bash (5.2.15)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-16 17:58+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
msgstr "\aidőtúllépés bemenetre várva: automatikus kijelentkezés\n"
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s vagy -o kapcsoló\n"
msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-ilrsD vagy -c parancs vagy -O shopt_option\t\t(csak hívás)\n"
msgid ""
"\r\n"
"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
msgstr ""
"\r\n"
"malloc: %s:%d: téves feltételezés\r\n"
msgid " (wd: %s)"
msgstr " (mk: %s)"
msgid " (core dumped)"
msgstr " (core készült)"
msgid " line "
msgstr " sor: "
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: nem lehet így értéket adni"
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: érvénytelen kapcsoló"
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
msgstr "%d: érvénytelen fájlleíró: %s"
msgid "%s can be invoked via "
msgstr "%s a következő módon hajtható végre: "
msgid "%s has null exportstr"
msgstr "%s exportstr-je null"
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid "%s is a function\n"
msgstr "%s egy függvény\n"
msgid "%s is a shell builtin\n"
msgstr "%s egy beépített parancs\n"
msgid "%s is a shell keyword\n"
msgstr "%s egy parancsértelmező-kulcsszó\n"
msgid "%s is a special shell builtin\n"
msgstr "%s egy speciális beépített parancs\n"
msgid "%s is aliased to `%s'\n"
msgstr "%s egy alias a következőre: „%s”\n"
msgid "%s is hashed (%s)\n"
msgstr "%s hashelve van (%s)\n"
msgid "%s is not bound to any keys.\n"
msgstr "%s nincs kötve egy billentyűhöz sem.\n"
msgid "%s out of range"
msgstr "%s kívül esik a tartományon"
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
msgstr "%s%s%s: %s (hibás token: „%s”)"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
msgid "%s: %s out of range"
msgstr "%s: %s kívül esik a tartományon"
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: rossz parancsértelmező"
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
msgstr "%s: %s: nem nyitható meg FILE-ként"
msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
msgstr "%s: %s: a kompatibilitási érték kívül esik a tartományon"
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
msgstr "%s: %s: érvénytelen érték a trace fájlleíróhoz"
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
msgstr "%s: %s: asszociatív tömbhöz való értékadásnál meg kell adni az indexet"
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %s:%d nem lehetséges %lu byte foglalása"
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "%s: %s:%d nem lehetséges %lu byte foglalása (%lu byte lett foglalva)"
msgid "%s: Is a directory"
msgstr "%s: ez egy könyvtár"
msgid "%s: ambiguous job spec"
msgstr "%s: kétértelmű munkamegadás"
msgid "%s: ambiguous redirect"
msgstr "%s: kétértelmű átirányítás"
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
msgstr "%s: az argumentumok folyamat- vagy munkaazonosítók lehetnek"
msgid "%s: assigning integer to name reference"
msgstr "%s: egész szám hozzárendelése a névhivatkozáshoz"
msgid "%s: bad network path specification"
msgstr "%s: hibás hálózatiútvonal-megadás"
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: rossz helyettesítés"
msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s: kétoperandusú operátor szükséges"
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "%s: nem lehetséