the mask.\n"
" \n"
" If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
" otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
" -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
msgstr ""
"파일 모드 마스크를 표시하거나 설정합니다.\n"
" \n"
" 사용자 파일 생성 마스크를 <모드>로 설정합니다. <모드>를 생략하면,\n"
" 마스크 현재 값을 출력합니다.\n"
" \n"
" <모드>를 숫자로 시작하면, 8진수로 해석합니다. 그렇지 않으면 chmod(1)\n"
" 에서 인식하는 심볼릭 모드 문자열이 됩니다.\n"
" \n"
" 웁션:\n"
" -p\t<모드>를 생략하면 입력으로 재활용할 형식으로 출력합니다\n"
" -S\t출력 심볼릭을 만듭니다. 그렇지 않으면 8진수로 출력합니다\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <모드>가 올바르거나 옵션을 적절하게 설정하면 성공을 반환합니다."
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
"against\n"
" WORD are generated.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"옵션에 따라 가능한 완성 명세를 표시합니다.\n"
" \n"
" 가능한 완성 명세를 만드는 셸 함수에서 사용하도록 의도했습니다.\n"
" 추가 <단어> 인자를 지정하면, <단어>에 일치하는 항목을 만듭니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 적절한 옵션을 지정했거나 오류가 없으면 성공을 반환합니다."
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
"its\n"
" child processes.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
"프로세스 시간을 표시합니다.\n"
" \n"
" 셸의 사용자 및 시스템 누적 시간, 하위 프로세스의 누적 시간을\n"
" 나타냅니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 항상 성공."
msgid ""
"Display status of jobs.\n"
" \n"
" Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
" Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
" -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
" \t\tnotification\n"
" -p\tlists process IDs only\n"
" -r\trestrict output to running jobs\n"
" -s\trestrict output to stopped jobs\n"
" \n"
" If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
" appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
" process group leader.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
" If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
msgstr ""
"작업 상태를 표시합니다.\n"
" \n"
" 활성 작업을 나타냅니다. JOBSPEC에는 해당 작업의 출력을\n"
" 제한합니다. 옵션을 지정하지 않으면 모든 활성 작업 상태를\n"
" 나타냅니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -l\t일반 정보 및 프로세스 ID를 보여줍니다.\n"
" -n\t최근 알림 이후 상태가 바뀐 프로세스만 보여줍니다.\n"
" -p\t프로세스 ID만 보여줍니다\n"
" -r\t출력 대상을 실행 작업으로 제한합니다\n"
" -s\t출력 대상을 멈춘 작업으로 제한합니다\n"
" \n"
" -x 옵션을 지정하면 <인자>에 나타난 모든 작업 명세가 프로세스 그룹의\n"
" 리더 프로세스 ID로 바뀐 후 <명령> 을 실행합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 적절한 옵션을 설정했거나 오류가 없다면 성공을 반환합니다.\n"
" -x 옵션을 사용했다면 <명령>의 종료 상태를 반환합니다."
msgid ""
"Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
" back up through the list with the `popd' command.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
" \tto your home directory\n"
" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
" \twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
"by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
"by\n"
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
msgstr ""
"현재 기억한 디렉터리의 목록을 보여줍니다. 디렉터리는\n"
" `pushd' 명령으로 목록에 경로를 저장할 수 있고 'popd' \n"
" 명령으로 거슬러 올라갈 수 있습니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -c\t원소를 전부 삭제하여 디렉터리 스택을 초기화합니다\n"
" -l\t홈 디렉터리까지 ~ 축약 상대경로를 표시하지 않습니다\n"
" -p\t한 줄에 하나씩 디렉터리 스택을 표시합니다\n"
" -v\t한 줄에 하나씩 스택의 위치와 디렉터리 스택을 표시합니다\n"
" \n"
" 인자:\n"
" +N\t인자 없이 실행할 때 dirs에서 보여주는 목록의 왼쪽부터 N번째\n"
" \t항목을 보여줍니다. 세는 수는 0부터 시작합니다.\n"
" \n"
" -N\t인자 없이 실행할 때 dirs에서 보여주는 목록의 오른쪽부터 N번째\n"
" \t 항목을 보여줍니다. 세는 수는 0부터 시작합니다."
msgid "Done"
msgstr "완료"
msgid "Done(%d)"
msgstr "완료(%d)"
msgid "EMT instruction"
msgstr "EMT 명령"
msgid ""
"Enable and disable shell builtins.\n"
" \n"
" Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
" execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
" without using a full pathname.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
" -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
" -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
" -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
" \n"
" Options controlling dynamic loading:\n"
" -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
" -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
" \n"
" Without options, each NAME is enabled.\n"
" \n"
" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
" version, type `enable -n test'.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
msgstr ""
"셸 내장 명령을 사용 혹은 미사용처리 합니다.\n"
" \n"
" 내장 셸 명령을 사용/미사용 처리합니다. 미사용 처리하면 전체 경로 이름을\n"
" 지정하지 않고도 셸 내장명령처럼 동일한 이름을 가진 디스크 명령을 실행할\n"
" 수 있습니다\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -a\t내장 명령의 활성 여부를 나타내는 목록을 출력합니다\n"
" -n\t각 <이름>을 미사용 처리하거나 미사용 내장 명령 목록을 출력합니다\n"
" -p\t재활용 형식으로 내장 명령 목록을 출력합니다\n"
" -s\tPOSIX `특수' 내장 명령 이름만 출력합니다\n"
" \n"
" 동적 불러오기를 제어하는 옵션은 다음과 같습니다:\n"
" -f\t<파일이름> 공유 객체의 내장 <이름>을 불러옵니다\n"
" -d\t-f로 불러온 내장 명령을 제거합니다\n"
" \n"
" 옵션을 지정하지 않으면, 각 <이름>을 사용합니다.\n"
" \n"
" 셸 내장 버전 대신 $PATH에서 찾은 `test'를 활용하려면,\n"
" `enable -n test'를 입력하십시오.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <이름>이 셸 내장 명령이고 오류가 없으면 성공을 반환합니다."
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
" \n"
" The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
" evaluation. Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
msgstr ""
"산술 연산을 수행합니다.\n"
" \n"
" <표현식>은 산술 연산 규칙에 따라 실행합니다. `let \"<표현식>\"'과 동일합"
"니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <표현식> 결과가 0이면 1을 반환하고 그렇지 않으면 0을 반환합니다."
msgid ""
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
" \n"
" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
"listed\n"
" in order of decreasing precedence.\n"
" \n"
" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
" \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
" \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
" \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
" \t**\t\texponentiation\n"
" \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
" \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
" \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
" \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
" \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
" \t&\t\tbitwise AND\n"
" \t^\t\tbitwise XOR\n"
" \t|\t\tbitwise OR\n"
" \t&&\t\tlogical AND\n"
" \t||\t\tlogical OR\n"
" \texpr ? expr : expr\n"
" \t\t\tconditional operator\n"
" \t=, *=, /=, %=,\n"
" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
" \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
" \n"
" Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
" is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
" an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
" turned on to be used in an expression.\n"
" \n"
" Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
" parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
" rules above.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
msgstr ""
"산술 연산을 처리합니다.\n"
" \n"
" 각 <인자>의 산술 연산을 처리합니다. 오버플로우를 검사하지 않고\n"
" 고정 길이 정수로 처리하며, 0나누기 동작은 잡혀서 오류로 표시합니다.\n"
" 다음 연산자 목록은 동일한 우선순위별로 묶었습니다. 우선순위 수준은\n"
" 우선순위가 감소하는 순서대로 나열했습니다.\n"
" \n"
" \tid++, id--\t변수의 후위 증가, 후위 감소\n"
" \t++id, --id\t변수의 전위 증가, 전위 감소\n"
" \t-, +\t\t음, 양 부호\n"
" \t!, ~\t\t논리, 비트 반전\n"
" \t**\t\t지수 연산\n"
" \t*, /, %\t\t곱하기, 나누기, 나머지\n"
" \t+, -\t\t더하기, 빼기\n"
" \t<<, >>\t\t좌측, 우측 비트 이동\n"
" \t<=, >=, <, >\t비교\n"
" \t==, !=\t\t동등, 상이\n"
" \t&\t\t비트 논리곱\n"
" \t^\t\t비트 배타합\n"
" \t|\t\t비트 논리합\n"
" \t&&\t\t논리 논리곱\n"
" \t||\t\t논리 논리합\n"
" \t<수식> ? <수식> : <수식>\n"
" \t\t\t3항 조건 연산자\n"
" \t=, *=, /=, %=,\n"
" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
" \t&=, ^=, |=\t할당\n"
" \n"
" 셸 변수를 피연산자로 활용할 수 있습니다. 수식 내 변수 이름은 값으로 \n"
" 바뀝니다(고정 길이 정수로 강제 변환) 변수는 수식에서 활용할 정수 \n"
" 속성을 가질 필요는 없습니다.\n"
" \n"
" 연산자는 우선순위 순서대로 처리합니다. 괄호 내 하위 연산을 우선\n"
" 처리하며, 이 또한 위의 우선순위 규칙을 따릅니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <인자>가 0을 계산하면 1을 반환하고 그렇지 않으면 0을 반환합니다."
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
" expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
" are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
" \n"
" The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
" bash manual page for the complete specification.\n"
" \n"
" File operators:\n"
" \n"
" -a FILE True if file exists.\n"
" -b FILE True if file is block special.\n"
" -c FILE True if file is character special.\n"
" -d FILE True if file is a directory.\n"
" -e FILE True if file exists.\n"
" -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
" -g FILE True if file is set-group-id.\n"
" -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
" -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
" -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
" -p FILE True if file is a named pipe.\n"
" -r FILE True if file is readable by you.\n"
" -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
" -S FILE True if file is a socket.\n"
" -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
" -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
" -w FILE True if the file is writable by you.\n"
" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
" -N FILE True if the file has been modified since it was last "
"read.\n"
" \n"
" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
" modification date).\n"
" \n"
" FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
" \n"
" FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
" \n"
" String operators:\n"
" \n"
" -z STRING True if string is empty.\n"
" \n"
" -n STRING\n"
" STRING True if string is not empty.\n"
" \n"
" STRING1 = STRING2\n"
" True if the strings are equal.\n"
" STRING1 != STRING2\n"
" True if the strings are not equal.\n"
" STRING1 < STRING2\n"
" True if STRING1 sorts before STRING2 "
"lexicographically.\n"
" STRING1 > STRING2\n"
" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
" \n"
" Other operators:\n"
" \n"
" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
" -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n"
" -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
" reference.\n"
" ! EXPR True if expr is false.\n"
" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
" \n"
" arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
" -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
" \n"
" Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
" less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
" than ARG2.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
" false or an invalid argument is given."
msgstr ""
"조건식을 처리합니다.\n"
" \n"
" <표현식>의 계산 결과에 따라 0(참) 또는 1(거짓) 상태 값을\n"
" 내며 빠져나옵니다. 수식은 단항 수식 또는 이항 수식일 수 있습니다.\n"
" 단항 수식은 보통 파일 상태를 확인할 때 사용합니다. 숫자 비교 \n"
" 연산자와 마찬가지로 문자열 연산자도 있습니다.\n"
" \n"
" 테스트 동작은 인자 갯수에 따릅니다. 완전한 내용을 알아보려면,\n"
" 배시 설명서 페이지를 읽어보십시오.\n"
" \n"
" 파일 연산자:\n"
" \n"
" -a <파일> 파일이 있으면 참.\n"
" -b <파일> 블록 특수 파일이면 참.\n"
" -c <파일> 문자 특수 파일이면 참.\n"
" -d <파일> 파일이 디렉터리면 참.\n"
" -e <파일> 파일이 있으면 참.\n"
" -f <파일> 일반 파일이 있으면 참.\n"
" -g <파일> 파일이 그룹 ID 모음이면 참.\n"
" -h <파일> 파일이 심볼릭 링크면 참.\n"
" -L <파일> 파일이 심볼릭 링크면 참.\n"
" -k <파일> 파일에 `끈적이' 비트 설정이 있으면 참.\n"
" -p <파일> 파일이 명명 파이프면 참.\n"
" -r <파일> 파일을 읽을 수 잇으면 참.\n"
" -s <파일> 비아있지 않은 파일이 있으면 참.\n"
" -S <파일> 소켓 파일이면 참.\n"
" -t <파일서술자> <파일서술자>를 터미널에서 열면 참.\n"
" -u <파일> 파일이 사용자 ID 세트면 참.\n"
" -w <파일> 파일을 기록할 수 있으면 참.\n"
" -x <파일> 파일을 실행할 수 있으면 참.\n"
" -O <파일> 파일을 명백히 소유하면 참.\n"
" -G <파일> 파일을 명백시 소속 그룹에서 소유하면 참.\n"
" -N <파일> 파일을 읽은 후 수정했다면 참.\n"
" \n"
" <파일1> -nt <파일2> 파일1이 파일2보다 최신이면\n"
" (수정일자에 따라)참.\n"
" \n"
" <파일1> -ot <파일2> 파일2가 파일1보다 최신이면 참.\n"
" \n"
" <파일1> -ef <파일2> 파일1이 파일2의 하드링크라면 참.\n"
" \n"
" 문자열 연산자:\n"
" \n"
" -z <문자열> 문자열이 비었으면 참.\n"
" \n"
" -n <문자열>\n"
" <문자열> 문자열이 있으면 참.\n"
" \n"
" <문자열1> = <문자열2>\n"
" 문자열이 같으면 참.\n"
" <문자열1> != <문자열2>\n"
" 문자열이 다르면 참.\n"
" <문자열1> < <문자열2>\n"
" 문자열1이 문자열2보다 문자 순서상 먼저일 경우 참.\n"
" <문자열1> > <문자열2>\n"
" 문자열1이 문자열2보다 문자 순서상 나중일 경우 참.\n"
" \n"
" 기타 연산:\n"
" \n"
" -o <옵션> 셸 <옵션>을 사용할 수 있으면 참.\n"
" -v <변수> 셸 <변수>를 설정하면 참.\n"
" -R <변수> 셸 <변수>를 이름 참조로 설정하면 참.\n"
" \n"
" ! <표현식> 표현식이 거짓이면 참.\n"
" <표현식1> -a <표현식2> <표현식1>, <표현식2>가 모두 참이면 참.\n"
" <표현식1> -o <표현식2> <표현식1> 또는 <표현식2> 둘 중 하나가 참이면 "
"참.\n"
" \n"
" <변수1> <연산자> <변수2> 산술 시험. <연산자>는 -eq, -ne,\n"
" -lt, -le, -gt, or -ge 중 하나.\n"
" \n"
" 산술 이진 연산자는 <인자1>과 <인자2>가 같거나, 다르거나, 작거나, 작고\n"
" 같거나, 크거나, 크고 같을 경우 참을 반환합니다\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <표현식>이 참이면 성공을 반환합니다. <표현식>이 거짓을 결과로 냈거나\n"
" 부적절한 인자를 대입하면 실패를 반환합니다."
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
" be a literal `]', to match the opening `['."
msgstr ""
"조건식을 처리합니다.\n"
" \n"
" \"test\" 내장 명령의 동의 명령입니다만, 마지막 인자는 반드시\n"
" `]' 문자로 마무리하여 열기 괄호 `['와 일치해야합니다."
msgid ""
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
" \n"
" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
"commands\n"
" on disk when a function with the same name exists.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
" the standard utilities\n"
" -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
" -V print a more verbose description of each COMMAND\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
msgstr ""
"간단한 명령을 실행하거나 명령 정보를 표시합니다.\n"
" \n"
" 셸 함수 탐색을 억제하는 <인자>로 <명령>을 실행하거나, 지정 <명령>의 정보"
"를\n"
" 나타냅니다. 동일한 이름을 가진 함수가 있을 때 디스크의 명령을 실행할 경"
"우\n"
" 활용할 수 있습니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -p 표준 유틸리티를 전부 찾을 수 있다고 보장하는\n"
" PATH 기본값을 사용합니다.\n"
" -v `type' 내장 명령과 비슷하게 <명령>의 설명을 보여줍니다\n"
" -V 각 <명령>의 더 자세한 정보를 보여줍니다\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <명령>의 실행 결과를 반환하거나 <명령>이 없을 경우 오류를 반환합니다."
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
" \n"
" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
"shell,\n"
" and execute the resulting commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns exit status of command or success if command is null."
msgstr ""
"인자를 셸 명령으로 실행합니다.\n"
" \n"
" <인자>를 단일 문자열에 결합하여 셸 입력 결과로 할용한 다음,\n"
" 결과를 내는 명령으로 실행합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 명령 값이 있다면 종료 상태를, null 이라면 성공을 반환합니다."
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
" \n"
" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS "
"has\n"
" an exit status which is not zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"테스트에 실패하는 동안 명령을 실행합니다.\n"
" \n"
" <명령>의 최종 명령 종료 상태가 0이 아니면 <명령-2>로 확장 실행합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 최종 명령 실행 상태를 반환합니다."
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
" \n"
" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS "
"has\n"
" an exit status of zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"테스트에 성공하는 동안 명령을 실행합니다.\n"
" \n"
" <명령>의 최종 명령 종료 상태가 0인 동안 <명령-2>로 확장 실행합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 최종 명령 상태를 반환합니다."
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
"the\n"
" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
"is\n"
" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
"Otherwise,\n"
" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
"the\n"
" entire construct is the exit status of the last command executed, or "
"zero\n"
" if no condition tested true.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"조건 기반으로 명령을 실행합니다.\n"
" \n"
" `if <명령>' 목록을 실행합니다. 종료 상태값이 0이면, `then <명령>'\n"
" 목록도 실행합니다. 아니면, `elif <명령>' 목록도 실행하며, 종료 상태\n"
" 값이 0이면 관련 `then <명령>' 목록을 실행하여 if 명령의 처리가 끝\n"
" 납니다. 위 과정에 만족하지 않으면 `else <명령>' 목록이 있을 경우\n"
" 실행합니다. 전체 명령 구성의 종료 상태 값은 최종 명령 실행 종료\n"
" 상태값이며, 또는 어떤 조건에서도 참이 아닌 경우 0이 됩니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 최종 명령 실행 상태 값을 반환합니다."
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
" \n"
" Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
" `|' is used to separate multiple patterns.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"패턴 일치에 기반하여 명령을 실행합니다.\n"
" \n"
" <패턴>에 일치하는 <단어> 기반으로 <명령>을 별도로 실행합니다.\n"
" `|' 문자로 여러 패턴을 나눌 수 있습니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 최종 명령 실행 상태를 반환합니다."
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
" \n"
" The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
" list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
" assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
" the COMMANDS are executed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"목록 각 구성 요소의 명령을 실행합니다.\n"
" \n"
" `for' 반복문은 항목 목록 각 구성요소의 명령 목록을 실행합니다.\n"
" `in <단어> ...;' 식으로 나타나지 않으면, `in $@\"'으로 가정합니다.\n"
" <단어>의 각 요소에 대해 <이름>을 해당 요소에 설정하고,\n"
" <명령>을 실행합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 최종 명령 실행 상태를 반환합니다."
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
" \n"
" Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
" entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
" If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
" when FILENAME is executed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
" FILENAME cannot be read."
msgstr ""
"현재 셸의 파일에서 명령을 실행합니다.\n"
" \n"
" 현제 셸의 <파일이름>에서 명령을 읽고 실행합니다. $PATH 항목은 <파일\n"
" 이름>에 있는 디렉터리를 찾을 때 활용합니다. <인자>를 지정했다면, \n"
" <파일이름>을 실행할 때 위치 매개 변수가 따라옵니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <파일이름>의 마지막 명령 실행 상태를 반환합니다. <파일이름>을\n"
" 읽지 못하면, 실패를 반환합니다."
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
"conditional\n"
" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
"used\n"
" by the `test' builtin, and may be combined using the following "
"operators:\n"
" \n"
" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
" EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
" EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
" \n"
" When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
" the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
" When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
" is matched as a regular expression.\n"
" \n"
" The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
" determine the expression's value.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
msgstr ""
"조건 명령을 수행합니다.\n"
" \n"
" <표현식>의 조건문 수행의 처리 결과에 따라 상태값을 0 또는 1로 반환합니"
"다.\n"
" 표현식은 `test' 내장 명령에서 활용하는 동일한 규칙에 따라 작성하며,\n"
" 다음 연산자로 결합합니다:\n"
" ( <표현식> )\t<표현식>의 값을 반환\n"
" ! <표현식>\t\t <표현식> 결과가 거짓이면 참을, 그렇지 않으면 거짓을 반환\n"
" <표현식1> && <표현식2>\t\t<표현식1>과 <표현식2>가 모두 참이면 참을\n"
" \t\t\t\t그렇지 않으면 거짓을 반환\n"
" <표현식1> || <표현식2>\t\t<표현식1> 또는 <표현식2> 둘 중 하나가 참이면 참"
"을\n"
" \t\t\t\t그렇지 않으면 거짓을 반환\n"
" \n"
" `=='과 `!=' 연산자를 사용한다면 우항의 문자열은 패턴으로 활용하며, 패턴 "
"검사를\n"
" 수행합니다. `=~' 연산자를 사용할 때는 우항의 문자열은 정규표현식으로 간주"
"합니다.\n"
" \n"
" && 연산자와 || 연산자는 <표현식1>이 표현식 값을 내는데 충분하다면 <표현"
"식2>를\n"
" 처리하지는 않습니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <표현식> 값에 따라 0 또는 1을 반환합니다."
msgid ""
"Execute shell builtins.\n"
" \n"
" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
" as a shell function, but need to execute the builtin within the "
"function.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
" not a shell builtin."
msgstr ""
"셸 내장 명령을 실행합니다.\n"
" \n"
" <셸내장명령>을 명령 검색 동작 없이 <인자>를 지정하여 실행합니다.\n"
" 셸 내장 명령을 셸 함수로 재구현할 때 쓸만합니다만, 내장 명령은\n"
" 함수 안에서 실행해야합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <셸내장명령>의 종료 상태를 반환하거나 <셸내장명령>이 내장\n"
" 명령이 아닐 경우 거짓을 반환합니다."
msgid "Exit %d"
msgstr "나감 %d"
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
" \n"
" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
"executed\n"
" in a login shell."
msgstr ""
"로그인 셸을 나갑니다.\n"
" \n"
" 종료 상태 N으로 로그인 셸을 나갑니다. 로그인 셸에서 실행되지 않는 경우\n"
" 에러가 발생합니다."
msgid ""
"Exit for, while, or until loops.\n"
" \n"
" Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
" loops.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
"for, while, until 반복문을 나갑니다.\n"
" \n"
" FOR, WHILE, UNTIL 반복문을 나갑니다. <횟수>를 지정하면,\n"
" 반복 <횟수>에 도달했을 때 중단합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <횟수>가 1보다 크거나 같으면 0입니다."
msgid ""
"Exit the shell.\n"
" \n"
" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
" is that of the last command executed."
msgstr ""
"셸을 나갑니다.\n"
" \n"
" <번호> 값 상태로 셸을 나갑니다. <번호>를 지정하지 않으면,\n"
" 종료 상태는 최종 명령 실행 상태와 동일합니다."
msgid "File limit"
msgstr "파일 제한"
msgid "Floating point exception"
msgstr "부동 소수점 예외"
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
" \t\tdisplay it on the standard output\n"
" \n"
" FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
"plain\n"
" characters, which are simply copied to standard output; character "
"escape\n"
" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
" format specifications, each of which causes printing of the next "
"successive\n"
" argument.\n"
" \n"
" In addition to the standard format specifications described in "
"printf(1),\n"
" printf interprets:\n"
" \n"
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
" %Q\tlike %q, but apply any precision to the unquoted argument before\n"
" \t\tquoting\n"
" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
"format\n"
" \t string for strftime(3)\n"
" \n"
" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
" specifications behave as if a zero value or null string, as "
"appropriate,\n"
" had been supplied.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
"assignment\n"
" error occurs."
msgstr ""
"<형식>에 따라 <인자>를 구성하고 출력합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -v <변수>\t표준 출력에 나타내는 대신 셸 <변수>에 할당합니다.\n"
" \n"
" <형식>은 세가지 형식의 객체가 들어간 문자열입니다. 표준 출력에 그냥\n"
" 복사하는 일반 문자, 표준 출력에 변환하여 복사하는 문자 이스케이핑 시퀀"
"스,\n"
" 그리고 다음 뒤따라오는 인자를 형식에 맞춰 출력하는 형식 지정자가 바로\n"
" 세가지 형식 입니다.\n"
" \n"
" 게다가 printf(1)에 표준 형식 지정자에서 printf는 다음과 같이 해석합니"
"다:\n"
" \n"
" %b\t관련 인자의 백슬래시 이스케이프 시퀀스를 확장합니다\n"
" %q\t셸 입력으로 다시 사용할 수 있도록 변수를 따옴표 처리합니다\n"
" %Q\t%q와 비슷하지만, 따옴표 처리하기 전의 인자에 정빌도를 적용합니다\n"
" %(fmt)T\tstrftime(3)의 형식 문자열로 <형식>을 사용하도록 날짜-시간\n"
" \t 문자열을 출력합니다\n"
" \n"
" 형식은 모든 인자에 대해 필요한대로 재활용합니다. 필요한 형식보다\n"
" 적은 인자를 지정했다면, 추가 형식 지정 부분에 대해 적당하게 널 문자열\n"
" 이 들어간 것처럼 처리해줍니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 적절한 옵션을 설정했거나 기록, 할당 오류가 나타나지 않으면 성공을\n"
" 반환합니다."
msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
msgstr "GNU bash, 버전 %s (%s)\n"
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU 배시, 버전 %s-(%s)\n"
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "GNU 긴 옵션:\n"
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr "GNU 소프트웨어 사용자 일반 도움말: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
" \n"
" Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
" entire set of commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"여러 명령을 단위로 묶습니다.\n"
" \n"
" 여러 명령을 그룹 하나로 묶어 실행합니다. 명령 전체를 방향재지정\n"
" 처리하는 방법 중 하나입니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 최종 명령 실행 상태를 반환합니다."
msgid "HFT input data pending"
msgstr "HFT 입력 데이터 대기중"
msgid "HFT monitor mode granted"
msgstr "HFT 모니터 모드 승인함"
msgid "HFT monitor mode retracted"
msgstr "HFT 모니터 모드 철회함"
msgid "HFT sound sequence has completed"
msgstr "HFT 사운드 시퀀스가 끝남"
msgid "HOME not set"
msgstr "HOME 설정하지 않음"
msgid "Hangup"
msgstr "수행 중단(Hangup)"
msgid "I have no name!"
msgstr "이름 없음!"
msgid "I/O ready"
msgstr "I/O 준비"
msgid "INFORM: "
msgstr "정보: "
msgid "Illegal instruction"
msgstr "부적절한 명령"
msgid "Information request"
msgstr "정보 요청"
msgid "Interrupt"
msgstr "인터럽트"
msgid "Killed"
msgstr "죽었음"
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
msgstr ""
"라이선스 GPLv3+: GNU GPL 버전 3 이상 <http://gnu.org/license/gpl.html>\n"
msgid ""
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
" \n"
" Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
" changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
" before marking as read-only.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\trefer to indexed array variables\n"
" -A\trefer to associative array variables\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
" -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
" \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
" \n"
" An argument of `--' disables further option processing.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
msgstr ""
"셸 변수를 바꾸지 못하게 합니다.\n"
" \n"
" 각 <이름>을 읽기 전용으로 만듭니다. 이 <이름>의 값은 앞으로의 할당\n"
" 동작에서 바뀌지 않습니다. <값>을 지정했다면 읽기 전용으로 지정하기 전\n"
" <값>부터 할당합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -a\t색인 배열 변수를 참조합니다\n"
" -A\t연관 배열 변수를 참조합니다\n"
" -f\t셸 함수를 참조합니다\n"
" -p\t-f 옵션의 지정 여부에 따라 모든 읽기 전용 변수\n"
" \t\t또는 함수를 표시합니다\n"
" \n"
" `--' 인자는 이후 옵션 처리를 중단합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 적절한 옵션을 지정했거나 <이름>이 올바르면 성공을 반환합니다."
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
"supplied,\n"
" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
"print\n"
" the completion options for each NAME or the current completion "
"specification.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
" \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
" \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
" \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n"
" \n"
" Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" \n"
" Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
" have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
" are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
" completions, and the options for that currently-executing completion\n"
" generator are modified.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
" have a completion specification defined."
msgstr ""
"자동 완성 옵션을 수정하거나 표시합니다.\n"
"\n"
" 각 <이름> 별로 자동 완성 옵션을 수정하거나, 지정 <이름>이 없다면,\n"
" 현재 실행하는 명령의 자동완성 옵션을 수정합니다. 주어진 <옵션>이 없다"
"면\n"
" 각 <이름> 별 자동 완성 옵션을 출력하거나 현재 자동 완성 명세를 출력합니"
"다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" \t-o <옵션>\t각 <이름>별 <옵션>을 설정합니다\n"
" \t-D\t\t\"기본\" 명령 자동 완성 옵션을 바꿉니다\n"
" \t-E\t\t\"빈\" 명령 자동 완성 옵션을 바꿉니다\n"
" \t-I\t\t초기 단어의 자동 완성 옵션을 바꿉니다\n"
" \n"
" 지정 옵션을 끄는 `-o' 대신 `+o'를 사용하십시오.\n"
" \n"
" 인자:\n"
" \n"
" 각 <이름>은 `complete' 내장 명령으로 앞서 지정해야 하는 자동 완성\n"
" 명세 명령을 참조합니다. <이름>이 없다면 현재 자동 완성 규칙을 생성하는\n"
" compopt를 호출해야 하며, 현재 실행하는 자동 완성 생성자의 옵션도\n"
" 역시 마찬가지로 수정해야합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 부적절한 옵션을 지정하지 않았거나 <이름>에 자동 완성 명세를 지정했다면\n"
" 성공을 반환합니다."
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
" Provides control over the resources available to the shell and "
"processes\n"
" it creates, on systems that allow such control.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -S\tuse the `soft' resource limit\n"
" -H\tuse the `hard' resource limit\n"
" -a\tall current limits are reported\n"
" -b\tthe socket buffer size\n"
" -c\tthe maximum size of core files created\n"
" -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
" -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
" -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
" -i\tthe maximum number of pending signals\n"
" -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
" -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
" -m\tthe maximum resident set size\n"
" -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
" -p\tthe pipe buffer size\n"
" -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
" -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
" -s\tthe maximum stack size\n"
" -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
" -u\tthe maximum number of user processes\n"
" -v\tthe size of virtual memory\n"
" -x\tthe maximum number of file locks\n"
" -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
" -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n"
" -T\tthe maximum number of threads\n"
" \n"
" Not all options are available on all platforms.\n"
" \n"
" If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
" special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
" current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
" Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
" no option is given, then -f is assumed.\n"
" \n"
" Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
" -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
" number of processes.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"셸 자원 제한을 조정합니다.\n"
" \n"
" 셸과 생성 프로세스를 제어하는 시스템에서 사용할 수 있는 자원의\n"
" 제어 전반을 제공합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -S\t`soft' 자원 제한을 활용합니다\n"
" -H\t`hard' 자원 제한을 활용합니다\n"
" -a\t현재 모든 제한 현황을 보고합니다\n"
" -b\t소켓 버퍼 킂기\n"
" -c\t생성 핵심 파일 최대 크기\n"
" -d\t프로세스 데이터 세그먼트 최대 크기\n"
" -e\t최대 스케쥴링 우선순위 (`nice')\n"
" -f\t셸과 하위 프로세스에서 작성한 파일의 최대 크기\n"
" -i\t최대 대기 시그널 수\n"
" -k\t프로세스에 할당한 커널 큐 최대 수\n"
" -l\t메모리에서 잠글 프로세스 최대 수\n"
" -m\t최대 점유 설정 크기\n"
" -n\t파일 서술자 개방 최대 갯수\n"
" -p\t파이프 버퍼 크기\n"
" -q\tPOSIX 메시지 큐 최대 바이트 단위 크기\n"
" -r\t최대 실시간 스케쥴링 우선순위\n"
" -s\t최대 스택 크기\n"
" -t\t초단위 최대 CPU 시간\n"
" -u\t최대 사용자 프로세스 수\n"
" -v\t가상 메모리 크기\n"
" -x\t최대 파일 잠금 수\n"
" -P\t가상 터미널 최대 갯수\n"
" -R\t블로킹 전 실시간 프로세스 최대 실행 가능 시간\n"
" -T\t최대 스레드 수\n"
" \n"
" 모든 플랫폼에서 모든 옵션을 활용할 수 있는건 아닙니다.\n"
" \n"
" <한계>값이 주어지면, 지정 자원의 새 값이 됩니다. `soft', `hard', \n"
" `unlimited' <한계> 값은 현재 soft 한계, hard 한계, 한계 없음을 각각\n"
" 의미합니다. 아니면, 지정 자원의 현재 값을 출력합니다. 옵션을 지정\n"
" 하지 않으면, -f 옵션을 설정한 걸로 간주합니다.\n"
" \n"
" 초 단위를 취급하는 -t 옵션과 512 바이트 단위로 증가하는 -p 옵션,\n"
" 그리고 크기를 갖지 않는 프로세스 수를 취급하는 -u 옵션을 제외하고,\n"
" 1024 바이트씩 값을 증가합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 옵션을 올바르게 설정했거나 오류가 없다면 성공을 반환합니다."
msgid ""
"Move job to the foreground.\n"
" \n"
" Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
" current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
" current job is used.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
msgstr ""
"작업을 포그라운드로 이동합니다.\n"
" \n"
" JOB_SPEC으로 식별하는 작업을 포그라운드에 두어, 현재 작업으로\n"
" 전환합니다. JOB_SPEC이 현재 작업이 아니면, 셸의 개념상 현재 작업을\n"
" 활용합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 포그라운드에 있는 명령의 상태를 반환합니다. 오류가 있다면 실패를 반환합니"
"다."
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
"they\n"
" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
"notion\n"
" of the current job is used.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""
"작업을 백그라운드로 이동합니다.\n"
" \n"
" `&'로 시작했을 때와 마찬가지로, 각 JOB_SPEC으로 식별하는 작업을\n"
" 백그라운드에 둡니다. JOB_SPEC이 없다면, 셸의 개념상 현재 작업을\n"
" 활용합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 작업 컨트롤이 있고 오류가 없다면 성공을 반환합니다."
msgid ""
"Null command.\n"
" \n"
" No effect; the command does nothing.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
"Null 명령.\n"
" \n"
" 효과 없음. 아무것도 하지 않습니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 항상 성공합니다."
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "OLDPWD 설정하지 않음"
msgid ""
"Parse option arguments.\n"
" \n"
" Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
" as options.\n"
" \n"
" OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
" is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
" which should be separated from it by white space.\n"
" \n"
" Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
" shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
" the index of the next argument to be processed into the shell\n"
" variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
" a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
" getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
" \n"
" getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
" of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
" this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
" seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
" required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
" sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
" silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
" NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
" is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
" printed.\n"
" \n"
" If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
" printing of error messages, even if the first character of\n"
" OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
" \n"
" Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n"
" are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
" encountered or an error occurs."
msgstr ""
"옵션 인자를 해석합니다.\n"
" \n"
" getopts는 위치 매개변수를 옵션으로 해석하는 셸 프로시저에서\n"
" 활용합니다.\n"
" \n"
" <옵션문자열>에는 식별할 옵션 문자가 들어갑니다. 문자에 콜론이\n"
" 뒤따라 붙을 경우, 옵션에 공백 문자로 구분한 인자가 뒤따라오는\n"
" 것으로 간주합니다.\n"
" \n"
" 실행할 때마다, getopts에서 $name 셸 변수의 다음 옵션을 확인하여\n"
" 해당 옵션이 없을 경우 이름을 초기화하고 OPTIND 셸 변수에 다음\n"
" 인자의 색인을 처리합니다. OPTIND는 셸 또는 셸 스크립트를 실행\n"
" 할 때마다 1로 초기화합니다. 옵션에 인자가 필요하면, getopts에서\n"
" 해당 인자를 OPTARG 셸 변수에 넣습니다.\n"
" \n"
" getopts는 두가지 방법으로 오류를 나타냅니다. OPTSTRING의 첫번째\n"
" 문자가 콜론이면, getopts에서는 오류 보고시 조용한 상태로 바뀝니다.\n"
" 이 때, 어떤 오류 메시지도 나타나지 않습니다. 그런데 부적절한 옵션이\n"
" 나타나면, getopts에서 OPTARG의 잘못된 옵션 문자를 찾아 가리킵니다.\n"
" 필요한 인자가 없다면, getopts는 콜론을 <이름>에 대입하고, OPTARG \n"
" 변수에는 찾은 옵션 문자를 할당합니다. getopts가 미출력 상태가 아니고,\n"
" 부적절한 옵션을 확인했다면, getopts는 '?' 값을 <이름>에 대입하고, \n"
" OPTARG 설정을 해제합니다. 필요한 인자가 없다면 '?' 값이 <이름>에\n"
" 들어가고, OPTARG 변수 설정을 해제하며, 진단 메시지를 출력합니다.\n"
" \n"
" OPTERR 셸 변수값이 0이면, getopts에서는 오류 메시지 출력을 하지\n"
" 않습니다. OPTSTRING 첫번째 문자가 콜론이 아니더라도, 기본적으로\n"
" OPTERR 셸 변수값에는 1이 들어가 있습니다.\n"
" \n"
" getopts는 보통 위치 매개변수를 해석하지만, <인자> 값처럼 인자를\n"
" 지정하면, 해당 값을 먼저 해석합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 옵션을 찾으면 성공을 반환합니다.옵션의 끝에 도달했거나, 오류가\n"
" 나타나면 실패를 반환합니다."
msgid ""
"Print the name of the current working directory.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
" \t\tdirectory\n"
" -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
" \n"
" By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
" cannot be read."
msgstr ""
"현재 작업 디렉터리의 이름을 출력합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -L\t$PWD값의 이름이 현재 작업 디렉터리일 경우 값을 출력\n"
" -P\t심볼릭 링크가 아닌 물리 디렉터리를 출력\n"
" \n"
" 기본적으로 `pwd'에는 `-L' 옵션이 붙어있습니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 적절한 옵션이 붙었거나 현재 디렉터리를 읽을 수 있다면 0을 반환합니다."
msgid "Quit"
msgstr "나가기"
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
" \n"
" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
"word\n"
" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
"word\n"
" delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter "
"characters\n"
" and newline.\n"
" \n"
" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
"variable.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
" \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
" -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
" \t\tthan newline\n"
" -e\tuse Readline to obtain the line\n"
" -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
" \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
"unless\n"
" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
" \t\tdelimiter\n"
" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
" \t\tattempting to read\n"
" -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
" -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
" \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n"
" \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n"
" \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
" \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
" \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n"
" \t\tif the timeout is exceeded\n"
" -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
"out\n"
" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
"occurs,\n"
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""
"표준 입력에서 행을 읽고 필드 단위로 분리합니다.\n"
" \n"
" 표준 입력 또는 -u 옵션을 지정했을 경우 파일 서술자에서 단일 행을\n"
" 읽습니다. 행은 단어를 분리할 때처럼 필드로 분리하며, 첫번째 단어는\n"
" 처음 <이름>으로, 두번째 단어는 두번째 <이름>으로 이런 식으로 할당\n"
" 하여 나머지 단어에서도 역시 그 다음 <이름>으로 할당합니다. 오직 $IFS\n"
" 의 문자만 단어 구분자로 인식합니다. 기본적으로 백슬래시 문자는 구분\n"
" 문자와 개행 문자를 이스케이핑합니다.\n"
" \n"
" <이름>을 지정하지 않으면, 해당 행을 REPLY 변수에 저장합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -a <배열>\t0부터 시작하는 ARRAY 배열 변수의 순차 색인을 읽을\n"
" \t\t단어를 할당합니다\n"
" -d <구분>\t개행 문자가 아닌 DELIM의 첫 글자를 읽을 때까지 계속합니다\n"
" -e\t행 읽기에 readline을 활용합니다\n"
" -i <텍스트>\treadline 초기 텍스트 값으로 TEXT를 활용합니다.\n"
" -n <문자수>\t개행 문자를 기다리기 보다는 <문자수> 만큼의 문자를 읽은 다"
"음\n"
" \t\t반환합니다만, 구분 문자가 나타나기 전에 <문자수> 만큼 읽었을 때 개행 "
"문자가\n"
" \t\t먼저 오면 구분 문자보다 개행 문자를 우선 처리합니다.\n"
" -N <문자수>\tEOF가 나타났거나, 읽기 시간 초과가 있지 않은 한,\n"
" \t\t<문자수> 만큼 문자를 읽은 다음 구분자를 무시하고 값을 반환합니다.\n"
" -p <프롬프트>\t읽기 전, 개행 문자를 제외하고 PROMPT 문자열을 출력합니"
"다\n"
" -r\t문자를 이스케이핑하는 백슬래시 문자를 허용하지 않습니다\n"
" -s\t터미널의 입력에 대해 반향 출력 처리하지 않습니다\n"
" -t <제한시간>\tTIIMEOUT 초 이내에 입력 행을 완전히 읽지 않으면 실패를\n"
" \t\t반환합니다. TMOUT 변수 기본 값은 기본 제한시간입니다. TIMEOUT은\n"
" \t\t분수 값입니다. 이 값을 0으로 지정하면, 어떤 결과를 읽으려 시도하지 않"
"고\n"
" \t\t읽은 결과를 바로 반환하며, 지정 파일 서술자에 입력이 있을 경우에만\n"
" \t\t성공을 반환합니다. 시간을 초과하면 종료 상태값은 128보다 큽니다.\n"
" -u <파일서술자>\t표준 입력 대신 파일 서술자에서 읽습니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" EOF가 나타나지 않았다거나, 읽기 시간을 초과하지 않았다거나(초과하면 \n"
" 128보다 큰 수 반환), 변수 할당 오류가 없었다거나, -u 옵션에 잘못된 파일\n"
" 서술자를 지정하지 않았다면 0 값을 반환합니다."
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
" A synonym for `mapfile'."
msgstr ""
"파일에서 줄을 읽어 배열 변수에 넣습니다.\n"
" \n"
" `mapfile'의 동의어."
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
" \n"
" Read lines from the standard input into the indexed array variable "
"ARRAY, or\n"
" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
"MAPFILE\n"
" is the default ARRAY.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
"copied\n"
" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
"index is 0\n"
" -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
" -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
"input\n"
" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
" \t\t\tCALLBACK\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
" \n"
" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
" CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
" as additional arguments.\n"
" \n"
" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
"before\n"
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
"or\n"
" not an indexed array."
msgstr ""
"표준 입력을 읽어 색인 배열 변수에 대입합니다.\n"
" \n"
" 표준 입력에서 행을 읽어 색인 <배열> 변수에 넣거나 -u 옵션을 지정하여\n"
" <파일서술자>에서 행을 읽어 색인 <배열> 변수에 넣습니다. <매핑파일>\n"
" 변수는 기본적으로 <배열> 취급합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -d <구분자>\t개행 문자 대신 <구분자>로 행을 끊습니다.\n"
" -n <갯수>\t\t<갯수>만큼 행을 읽습니다. <갯수> 값이 0이면\n"
" \t\t 모든 행을 복사합니다.\n"
" -O <시작>\t\t<시작> 인덱스에 <배열> 할당을 시작합니다.\n"
" \t\t기본 인덱스는 0 입니다.\n"
" -s <갯수>\t\t처음 <갯수>만큼 읽은 행을 무시합니다\n"
" -t\t\t읽은 각 행 끝에 뒤다라오는 <구분자>를 제거합니다\n"
" \t\t(기본 값은 개행 문자)\n"
" -u <파일서술자>\t표준 입력 대신 <파일서술자>에서 행을 읽습니다\n"
" -C <콜백>\t\t<양자> 행을 읽을 때마다 실행할 <콜백> 입니다\n"
" -c <양자>\t\t<콜백>을 실행할 때마다 읽을 행 갯수를 지정합니다\n"
" \n"
" 인자:\n"
" <배열>\t파일 데이터에 활용할 배열 변수 이름\n"
" \n"
" -c 옵션 없이 -C를 지정하면, 기본 양자 수는 5000입니다. <콜백>을\n"
" 실행하면, 다음 배열 요소의 색인 번호를 할당하고, 해당 요소에 할당할 행"
"을\n"
" 추가 인자로 지정합니다.\n"
" \n"
" <시작> 색인 번호를 제대로 지정하지 않으면, mapfile에서 <배열>에\n"
" 할당하기 전에 <배열>값을 삭제합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 부적절한 옵션을 주지 않았거나 <배열>을 읽기 전용으로 두지 않았거나\n"
" 색인 배열로 올바르게 지정했다면 성공을 반환합니다."
msgid "Record lock"
msgstr "기록 잠금"
msgid ""
"Remember or display program locations.\n"
" \n"
" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
" no arguments are given, information about remembered commands is "
"displayed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
" -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
" -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
" -r\tforget all remembered locations\n"
" -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
" \t\tNAMEs are given\n"
" Arguments:\n"
" NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
" \t\tof remembered commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
msgstr ""
"프로그램 위치를 기억하거나 표시합니다.\n"
" \n"
" 명령 <이름>의 전체 경로 이름을 판단하거나 기억합니다. 어떤 인자도\n"
" 설정하지 않으면, 기억한 명령의 정보를 표시합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -d\t각 <이름>의 기억 위치를 소거합니다\n"
" -l\t입력으로 재활용할 형식을 표시합니다\n"
" -p <경로이름>\t<이름> 의 전체 경로 이름으로 <경로이름>을 활용합니다\n"
" -r\t기억한 모든 위치를 소거합니다\n"
" -t\t각 <이름>의 기억 위치를 출력하며 여러 <이름>을 지정했을 경우,\n"
" \t\t<이름>에 해당하는 각 위치를 우선 나타냅니다\n"
" 인자:\n"
" <이름>\t각 <이름>은 $PATH에서 검색하며 기억 명령에 대해 목록에\n"
" \t\t추가합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <이름>을 찾았거나 적절한 옵션을 지정했다면 성공을 반환합니다."
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
" \n"
" Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
" \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
" \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
" \n"
" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
" \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
" change fails."
msgstr ""
"스택에서 디렉터리를 제거합니다.\n"
" \n"
" 디렉터리 스택에서 항목을 제거합니다. 인자를 지정하지 않으면,\n"
" 스택의 상단 디렉터리를 제거하며, 새 상단 디렉터리로 바꿉니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -n\t스택에서 디렉터리를 제거할 때 디렉터리 일반 변경동작을\n"
" \t\t막아 스택만 처리하게합니다.\n"
" \n"
" 인자:\n"
" +N\t0부터 시작해서 `dirs' 내장 명령에 나타난 항목을 왼쪽부터\n"
" \t\t세어 N번째 항목을 제거합니다. 예를 들어 `popd +0' 명령은\n"
" \t\t처음 디렉터리를 `popd +1' 명령은 두번째 디렉터리를\n"
" \t\t제거합니다.\n"
" -N\t0부터 시작해서 `dirs' 내장 명령에 나타난 항목을 오른쪽부터\n"
" \t\t세어 N번째 항목을 제거합니다. 예를 들어 `popd -0' 명령은\n"
" \t\t마지막 디렉터리를 `popd -1' 명령은 마지막에서 두번째의\n"
" \t\t디렉터리를 제거합니다.\n"
" \n"
" `dirs' 내장 명령은 디렉터리 스택을 보여줍니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 적절한 인자를 지정했거나 디렉터리를 제대로 이동했다면\n"
" 성공을 반환합니다.전"
msgid ""
"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\tremove all alias definitions\n"
" \n"
" Return success unless a NAME is not an existing alias."
msgstr ""
"지정 별칭의 목록에서 각 <이름>을 제거합니다\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -a\t모든 별칭 지정 항목을 제거합니다.\n"
" \n"
" <이름>이 기존 별칭일 경우 성공을 반환합니다."
msgid ""
"Remove jobs from current shell.\n"
" \n"
" Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
" any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
" -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
" \t\tshell receives a SIGHUP\n"
" -r\tremove only running jobs\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
msgstr ""
"현재 셸에서 작업을 제거합니다.\n"
" \n"
" 각 <JOBSPEC> 인자를 활성 작업 테이블에서 제거합니다. 어떤 <JOBSPEC>도\n"
" 지정하지 않으면, 현재 작업을 지정한 것으로 간주합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -a\t<JOBSPEC>를 지정하지 않으면 모든 작업을 제거합니다\n"
" -h\t각 <JOBSPEC>을 마킹해서 셸에서 SIGHUP 시그널을 받았다면\n"
" \t\t작업에 해당 시그널을 보내지 않게 합니다.\n"
" -r\t실행 작업만 제거합니다\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 적절한 옵션을 지정하고 주어진 <JOBSPEC> 값이 올바를 경우 성공을 반환합니"
"다."
msgid ""
"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
" \n"
" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
"디렉터리 스택에서 항목을 제거합니다. 주어진 인자가 없을 경우\n"
" 최상위 디렉터리를 스택에서 제거하고 새 최상위 디렉터리로 변경합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -n\t스택에 디렉터리를 제거할 때 디렉터리 일반 변경 동작을\n"
" \t억제해서 스택만 바뀌게 합니다.\n"
" \n"
" 인자:\n"
" +N\t0부터 시작해서 `dirs' 내장 명령 목록 왼쪽부터 갯수를 세어\n"
" \tN번째 항목을 제거합니다. 예: `popd +0'는 첫번째 디렉터리를, \n"
" \t`popd +1'는 두번째 디렉터리를 제거합니다.\n"
" \n"
" -N\t0부터 시작해서 `dirs' 내장 명령 목록 오른쪽부터 갯수를 세어\n"
" \tN번째 항목을 제거합니다. 예: `popd -0'는 마지막 디렉터리를, \n"
" \t`popd -1'는 마지막의 그 전 디렉터리를 제거합니다.\n"
" \n"
" `dirs' 내장 명령은 디렉터리 스택을 나타냅니다."
msgid ""
"Replace the shell with the given command.\n"
" \n"
" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
"specified,\n"
" any redirections take effect in the current shell.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
" -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
" -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
" \n"
" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
"unless\n"
" the shell option `execfail' is set.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
"occurs."
msgstr ""
"셸을 주어진 명령으로 대체합니다.\n"
" \n"
" 이 셸을 지정 프로그램으로 대체하는 <명령>을 실행합니다.\n"
" <인자>는 <명령>을 따라갑니다. <명령>을 지정하지 않으면,\n"
" 현재 셸의 어떤 방향재지정 명령이든 결과가 나타납니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -a <이름>\t<이름>을 <명령>의 0번째 인자로 전달합니다\n"
" -c\t빈 환경에서 <명령>을 실행합니다\n"
" -l\t<명령>의 0번째 인자로 대시 문자를 둡니다\n"
" \n"
" 명령을 실행할 수 없다면, `execfail' 셸 옵션을 설정하지 않았을 경우,\n"
" 비대화식 셸을 나갑니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <명령>이 있거나 방향재지정 실행시 오류가 없다면 성공을 반환합니다."
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
" \n"
" Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
" and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
" \n"
" The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The return status is the return status of PIPELINE."
msgstr ""
"파이프라인 실행의 소요 시간을 보고합니다.\n"
" \n"
" <파이프라인>을 실행한 후 파이프라인이 멈췄을 때, <파이프라인> 실행에\n"
" 걸린 실제 시간, 사용자 CPU 시간, 시스템 CPU 시간 요약 내용을 출력합니"
"다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -p\t이식성이 있는 POSIX 형식의 타이밍 요약 내용을 출력합니다.\n"
" \n"
" TIMEFORMAT 변수의 값은 출력 형식에 활용합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <파이프라인>의 반환 상태가 곧 반환 상태 입니다."
msgid ""
"Resume for, while, or until loops.\n"
" \n"
" Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
" If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
"for, while, until 반복문을 다시 실행합니다.\n"
" \n"
" FOR, WHILE, UNTIL 반복문의 다음 반복 실행을 진행합니다.\n"
" <횟수>를 지정하면 <횟수> 만큼 다시 실행합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <횟수>가 1보다 크거나 같으면 0입니다."
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
" \n"
" Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
" stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
" or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
" the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
" argument to `bg'.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the resumed job."
msgstr ""
"포그라운드의 작업을 재개합니다.\n"
" \n"
" `fg' 명령의 JOB_SPEC 인자와 동일합니다. 멈춘 작업 또는 백그라운드\n"
" 작업을 재개합니다. JOB_SPEC은 작업 이름 또는 작업 번호를 지정할 수\n"
" 있습니다. JOB_SPEC 다음에 `&'를 입력하여 백그라운드에서 실행하게\n"
" 합니다. `bg' 인자로 지정할 때처럼 작업 명세를 지정합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 재개한 작업의 상태를 반환합니다."
msgid ""
"Return a successful result.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
"성공 결과를 반환합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 항상 성공합니다."
msgid ""
"Return an unsuccessful result.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always fails."
msgstr ""
"실패 결과를 반환합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 항상 실패합니다."
msgid ""
"Return from a shell function.\n"
" \n"
" Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
" specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
" last command executed within the function or script.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
msgstr ""
"셸 함수로부터 값을 반환합니다.\n"
" \n"
" 함수 또는 소싱 스크립트로 하여금 반환 값을 내놓도록 합니다.\n"
" <횟수>로 지정합니다. <횟수> 값을 생략하면, 반환 상태는\n"
" 스크립트 함수 내 최종 명령 실행 결과에 따릅니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <횟수>를 반환하거나, 셸에서 함수 또는 스크립트를\n"
" 실행하지 않으면 실패를 반환합니다."
msgid ""
"Return the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
" provide a stack trace.\n"
" \n"
" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
" current one; the top frame is frame 0.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
" is invalid."
msgstr ""
"현재 하위루틴 호출 컨텍스트를 반환합니다.\n"
" \n"
" <표현식>이 없다면 \"$line $filename\"을 반환하며, <표현식>을 지정했다면\n"
" \"$line $subroutine $filename\"을 반환합니다. 추가 정보는 스택 트레이스\n"
" 에 활용할 수 있습니다.\n"
" \n"
" <표현식>의 값은 현재 호출 프레임으로부터 얼마나 되돌아가야 하는지를\n"
" 나타냅니다. 최상단 프레임은 프레임 0번입니다."
msgid ""
"Returns the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
" provide a stack trace.\n"
" \n"
" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
" current one; the top frame is frame 0."
msgstr ""
"현재 하위루틴 호출의 컨텍스트를 반환합니다.\n"
" \n"
" <표현식>을 지정하지 않으면 \"$line $filename\"을 반환합니다.\n"
" <표현식>을 지정하면 \"$line $subroutine $filename\"을 반환합니다.\n"
" 추가 정보는 스택 추적을 제공할 때 활용할 수 있습니다.\n"
" \n"
" <표현식>의 값은 현재 호출 프레임에서 얼마나 뒤로 돌아가야 하는지를\n"
" 나타냅니다. 최상단 호출 프레임은 프레임 0번입니다."
msgid "Running"
msgstr "실행중"
msgid "Segmentation fault"
msgstr "세그먼테이션 오류"
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
" \n"
" The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
" set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
" preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
" is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
" from the standard input. If the line consists of the number\n"
" corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
" to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
" redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
" value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
" in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
" until a break command is executed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"단어를 목록에서 선택하고 명령을 실행합니다.\n"
" \n"
" <단어>는 단어 목록을 만들 때 확장합니다. 확장 단어는 표준 오류에\n"
" 출력하며, 출력행에 숫자가 붙습니다. 각 `in <단어>'가 없다면 `in \"$@\"'\n"
" 를 고려합니다. 그 다음 PS3 프롬프트를 나타내고 표준 입력에서 \n"
" 읽습니다. 표시 단어 중 하나의 숫자로 행을 구성했다면, <이름>\n"
" 을 해당 단어에 설정합니다. 행이 비어있으면, <단어>와 프롬프트는\n"
" 다시 나타납니다. EOF (파일 끝)을 읽으면, 명령 실행이 끝납니다.\n"
" 다른 값을 읽으면 <이름>을 null로 설정할 수도 있습니다. 읽은 행은\n"
" REPLY 변수에 저장합니다. <명령>은 break 명령을 실행하기 전까지\n"
" 각 선택 때마다 실행합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 마지막 명령 실행 상태를 반환합니다."
msgid ""
"Send a signal to a job.\n"
" \n"
" Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
" SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
" SIGTERM is assumed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -s sig\tSIG is a signal name\n"
" -n sig\tSIG is a signal number\n"
" -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
" \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
" -L\tsynonym for -l\n"
" \n"
" Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
" instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
" on processes that you can create is reached.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""
"작업에 시그널을 보냅니다..\n"
" \n"
" <PID> 또는 <JOBSPEC>으로 식별하는 프로세스에 SIGSPEC 또는\n"
" SIGNUM으로 이름이 붙은 시그널을 보냅니다. SIGSPEC, SIGNUM \n"
" 돌 다 없을 경우, SIGTERM을 고려합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -s <시그널>\t<시그널>은 시그널 이름입니다\n"
" -n <시그널>\t<시그널>은 시그널 번호입니다\n"
" -l\t시그널 이름 목록을 나타냅니다. 인자에 `-l'을 붙이면 나타낼 이름에\n"
" \t\t대한 시그널 번호를 나타내라는 의미입니다\n"
" -L\t-l과 동일한 의미\n"
" \n"
" 두가지 이유로 kill은 셸 내장 명령입니다: 프로세스 ID 대신 작업 ID를\n"
" 허용하며, 만들 수 있는 프로세스 수의 한계에 도달했을 때 강제로 끝내야\n"
" 할 프로세스를 강제로 끝낼 수 있습니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 적절한 옵션을 설정했거나 오류가 없다면 성공을 반환합니다."
msgid ""
"Set Readline key bindings and variables.\n"
" \n"
" Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
" Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
" that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
" e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
"move,\n"
" vi-command, and vi-insert.\n"
" -l List names of functions.\n"
" -P List function names and bindings.\n"
" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
" reused as input.\n"
" -S List key sequences that invoke macros and their "
"values\n"
" -s List key sequences that invoke macros and their "
"values\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" -V List variable names and values\n"
" -v List variable names and values in a form that can\n"
" be reused as input.\n"
" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
"function.\n"
" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
" -X List key sequences bound with -x and associated "
"commands\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
msgstr ""
"readline 키 바인딩과 값을 설정합니다.\n"
" \n"
" 키 시퀀스를 readline 함수 또는 매크로에 바인딩하거나, readline\n"
" 변수에 설정합니다. 옵션을 지정하지 않은 인자 문법은 ~/.inputrc\n"
" 에서 찾을 수 있는 문법과 동일합니다만 단일 인자로 전달해야 합니다.\n"
" 예: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -m <키매핑> <키매핑>을 이 명령 실행동안 사용하는 키매핑\n"
" 으로 활용합니다. 허용할 수 있는 키매핑 이름은 "
"emacs,\n"
" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
"move,\n"
" vi-command, vi-insert가 있습니다.\n"
" -l 함수 이름 목록.\n"
" -P 함수 이름 및 바인딩 목록.\n"
" -p 입력에 다시 활용할 수 있는 형식의 함수 이름과 바인"
"딩 목록.\n"
" -S 매크로와 값을 실행하는 키 시퀀스 목록\n"
" -s 입력으로 다시 활용할 수 있는 매크로와 값을 실행하"
"는\n"
" 키 시퀀스 목록.\n"
" -V 변수 이름과 값 목록\n"
" -v 입력으로 다시 활용할 수 있는 변수 이름과 값 목록.\n"
" -q <함수이름> 어떤 키가 명명 함수를 실행하는지 요청.\n"
" -u <함수이름> 명명 함수에 바인딩한 모든 키의 바인딩 해제.\n"
" -r <키시퀀스> <키시퀀스>의 바인딩 제거.\n"
" -f <파일이름> <파일이름>의 키 바인딩 읽기.\n"
" -x <키시퀀스>:<셸명령>\t<키시퀀스>를 입력하면 <셸명령>을\n"
" \t\t\t\t실행하게 합.\n"
" -X 입력으로 다시 활용할 수 있는 -x로 지정한 키 시퀀스\n"
" 및 관련 명령 목록\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 알 수 없는 옵션을 지정하지 않았거나 오류가 없으면 0을 반환합니다."
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
" \n"
" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
" arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
" OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
" -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
" -q\tsuppress output\n"
" -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
" -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
" given or OPTNAME is disabled."
msgstr ""
"셸 옵션을 설정 또는 해제합니다.\n"
" \n"
" <옵션이름> 셸 옵션의 설정을 바꿉니다. 어떤 옵션 인자도 지정하지 않으면\n"
" <옵션이름>에 지정한 항목을 보여주거나, <옵션이름>이 없을 경우 모든\n"
" 셸 옵션을 보여주든지 설정 여부를 함께 나타냅니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -o\t`set -o'로 지정한 <옵션이름>으로 제한합니다\n"
" -p\t각 셸 옵션과 상태를 출력합니다\n"
" -q\t출력을 끕니다\n"
" -s\t각 <옵션이름>을 사용합니다 (설정)\n"
" -u\t각 <옵션이름>을 사용하지 않습니다 (설정해제)\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <옵션이름>을 활성화했다면 성공을 반환합니다. 부적절한 옵션을\n"
" 지정했거나 <옵션이름>을 사용하지 않으면 실패를 반환합니다."
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
"exporting.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
" -n\tremove the export property from each NAME\n"
" -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
" \n"
" An argument of `--' disables further option processing.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
msgstr ""
"셸 변수 속성을 내보내기 설정합니다.\n"
" \n"
" 각 <이름>은 명령을 계속 실행해나가면서 환경에 내보내기(export)처리 합니"
"다.\n"
" <값>을 지정했다면 내보내기(export) 전, <값>을 할당합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -f\t셸 함수를 참조합니다\n"
" -n\t각 <이름>의 내보내기 속성을 제거합니다\n"
" -p\t환경에 내보낸 변수와 함수 목록을 나타냅니다\n"
" \n"
" `--' 인자는 이후 옵션 처리를 막습니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 적절한 옵션을 설정했거나 <이름>이 올바르면 성공을 반환합니다."
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
" \n"
" Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
" display the names and values of shell variables.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
" -b Notify of job termination immediately.\n"
" -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
" -f Disable file name generation (globbing).\n"
" -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
" -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
" command, not just those that precede the command name.\n"
" -m Job control is enabled.\n"
" -n Read commands but do not execute them.\n"
" -o option-name\n"
" Set the variable corresponding to option-name:\n"
" allexport same as -a\n"
" braceexpand same as -B\n"
" emacs use an emacs-style line editing interface\n"
" errexit same as -e\n"
" errtrace same as -E\n"
" functrace same as -T\n"
" hashall same as -h\n"
" histexpand same as -H\n"
" history enable command history\n"
" ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
" interactive-comments\n"
" allow comments to appear in interactive commands\n"
" keyword same as -k\n"
" monitor same as -m\n"
" noclobber same as -C\n"
" noexec same as -n\n"
" noglob same as -f\n"
" nolog currently accepted but ignored\n"
" notify same as -b\n"
" nounset same as -u\n"
" onecmd same as -t\n"
" physical same as -P\n"
" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
" the last command to exit with a non-zero status,\n"
" or zero if no command exited with a non-zero "
"status\n"
" posix change the behavior of bash where the default\n"
" operation differs from the Posix standard to\n"
" match the standard\n"
" privileged same as -p\n"
" verbose same as -v\n"
" vi use a vi-style line editing interface\n"
" xtrace same as -x\n"
" -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
" Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
" functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
" gid to be set to the real uid and gid.\n"
" -t Exit after reading and executing one command.\n"
" -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
" -v Print shell input lines as they are read.\n"
" -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
" -B the shell will perform brace expansion\n"
" -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
" by redirection of output.\n"
" -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
" -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
" by default when the shell is interactive.\n"
" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
" such as cd which change the current directory.\n"
" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
"functions.\n"
" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
" are unset.\n"
" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" The -x and -v options are turned off.\n"
" \n"
" Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
" flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
" set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
" parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
" ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given."
msgstr ""
"셸 옵션과 위치 매개변수를 설정 또는 설정 해제합니다.\n"
" \n"
" 셸 속성 값 및 위치 매개변수를 바꾸거나, 셸 변수의 이름과 값을\n"
" 표시합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -a 환경으로 내보내려 수정하거나 만든 변수를 표시합니다.\n"
" -b 작업 중단 알림을 즉시 수행.\n"
" -e 명령이 0 값이 아닌 상태를 내보냈다면 즉시 나감.\n"
" -f 파일 이름 생성 사용 안힘(글로빙).\n"
" -h 찾은 명령 위치 기억.\n"
" -k 명령 이름에 앞선 요소 뿐만 아니라 명령 실행에 필요한 모든\n"
" 할당 인자를 환경에 설정합니다.\n"
" -m 작업 컨트롤을 활성합니다..\n"
" -n 명령은 읽되 실행하지는 않습니다.\n"
" -o <명령-이름>\n"
" <옵션-이름>과 관련한 변수를 설정합니다:\n"
" allexport -a와 동일\n"
" braceexpand -B와 동일\n"
" emacs 이맥스 방식 행 편집 인터페이스 활용\n"
" errexit -e와 동일\n"
" errtrace -E와 동일\n"
" functrace -T와 동일\n"
" hashall -h와 동일\n"
" histexpand -H와 동일\n"
" history 명령 기록 사용\n"
" ignoreeof EOF를 읽고 나서 셸을 나가지 않음\n"
" interactive-comments\n"
" interactive commands에 나타난 주석 허용\n"
" keyword -k와 동일\n"
" monitor -m과 동일\n"
" noclobber -C와 동일\n"
" noexec -n과 동일\n"
" noglob -f와 동일\n"
" nolog 현재 허용하나 무시함\n"
" notify -b와 동일\n"
" nounset -u와 동일\n"
" onecmd -t와 동일\n"
" physical -P와 동일\n"
" pipefail 파이프라인 반환 값은 최종 명령의 0이 아닌\n"
" 종료 상태이거나, 0이 아닌 종료 상태를 반환한 명령"
"이\n"
" 없다면 0 값을 반환함\n"
" posix 배시 동작을 바꾸어 POSIX 표준과 다른 기본 동작\n"
" 부분을 표준에 맞춤\n"
" privileged -p와 동일\n"
" verbose -v와 동일\n"
" vi vi 방식 행 종결 인터페이스\n"
" xtrace -x와 동일\n"
" -p 실제 ID와 효력상 ID가 일치하지 않을 때라도 켭니다.\n"
" $ENV 파일의 처리와 셸 함수 가져오기 동작을 끕니다.\n"
" 이 옵션을 끄면 효력상 사용자 ID와 그룹 ID를 실제\n"
" 사용자 ID와 그룹 ID로 설정합니다.\n"
" -t 명령하나를 읽고 실행한 후 나갑니다.\n"
" -u 설정 해제한 변수를 대체할 때 오류로 간주.\n"
" -v 셸 입력 행을 읽는대로 출력합니다.\n"
" -x 명령과 인자를 실행하는 대로 출력합니다.\n"
" -B 셸에 중괄호 확장을 수행하게 합니다\n"
" -C 이 옵션을 설정하면, 기존 일반 파일에 출력 방향 재지정을 통한\n"
" 내용 덮어쓰기를 허용하지 않습니다.\n"
" -E 이 옵션을 설정하면, ERR 트랩을 셸 함수에서 승계합니다.\n"
" -H ! 방식 기록 대체를 활성화합니다. 이 플래그는 셸이 대화모드일 떄\n"
" 기본적으로 사용 상태입니다..\n"
" -P 이 옵션을 설정하면, 현재 디렉터리를 바꾸는 cd 명령과 같은 그련\n"
" 명령을 실행할 때 심볼릭 링크를 해석하지 않습니다.\n"
" -T 이 옵션을 설정하면, DEBUG와 RETURN을 셸 함수에서 계승합니다..\n"
" -- 남은 인자를 위치 매개변수로 할당합니다. 남은 인자가 없으면\n"
" 위치 매개변수를 삭제합니다.\n"
" - 남은 인자를 위치 매개변수로 할당합니다. -x 옵션과 -v 옵션을 끕니"
"다.\n"
" \n"
" 플래그를 사용하려면 + 를, 아니면 - 기호를 씁니다. 플래그는 셸 실행애\n"
" 활용할 수도 있습니다. 현재 플래그 셋은 $-에 있습니다. 남은 <인자>는\n"
" $1, $2, ... $n 순으로 할당한 위치 매개변수입니다. 지정 <인자>가 없으면\n"
" 모든 셸 변수를 출력합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 적절한 옵션을 지정하면 성공을 반환합니다."
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" A synonym for `declare'. See `help declare'."
msgstr ""
"변수의 값과 속성을 설정합니다.\n"
" \n"
" `declare'의 동의어 입니다. `help declare'를 보십시오."
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
" display the attributes and values of all variables.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
" -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
" \t\tsource file when debugging)\n"
" -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
" \t\tignored\n"
" -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n"
" \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n"
" -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
" \n"
" Options which set attributes:\n"
" -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
" -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
" -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
" -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
" -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
" -r\tto make NAMEs readonly\n"
" -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
" -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
" -x\tto make NAMEs export\n"
" \n"
" Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
" \n"
" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
" \n"
" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
"`local'\n"
" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
" assignment error occurs."
msgstr ""
"변수 값과 속성을 설정합니다.\n"
" \n"
" 변수를 선언하고 속성을 부여합니다. <이름>을 정하지 않으면,\n"
" 속성과 모든 변수 값을 나타냅니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -f\t함수 이름과 정의로 동작과 표시를 제한합니다\n"
" -F\t함수 이름만 표시를 제한합니다 (디버깅할 때는 행 번호와\n"
" \t\t소스 파일 포함)\n"
" -g\t셸 함수에서 사용할 때 전역 변수를 만듭니다. 아니면 무시\n"
" -I\t지역 변수를 만들 때, 이전 범위의 같은 이름을 가진 속성과\n"
" \t\t변수값을 이어받습니다\n"
" -p\t속성과 각 <이름>의 값을 표시합니다\n"
" \n"
" 속성을 설정하는 옵션:\n"
" -a\t<이름>을 색인 배열로 만듬 (지원할 경우)\n"
" -A\t<이름>을 연관 배열로 만듬 (지원할 경우)\n"
" -i\t<이름>을 `정수' 속성을 가지게 함\n"
" -l\t각 <이름>의 할당 값을 소문자로 변환\n"
" -n\t<이름> 값으로 지정한 이름을 참조하게 함\n"
" -r\t<이름>을 읽기 전용으로 설정\n"
" -t\t<이름>에 `trace' 속성을 가지게 함\n"
" -u\t각 <이름>의 할당 값을 대문자로 변환\n"
" -x\t<이름>을 내보냄\n"
" \n"
" 주어진 속성을 사용하려면 `+'를 끄려면 `-'를 사용합니다.\n"
" \n"
" 정수 속성 변수는 변수에 값을 할당하면 산술 연산을 수행\n"
" 합니다 (`let' 명령 참고).\n"
" \n"
" 함수에서 사용할 때, `declare' 명령은 `local' 명령처럼\n"
" <이름>을 로컬 변수로 만듭니다. `-g' 옵션은 이 동작을\n"
" 억제합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 적절한 옵션을 설정했거나 변수 할당 오류가 없다면\n"
" 성공을 반환합니다."
msgid "Shell commands matching keyword `"
msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
msgstr[0] "다음 키워드에 일치하는 셸 명령어 '"
msgid "Shell options:\n"
msgstr "셸 옵션:\n"
msgid ""
"Shift positional parameters.\n"
" \n"
" Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
" not given, it is assumed to be 1.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless N is negative or greater than $#."
msgstr ""
"위치 매개변수를 이동합니다.\n"
" \n"
" <초기횟수> 값을 지정하지 않으면 , $<초기횟수>+1, $<초기횟수>+2,\n"
" ... $1, $2 ... 로 위치 매개변수 이름을 바꾸며, <초기횟수> 값은 1로 가정"
"합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <횟수>가 양수거나 $# 보다 작거나 같으면 성공을 반환합니다."
msgid "Signal %d"
msgstr "시그널 %d번"
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
"options\n"
" are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
"that\n"
" allows them to be reused as input.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
" -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
" \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
" -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
" \t\twithout any specific completion defined\n"
" -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
" \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
" -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n"
" \t\tcommand) word\n"
" \n"
" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
"supplied,\n"
" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
"I.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"readline에서 인자를 어떻게 완성 처리할 지 지정합니다.\n"
" \n"
" 각 <이름>에 대해 인자를 어떻게 완성할 지 지정합니다. 옵션을 지정하지\n"
" 않으면, 입력할 때 다시 활용할 수 있게 하는 방식으로 기존 완성 명세를\n"
" 출력합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -p\t기존 완성 명세를 재사용 형식으로 출력합니다\n"
" -r\t각 <이름>별 완성 명세를 제거하거나, <이름>을 지정하지 않았다면\n"
" \t\t모든 완성 명세를 제거합니다\n"
" -D\t어떤 개별 완성 명세 없이 명령에 대해 기본 완성 명세와 동작을\n"
" \t\t적용합니다\n"
" -E\t\"빈\" 명령에 대해 완성 명세와 동작을 적용합니다 -- 빈 줄 상태에"
"서\n"
" \t\t완성 동작을 시도합니다\n"
" -I\t초기 단어(보통 명령) 완성 명세와 동작을 적용합니다\n"
" \n"
" 완성 동작을 시도할 때 상단에 대문자 옵션 순서대로 동작을 적용합니다. 여"
"러\n"
" 옵션을 지정하면 -D 옵션은 -E 옵션보다 우선하며, 두 옵션은 -I 옵션보다\n"
" 우선합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 적절한 옵션을 지정했거나 오류가 발생하지 않으면 성공을 반환합니다."
msgid "Stopped"
msgstr "멈춤"
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "멈춤 (시그널)"
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "멈춤 (tty 입력)"
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "멈춤 (tty 출력)"
msgid "Stopped(%s)"
msgstr "멈춤(%s)"
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
" \n"
" Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
" Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""
"셸 실행을 잠시 멈춥니다.\n"
" \n"
" SIGCONT 시그널를 받을 때 까지 셸의 실행을 일시 정지합니다.\n"
" 강제 옵션이 없는 경우 로그인 셸은 일시 정지될 수 없습니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -f\t로그인 셸의 경우에도 일시 정지를 강제합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 작업 컨트롤이 동작하거나 오류가 없으면 성공을 반환합니다."
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: `%c': 부적절한 서식 문자"
msgid "Terminated"
msgstr "중단됨"
msgid "The mail in %s has been read\n"
msgstr "%s의 메일을 읽었습니다\n"
msgid "There are running jobs.\n"
msgstr "실행 중인 작업이 있습니다.\n"
msgid "There are stopped jobs.\n"
msgstr "멈춘 작업이 있습니다.\n"
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr "법률이 허용하는 모든 범위내의 보증은 없습니다."
msgid ""
"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
"\n"
"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
"\n"
msgstr ""
"이 셸 명령어는 내부에 지정했습니다. 목록을 보려면 `help'를 입력하십시오.\n"
"`help name'을 입력하면 함수 `name'의 정보를 더 확인할 수 있습니다.\n"
"셸에 대한 일반적인 정보를 더 확인하려면 `info bash'를 사용하십시오.\n"
"이 목록에 없는 명령어에 대해 더 알아보려면 `man -k' 또는 `info'를 사용하십시"
"오.\n"
"\n"
"명령어 이름 다음의 별(*) 표시는 해당 명령어의 비활성 상태을 의미합니다.\n"
"\n"
msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
msgstr ""
"이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 자유롭게 바꾸고 재배포할 수 있습니다."
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
" Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
"signals\n"
" or other conditions.\n"
" \n"
" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
" signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
" is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
" shell and by the commands it invokes.\n"
" \n"
" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
"If\n"
" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
"If\n"
" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
"a\n"
" script run by the . or source builtins finishes executing. A "
"SIGNAL_SPEC\n"
" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
"the\n"
" shell to exit when the -e option is enabled.\n"
" \n"
" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
"associated\n"
" with each signal.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
" \n"
" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
"number.\n"
" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
"given."
msgstr ""
"시그널과 기타 이벤트를 잡습니다.\n"
" \n"
" 셸에서 시그널 또는 기타 상태를 받았을 때 실행할 핸들러를 지정하고 활성\n"
" 상태로 전환합니다.\n"
" \n"
" <인자>는 <시그널명세>의 시그널을 셸에서 받았을 때 읽고 실행할 명령\n"
" 입니다. <인자>값이 빠지면 (그리고 단일 <시그널명세> 값을 지정하면)\n"
" 또는 값이 `-'으로 설정했다면, 각 지정 시그널을 원래 값으로 되돌립니다.\n"
" <인자>에 널 문자열이 들어갔다면, 각 <시그널명세> 값은 셸과 실행 명령\n"
" 에서 무시합니다.\n"
" \n"
" <시그널명세>가 EXIT(0) 이면 <인자>는 셸을 빠져나갈 떄 실행합니다.\n"
" <시그널명세>가 DEBUG면, 모든 단순 명령을 실행하기 전에 <인자>를\n"
" 실행 합니다. <시그널명세>가 RETURN이면, <인자>는 . 또는 원시 내장 \n"
" 명령 실행을 끝내는 셸 함수 또는 스크립트를 실행할 때마다 실행합니다.\n"
" <오류> <시그널명세> 는 -e 옵션을 넣었을 때, 셸을 빠져나오게 하는 \n"
" 명령 실패를 겪을 때마다 <인자>를 실행합니다.\n"
" \n"
" 어떤 인자도 지정하지 않으면 trap에서 각 시그널 별로 실행하는 명령\n"
" 목록을 출력합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -l\t시그널 이름과 관련 숫자 목록을 출력합니다\n"
" -p\t각 <시그널명세> 관련 처리 명령을 표시합니다\n"
" \n"
" 각 <시그널명세>는 <signal.h>에 지정한 시그널 이름이거나 시그널\n"
" 번호입니다. 시그널 이름은 대소문자 무관하며, SIG 접두사는 선택사항\n"
" 입니다. 시그널은 \"kill -signal $$\" 처럼 셸에 보낼 수 있습니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 적절한 <시그널명세> 또는 옵션을 지정했다면 성공을 반환합니다."
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"`%s -c \"help set\"' 명령을 사용하면 셸 옵션에 관해 더 많은 정보를 확인할 수 "
"있습니다.\n"
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
"`%s -c help' 명령을 사용하면 셸 내장 명령어에 관해 더 많은 정보를 확인할 수 "
"있습니다.\n"
msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr "알 수 없는 시그널 #%d"
msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류"
msgid "Unknown status"
msgstr "알 수 없는 상태"
msgid ""
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
" \n"
" For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
" \t\trather than the variable it references\n"
" \n"
" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
"fails,\n"
" tries to unset a function.\n"
" \n"
" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
msgstr ""
"셸 변수와 함수의 값과 속성 설정을 해제합니다.\n"
" \n"
" 각 <이름>에 대해 관련 변수 또는 함수를 제거합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -f\t각 <이름>을 셸 함수로 취급합니다.\n"
" -v\t각 <이름>을 셸 변수로 취급합니다.\n"
" -n\t각 <이름>을 이름 참조자로 활용하며, 이름을 참조하는 변수가 아닌\n"
" \t\t변수 자체를 참조하는 이름 설정을 해제합니다\n"
" \n"
" 옵션을 지정하지 않으면, 변수를 우선 설정 해제하려고 하며, 실패했다면,\n"
" 함수 설정 해제를 시도합니다.\n"
" \n"
" 일부 변수는 설정을 해제할 수 없습니다. `readonly' 참조.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 적절한 옵션을 지정했거나 <이름>이 읽기 전용이 아니면 성공을 반환합니다."
msgid "Urgent IO condition"
msgstr "긴급 입출력 상태"
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
msgstr ""
"사용법:\t%s [<GNU_긴_옵션>] [<옵션>] ...\n"
"\t%s [<GNU_긴_옵션>] [<옵션>] <스크립트파일> ...\n"
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "셸을 나가려면 \"%s\" 명령을 사용하십시오.\n"
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "버그를 보고하려면 'bashbug' 명령을 사용하십시오.\n"
msgid "User signal 1"
msgstr "사용자 시그널 1"
msgid "User signal 2"
msgstr "사용자 시그널 2"
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
" \n"
" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
"a\n"
" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
" status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
" in that job's pipeline.\n"
" \n"
" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of "
"IDs,\n"
" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns "
"its\n"
" exit status.\n"
" \n"
" If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
" for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
" named by the option argument. The variable will be unset initially, "
"before\n"
" any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
" \n"
" If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
" specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
" option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n"
" children."
msgstr ""
"작업 완료를 기다리며 종료 상태를 반환합니다.\n"
" \n"
" 프로세스 ID 또는 작업 명세가 될 ID로 식별하는 각 프로세스를 \n"
" 기다리며, 중단 상태를 보고합니다. ID가 주어지지 않으면 현재의\n"
" 모든 활성 하위 프로세스를 기다리며, 반환 상태 값은 0입니다.\n"
" ID가 작업 명세라면 작업 파이프라인의 모든 프로세스를 기다립니다.\n"
" \n"
" -n 옵션을 지정하면 ID 목록의 단일 작업을 기다리며, ID를 지정하지\n"
" 않으면, 다음 작업 완료시까지 기다리고 해당 작업의 종료 상태를 반환\n"
" 합니다.\n"
" \n"
" -p 옵션을 지정하면 종료 상태를 반환할 작업의 프로세스 또는 작업\n"
" 식별자룰 옵션 인자가 명명한 <변수>에 할당합니다. 변수는 할당 전\n"
" 설정을 해제할 수 있습니다. 보통 -n 옵션을 지정할 때만 쓸만합니다.\n"
" \n"
" -f 옵션을 지정하고 작업 컨트롤을 사용하면 지정 ID의 상태가 바뀌기를\n"
" 기다리기보다는, 중단 시기를 기다립니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 최종 ID의 상태를 반환합니다. ID가 잘못되었거나 잘못된 옵션을 지정\n"
" 했다든지, -n 옵션을 지정하고 셸에서 하위 프로세스를 기다리지 않는\n"
" 다면 실패를 반환합니다."
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
" Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
"status.\n"
" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
"invalid\n"
" option is given."
msgstr ""
"프로세스 처리 완료를 기다리고 종료 상태를 반환합니다.\n"
" \n"
" 지정 <PID>의 각 프로세스를 기다리며, 종료 상태를 보고합니다.\n"
" <PID>를 지정하지 않으면 모든 현재 하위 활성 프로세스를 기다리며,\n"
" 반환 상태는 0이 됩니다. <PID>는 프로세스 ID여야 합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 최종 PID의 상태를 반환합니다. PID 값이 잘못되었거나,\n"
" 부적절한 옵션을 지정하면 실패를 반환합니다."
msgid "Window changed"
msgstr "윈도우 바뀜"
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tdo not append a newline\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless a write error occurs."
msgstr ""
"표준 출력에 인자를 기록합니다.\n"
" \n"
" <인자> 값과 줄바꿈을 표준 출력에 나타냅니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -n\t개행 문자 추가 안함\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 기록 오류가 없다면 성공을 반환합니다."
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
"a\n"
" newline, on the standard output.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tdo not append a newline\n"
" -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
" -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
" \n"
" `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
" \\a\talert (bell)\n"
" \\b\tbackspace\n"
" \\c\tsuppress further output\n"
" \\e\tescape character\n"
" \\E\tescape character\n"
" \\f\tform feed\n"
" \\n\tnew line\n"
" \\r\tcarriage return\n"
" \\t\thorizontal tab\n"
" \\v\tvertical tab\n"
" \\\\\tbackslash\n"
" \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
" \t\t0 to 3 octal digits\n"
" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
" \t\tcan be one or two hex digits\n"
" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
"HHHH.\n"
" \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
"value\n"
" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless a write error occurs."
msgstr ""
"표준 출력에 인자를 기록합니다.\n"
" \n"
" 단일 공백문자로 구분하며 개행 문자가 따라오는 <인자>를\n"
" 표준 출력에 나타냅니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -n\t개행 문자 추가 안함\n"
" -e\t추가 백슬래시 탈출 문자 처리 활성\n"
" -E\t백슬래시 탈출 문자 처리를 명백하게 무시\n"
" \n"
" `echo' 명령은 다음 백슬래시 탈출 문자를 처리합니다:\n"
" \a\t경고 (알림음)\n"
" \\b\t백스페이스\n"
" \\c\t이후 출력 무시\n"
" \\e\t탈출 문자\n"
" \\E\t탈출 문자\n"
" \\f\t폼 피드\n"
" \\n\t개행 문자\n"
" \\r\t캐리지 리턴\n"
" \\t\t수평 탭\n"
" \\v\t수직탭\n"
" \\\\\t백슬래시\n"
" \\0nnn\t8진수 ASCII 코드 문자. NNN은 최대 3자리 8진수\n"
" \\xHH\t16진수 8비트 문자. HH는 2자리 16진수\n"
" \\uHHHH\t16진수 유니코드 문자. HHHH는 4자리 16진수\n"
" \\UHHHHHHHH 16진수 유니코드 문자. HHHHHHHH는 8자리 16진수\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 기록 오류가 없으면 성공을 반환합니다."
msgid "You have mail in $_"
msgstr "$_에 메일이 있습니다"
msgid "You have new mail in $_"
msgstr "$_에 새로운 메일이 있습니다"
msgid "[ arg... ]"
msgstr "[ <인자>... ]"
msgid "[[ expression ]]"
msgstr "[[ <표현식> ]]"
msgid "`%c': bad command"
msgstr "`%c': 잘못된 명령어"
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "`%c': 부적절한 서식 문자"
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
msgstr "`%c': 부적절한 심볼릭 모드 문자"
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
msgstr "`%c': 부적절한 심볼릭 모드 연산자"
msgid "`%c': invalid time format specification"
msgstr "`%c': 부적절한 시간 포맷 사양"
msgid "`%s': cannot unbind"
msgstr "`%s': 바인딩 해제 불가"
msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
msgstr "`%s': 명령 keymap의 바인딩을 해제할 수 없음"
msgid "`%s': invalid alias name"
msgstr "`%s': 부적절한 별명"
msgid "`%s': invalid keymap name"
msgstr "`%s': 부적절한 keymap 이름"
msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
msgstr "`%s': 이름 참조의 부적절한 변수 이름"
msgid "`%s': is a special builtin"
msgstr "`%s': 특수한 내장 명령임"
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "`%s': 서식 문자 없음"
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
msgstr "`%s': PID가 아니거나 적절한 작업 명세 없음"
msgid "`%s': not a valid identifier"
msgstr "`%s': 적절한 식별자 아님"
msgid "`%s': unknown function name"
msgstr "`%s': 알 수 없는 함수 이름"
msgid "`)' expected"
msgstr "`)'가 필요함"
msgid "`)' expected, found %s"
msgstr "`)'가 있어야 하지만, %s이(가) 있습니다"
msgid "`:' expected for conditional expression"
msgstr "조건문에 ':' 필요함"
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
msgstr "add_process: pid %5ld (%s)이(가) 여전히 살아있다고 나타남"
msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
msgstr "alias [-p] [<이름>[=<값>] ... ]"
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr "all_local_variables: 현재 범위에서 함수 컨텍스트 없음"
msgid "argument"
msgstr "인자"
msgid "argument expected"
msgstr "인자 필요함"
msgid "array variable support required"
msgstr "배열 변수 지원이 필요함"
msgid "attempted assignment to non-variable"
msgstr "비 변수에 할당 시도"
msgid "bad array subscript"
msgstr "잘못된 배열 첨자"
msgid "bad command type"
msgstr "잘못된 명령 형식"
msgid "bad connector"
msgstr "잘못된 커넥터"
msgid "bad jump"
msgstr "잘못된 점프"
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "잘못된 대체: %s에 닫는 \"`\" 없음"
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "잘못된 대체: %2$s에 닫는 `%1$s' 없음"
msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
msgstr "bash 홈페이지: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr "bash_execute_unix_command: 명령의 keymap을 찾을 수 없음"
msgid "bg [job_spec ...]"
msgstr "bg [<JOBSPEC> ...]"
msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
msgstr "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
msgstr "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
msgid ""
"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
msgstr ""
"bind [-lpsvPSVX] [-m <키매핑>] [-f <파일이름>] [-q <이름>] [-u <이름>] [-r <"
"키시퀀스>] [-x <키시퀀스>:<셸명령>] [<키시퀀스>:<행읽기함수> 또는 <행읽기명령"
">]"
msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
msgstr "괄호 확장: %s의 메모리를 할당할 수 없음"
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
msgstr "괄호 확장: 요소 %u개에서 메모리 할당 실패"
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
msgstr "괄호 확장: `%s'의 메모리 할당 실패"
msgid "break [n]"
msgstr "break [<번호>]"
msgid "bug: bad expassign token"
msgstr "버그: 잘못된 표현식 토큰"
msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
msgstr "builtin [<셸내장명령> [<인자> ...]]"
msgid "caller [expr]"
msgstr "caller [<표현식>]"
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr "함수 또는 원본 참조 스크립트에서만 'return' 할 수 있음"
msgid "can only be used in a function"
msgstr "함수에서만 사용할 수 있음"
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr "파일 서술자 %d번에서 bash 입력용 새 파일 서술자를 할당할 수 없음"
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
msgstr "here-document를 위한 임시 파일을 생성할 수 없음: %s"
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "파일 서술자 %d번을 파일 서술자 %d번으로 복제할 수 없음"
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "명명된 파이프 %s을(를) 파일 서술자 %d번으로 복제할 수 없음"
msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
msgstr "%2$s 공유 객체에서 %1$s을(를) 찾을 수 없음: %3$s"
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "명령어 대체용 하위 요소를 만들 수 없음"
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "프로세스 대체용 하위 요소를 만들 수 없음"
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "명령어 대체용 파이프를 만들 수 없음"
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "프로세스 대체용 파이프를 만들 수 없음"
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "읽기용 명명 파이프 %s을(를) 열 수 없음"
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "쓰기용 명명 파이프 %s을(를) 열 수 없음"
msgid "cannot open shared object %s: %s"
msgstr "%s 공유 객체를 열 수 없음: %s"
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "표준 입력을 /dev/null에서 방향재지정 처리할 수 없음: %s"
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "파일 서술자 %d번에 nodelay 모드를 초기화할 수 없음"
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr "셸 옵션을 동시에 설정 및 설정 해제할 수 없음"
msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
msgstr "gid를 %d번으로 설정할 수 없음: 효력상 그룹 ID %d번"
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
msgstr "터미털 프로세스 그룹(%d)을 설정할 수 없음"
msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
msgstr "uid를 %d번으로 설정할 수 없음: 효력상 사용자 ID %d번"
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "함수와 변수를 동시에 설정 해제할 수 없음"
msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
msgstr "디버거를 시작할 수 없음! 디버깅 모드 꺼짐"
msgid "cannot suspend"
msgstr "일시 정지할 수 없음"
msgid "cannot suspend a login shell"
msgstr "로그인 셸을 일시 정지할 수 없음"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "함수 구성에 `-f' 옵션을 사용할 수 없음"
msgid "cannot use more than one of -anrw"
msgstr "-anrw를 한 개 이상 사용할 수 없음"
msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
msgstr "case <단어> in [<패턴> [| <패턴>]...) <명령> ;;]... esac"
msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [<디렉터리>]"
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
msgstr "child setpgid (%ld에서 %ld(으)로)"
msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
msgstr "<명령> [-pVv] <명령> [<인자> ...]"
msgid "command substitution: ignored null byte in input"
msgstr "command substitution: 입력의 null 바이트 무시"
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: 파이프를 파일 서술자 1번으로 복제할 수 없음"
msgid ""
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-"
"F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
msgstr ""
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o <옵션>] [-A <동작>] [-G <글롭패턴>] [-W <단어목록"
">] [-F <함수>] [-C <명령>] [-X <필터패턴>] [-P <접두어>] [-S <접미어>] [<단"
"어>]"
msgid ""
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
"suffix] [name ...]"
msgstr ""
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o <옵션>] [-A <동작>] [-G <글롭패턴"
">] [-W <단어목록>] [-F <함수>] [-C <명령>] [-X <필터패턴>] [-P <접두어>] [-"
"S <접미어>] [<이름> ...]"
msgid "completion: function `%s' not found"
msgstr "completion: `%s' 함수를 찾을 수 없음"
msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
msgstr "compopt [-o|+o <옵션>] [-DEI] [<이름> ...]"
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "조건 이항 연산자 필요함"
msgid "continue [n]"
msgstr "continue [<번호>]"
msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
msgstr "coproc [<이름>] <명령> [<방향재지정>]"
msgid "could not find /tmp, please create!"
msgstr "/tmp를 찾을 수 없음, 만드십시오!"
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
msgstr "cprintf: `%c': 잘못된 서식 문자"
msgid "current"
msgstr "현재"
msgid ""
"declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] "
"[name ...]"
msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [<이름>[=<값>] ...]"
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
msgstr "프로세스 그룹 %2$ld번의 멈춘 작업 %1$d번을 삭제중"
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
msgstr "describe_pid: %ld: 그런 pid가 없음"
msgid "directory stack empty"
msgstr "디렉터리 스택이 비어있음"
msgid "directory stack index"
msgstr "디렉터리 스택 색인"
msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
msgstr "dirs [-clpv] [+<갯수>] [-<갯수>]"
msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
msgstr "disown [-h] [-ar] [<JOBSPEC> ... | <PID> ...]"
msgid "division by 0"
msgstr "0으로 나눔"
msgid "dynamic loading not available"
msgstr "동적 불러오기 불가"
msgid "echo [-n] [arg ...]"
msgstr "echo [-n] [<인자> ...]"
msgid "echo [-neE] [arg ...]"
msgstr "echo [-neE] [<인자> ...]"
msgid "empty array variable name"
msgstr "빈 배열 변수 이름"
msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f <파일이름>] [<이름> ...]"
msgid "error getting terminal attributes: %s"
msgstr "터미널 속성 읽기 오류: %s"
msgid "error importing function definition for `%s'"
msgstr "`%s'의 함수 정의 가져오기 오류"
msgid "error setting terminal attributes: %s"
msgstr "터미널 속성 설정 오류: %s"
msgid "eval [arg ...]"
msgstr "eval [인자 ...]"
msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
msgstr "eval: 최대 eval 중첩 레벨 초과 (%d)"
msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]"
msgstr "exec [-cl] [-a <이름>] [<명령> [<인자> ...]] [<방향재지정> ...]"
msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
msgstr "execute_coproc: coproc [%d:%s] 가 여전히 존재"
msgid "exit [n]"
msgstr "exit [<번호>]"
msgid "expected `)'"
msgstr "')' 필요함"
msgid "exponent less than 0"
msgstr "지수가 0보다 작음"
msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr "export [-fn] [<이름>[=<값>] ...] 또는 export -p"
msgid "expression expected"
msgstr "표현식이 필요합니다"
msgid "expression recursion level exceeded"
msgstr "표현식 재귀 레벨 초과"
msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
msgstr ""
"fc [-e <편집기이름>] [-lnr] [<처음>] [<종결>] 또는 fc -s [<패턴>=<대체>] [<명"
"령>]"
msgid "fg [job_spec]"
msgstr "fg [<JOBSPEC>]"
msgid "file descriptor out of range"
msgstr "파일 서술자 범위 벗어남"
msgid "filename argument required"
msgstr "인자로 파일 이름이 반드시 필요함"
msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
msgstr "for (( <조건식1>; <조건식2>; <조건식3> )); do <명령>; done"
msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
msgstr "for <이름> [in <여러단어> ... ] ; do <명령>; done"
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
msgstr "포크한 PID %d번이 실행중인 작업 %d에 나타남"
msgid "format parsing problem: %s"
msgstr "형식 해석 문제: %s"
msgid "free: called with already freed block argument"
msgstr "free: 이미 해제된 블록 인자를 가지고 호출됨"
msgid "free: called with unallocated block argument"
msgstr "free: 할당되지 않은 블록 인자와 호출됨"
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
msgstr "free: 시작과 끝의 청크 사이즈가 다름"
msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
msgstr "free: 언더플로우 감지! magic8 손상"
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr "free: 언더플로우 감지! mh_nbytes가 범위를 벗어남"
msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
msgstr "function <이름> { <명령> ; } 또는 <이름> () { <명령> ; }"
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr "향후 버전의 셸에서는 산술 대체로 연산이 강제됩니다"
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
msgstr "getcwd: 상위 디렉터리에 접근할 수 없음"
msgid "getopts optstring name [arg ...]"
msgstr "getopts optstring name [<인자> ...]"
msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
msgstr "hash [-lr] [-p <경로이름>] [-dt] [<이름> ...]"
msgid "hashing disabled"
msgstr "해싱 비활성화됨"
msgid "help [-dms] [pattern ...]"
msgstr "help [-dms] [<패턴> ...]"
msgid "help not available in this version"
msgstr "이 버전에는 도움말이 없습니다"
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
msgstr "here-document가 %d번 행에서 파일의 끝으로 구분함 (`%s'아(가) 필요함)"
msgid ""
"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
"[arg...]"
msgstr ""
"history [-c] [-d <오프셋>] [n] 또는 history -anrw [<파일이름>] 또는 history -"
"ps <인자> [<인자>...]"
msgid "history position"
msgstr "기록 위치"
msgid "history specification"
msgstr "기록 명세"
msgid "hits\tcommand\n"
msgstr "hits\tcommand\n"
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
msgstr "전위 증가 또는 후위 감소 후에 식별자가 필요함"
msgid ""
"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
"COMMANDS; ] fi"
msgstr ""
"if <명령>; then <명령>; [ elif <명령>; then <명령>; ]... [ else <명령>; ] fi"
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr "initialize_job_control: getpgrp 실패"
msgid "initialize_job_control: line discipline"
msgstr "initialize_job_control: 라인 제어"
msgid "initialize_job_control: no job control in background"
msgstr "initialize_job_control: 백그라운드에 작업 컨트롤 없음"
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr "initialize_job_control: setpgid"
msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "부적절한 진법"
msgid "invalid base"
msgstr "부적절한 진법"
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "%2$s의 exportstr에서 부적절한 문자 %1$d"
msgid "invalid hex number"
msgstr "부적절한 16진수"
msgid "invalid integer constant"
msgstr "부적절한 정수 상수"
msgid "invalid number"
msgstr "부적절한 숫자"
msgid "invalid octal number"
msgstr "부적절한 8진수"
msgid "invalid signal number"
msgstr "부적절한 시그널 번호"
msgid "job %d started without job control"
msgstr "작업 %d번이 작업 컨트롤 없이 시작했습니다"
msgid "job_spec [&]"
msgstr "job_spec [&]"
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
msgstr "jobs [-lnprs] [jobspec ...] 또는 jobs -x command [args]"
msgid ""
"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
"[sigspec]"
msgstr ""
"kill [-s <시그널명세> | -n <시그널번호> | -<시그널명세>] <PID> | "
"<JOBSPEC> ... 또는 kill -l [<시그널명세>]"
msgid "last command: %s\n"
msgstr "마지막 명령: %s\n"
msgid "let arg [arg ...]"
msgstr "let <인자> [<인자> ...]"
msgid "limit"
msgstr "제한"
msgid "line %d: "
msgstr "행 %d번: "
msgid "line editing not enabled"
msgstr "줄 편집 기능 꺼짐"
msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
msgstr "%s에 대한 함수 불러오기 중 실패 반환 (%d): 불러오지 않음"
msgid "local [option] name[=value] ..."
msgstr "local [<옵션>] <이름>[=<값>] ..."
msgid "logout\n"
msgstr "로그아웃\n"
msgid "logout [n]"
msgstr "logout [<번호>]"
msgid "loop count"
msgstr "반복 횟수"
msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
msgstr "make_here_document: 잘못된 명령어 형식 %d"
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
msgstr "make_local_variable: 현재 범위에서 함수 컨텍스트 없음"
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection: 방향재지정 처리 명령어 `%d' 범위 벗어남"
msgid "malloc: block on free list clobbered"
msgstr "malloc: 해제 목록 처리중 중단"
msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
msgstr "malloc: assertion 실패: %s\n"
msgid ""
"mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
"callback] [-c quantum] [array]"
msgstr ""
"mapfile [-d <구분자>] [-n <갯수>] [-O <시작>] [-s <갯수>] [-t] [-u <파일서술"
"자>] [-C <콜백>] [-c <양자>] [<배열>]"
msgid "maximum here-document count exceeded"
msgstr "최대 here-document 카운트 초과"
msgid "migrate process to another CPU"
msgstr "다른 CPU로 프로세스 이전"
msgid "missing `)'"
msgstr "')' 빠짐"
msgid "missing `]'"
msgstr "']' 빠짐"
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "\\x에 16진수 숫자 없음"
msgid "missing unicode digit for \\%c"
msgstr "\\%c에 유니코드 문자 없음"
msgid "network operations not supported"
msgstr "네트워크 작업은 지원되지 않음"
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "%s의 exportstr에 '=' 없음"
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "%2$s에 닫는 `%1$c' 없음"
msgid "no command found"
msgstr "명령을 찾을 수 없음"
msgid ""
"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
msgstr ""
"`%s'에 해당하는 도움말 주제가 없습니다. `man -k %s' 또는 `info %s' 명령을 입"
"력하십시오."
msgid "no job control"
msgstr "작업 컨트롤 없음"
msgid "no job control in this shell"
msgstr "이 셸에 작업 제어 없음"
msgid "no match: %s"
msgstr "일치 없음: %s"
msgid "no other directory"
msgstr "다른 디렉터리 없음"
msgid "no other options allowed with `-x'"
msgstr "`-x'와 다른 옵션을 같이 사용할 수 없음"
msgid "not currently executing completion function"
msgstr "완성 함수를 현재 실행하고 있지 않음"
msgid "not login shell: use `exit'"
msgstr "로그인 셸이 아님: `exit'를 사용하십시오"
msgid "null directory"
msgstr "디렉터리 값이 비어있음"
msgid "octal number"
msgstr "8진수"
msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
msgstr "'for', 'while', 'until' 반복문에서만 의미 있음"
msgid "pipe error"
msgstr "파이프 오류"
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
msgstr "pop_scope: shell_variables의 시작이 임시 환경 범위가 아님"
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr "pop_var_context: shell_variables의 시작이 함수의 컨텍스트가 아님"
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context: 컨텍스트에 global_variables 없음"
msgid "popd [-n] [+N | -N]"
msgstr "popd [-n] [+<갯수> | -<갯수>]"
msgid "power failure imminent"
msgstr "전원 문제 임박"
msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
msgstr "대화형 셸에서는 정돈 출력 모드를 무시함"
msgid "print_command: bad connector `%d'"
msgstr "print_command: 잘못된 커넥터 `%d'"
msgid "printf [-v var] format [arguments]"
msgstr "printf [-v <변수>] <출력형식> [<인자>]"
msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
msgstr "programmable_completion: %s: 가능한 재시도 루프"
msgid "programming error"
msgstr "프로그래밍 오류"
msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
msgstr "pushd [-n] [+<갯수> | -<갯수> | <디렉터리>]"
msgid "pwd [-LP]"
msgstr "pwd [-LP]"
msgid ""
"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
msgstr ""
"read [-ers] [-a <배열>] [-d <구분자>] [-i <텍스트>] [-n <문자수>] [-N <문자수"
">] [-p <프롬프트>] [-t <제한시간>] [-u <파일서술자>] [<이름> ...]"
msgid "read error: %d: %s"
msgstr "읽기 오류: %d: %s"
msgid ""
"readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
"callback] [-c quantum] [array]"
msgstr ""
"readarray [-d <구분자>] [-n <갯수>] [-O <시작>] [-s <갯수>] [-t] [-u <파일서"
"술자>] [-C <콜백>] [-c <양자>] [<배열>]"
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr "readonly [-aAf] [<이름>[=<값>] ...] 또는 readonly -p"
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
msgstr "realloc: 할당되지 않은 블록 인자를 가지고 호출됨"
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
msgstr "realloc: 시작과 끝의 청크 사이즈가 다름"
msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
msgstr "realloc: 언더플로우 감지! magic8 손상"
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr "realloc: 언더플로우 감지! mh_nbytes가 범위를 벗어남"
msgid "recursion stack underflow"
msgstr "재귀 스택 언더플로우"
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "방향재지정 처리 오류: 파일 서술자를 복제할 수 없음"
msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
msgstr "register_alloc: %p이(가) 할당한 테이블에 있음?\n"
msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
msgstr "register_alloc: FIND_ALLOC이 할당 테이블이 가득참?\n"
msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
msgstr "register_free: %p이(가) 이미 해제한 테이블에 있음?\n"
msgid "restricted"
msgstr "제한됨"
msgid "return [n]"
msgstr "return [n]"
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
msgstr "run_pending_traps: trap_list[%d]에 잘못된 값: %p"
msgid ""
"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
msgstr ""
"run_pending_traps: 시그널 핸들러는 SIG_DFL 이고, %d (%s)를 자신에게 다시 보내"
"는 중"
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input: 새 파일 서술자 %d번의 버퍼가 이미 존재함"
msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
msgstr "select <이름> [in <여러단어> ... ;] do <명령>; done"
msgid "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o option-name] [--] [-] [arg ...]"
msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o <옵션-이름>] [--] [<인자> ...]"
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
msgstr "setlocale: %s: 로캘을 바꿀 수 없음 (%s)"
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
msgstr "setlocale: %s: 로캘을 바꿀 수 없음 (%s): %s"
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
msgstr "setlocale: LC_ALL: 로캘을 바꿀 수 없음 (%s)"
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
msgstr "setlocale: LC_ALL: 로캘을 바꿀 수 없음 (%s): %s"
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
msgstr "셸 레벨 (%d)이 너무 높습니다, 1로 재설정합니다"
msgid ""
"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
"truncated"
msgstr ""
"shell_getc: shell_input_line_size(%zu)가 SIZE_MAX(%lu)를 초과함: 줄 잘림"
msgid "shift [n]"
msgstr "shift [n]"
msgid "shift count"
msgstr "시프트 횟수"
msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [<옵션이름>...]"
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: 부적절한 작업"
msgid "source filename [arguments]"
msgstr "source <파일이름> [<인자>]"
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
msgid "suspend [-f]"
msgstr "suspend [-f]"
msgid "syntax error"
msgstr "문법 오류"
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "조건 표현식에 문법 오류"
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "조건 표현식에 문법 오류: 예상치 못한 토큰 `%s'"
msgid "syntax error in expression"
msgstr "표현식 문법 오류"
msgid "syntax error in variable assignment"
msgstr "변수 할당 문법 오류"
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "`%s' 근처에서 문법 오류"
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "예기치 않은 토큰 `%s' 근처에서 문법 오류"
msgid "syntax error: `%s' unexpected"
msgstr "문법 오류: `%s' 필요하지 않음"
msgid "syntax error: `((%s))'"
msgstr "문법 오류: `((%s))'"
msgid "syntax error: `;' unexpected"
msgstr "문법 오류: ';' 필요하지 않음"
msgid "syntax error: arithmetic expression required"
msgstr "문법 오류: 산술 표현식이 필요함"
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
msgstr "문법 오류: 부적절한 산술 연산자"
msgid "syntax error: operand expected"
msgstr "문법 오류: 피연산자 필요함"
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "문법 오류: 예기치 않은 파일의 끝"
msgid "system crash imminent"
msgstr "시스템 충돌 임박"
msgid "test [expr]"
msgstr "test [<표현식>]"
msgid "time [-p] pipeline"
msgstr "time [-p] <파이프라인>"
msgid "too many arguments"
msgstr "인자가 너무 많음"
msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
msgstr "trap [-lp] [[<인자>] <시그널_명세> ...]"
msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
msgstr "trap handler: 최대 트랩 핸들러 레벨 초과 (%d)"
msgid "trap_handler: bad signal %d"
msgstr "trap_handler: 잘못된 시그널 %d번"
msgid "type [-afptP] name [name ...]"
msgstr "type [-afptP] <이름> [<이름> ...]"
msgid ""
"typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] "
"[name ...]"
msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] <이름>[=<값>] ..."
msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limit]"
msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [<한계값>]"
msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
msgstr "umask [-p] [-S] [<모드>]"
msgid "unalias [-a] name [name ...]"
msgstr "unalias [-a] <이름> [<이름> ...]"
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "']]'를 찾던 도중 예상치 못한 파일의 끝"
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "`%c'을(를) 찾는 도중 예상치 못한 파일의 끝"
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "맞는 ')'를 찾던 도중 예기치 않은 파일의 끝"
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "조건 이항 연산자에 대해 예기치 않은 인자 `%s'"
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "조건 단항 연산자에 예기치 않은 인자 `%s'"
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "조건 이항 연산자에 대해 예기치 않은 인자"
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "조건 단항 연산자에 예기치 않은 인자"
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "조건 명령어에서 예기치 않은 토큰 %d"
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "조건 명령어에서 예기치 않은 토큰 `%c'"
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "조건 명령어에서 예기치 않은 토큰 `%s'"
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "예기치 않은 토큰 `%s', 조건 이항 연산자 필요함"
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "예상치 못한 토큰 `%s', ')' 필요함"
msgid "unknown"
msgstr "알 수 없음"
msgid "unknown command error"
msgstr "알 수 없는 명령 오류"
msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [<이름> ...]"
msgid "until COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
msgstr "until <명령>; do <명령-2>; done"
msgid "value too great for base"
msgstr "해당 진법에서 표현할 수 없는 값"
msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
msgstr "variables - 이름이자 일부 셸 변수를 의미합니다"
msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
msgstr "wait [-fn] [<ID> ...]"
msgid "wait [pid ...]"
msgstr "wait [<PID> ...]"
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr "wait: pid %ld번은 이 셸의 자식이 아님"
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for: 프로세스 %ld번의 기록 없음"
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job: 작업 %d번이 멈춤"
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
msgstr "waitchld: 미지정 차단 동작 회피 목적으로 WNOHANG를 켜는 중"
msgid "warning: "
msgstr "경고: "
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "경고: %s: %s"
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
msgstr "경고: -C 옵션이 예상대로 작동하지 않을 수 있음"
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
msgstr "경고: -F 옵션이 예상대로 작동하지 않을 수 있음"
msgid "while COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
msgstr "while <명령>; do <명령-2>; done"
msgid "write error: %s"
msgstr "쓰기 오류: %s"
msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
msgstr "xtrace_set: %d: 부적절한 파일 서술자"
msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
msgstr "xtrace_set: NULL 파일 포인터"
msgid "{ COMMANDS ; }"
msgstr "{ <명령> ; }"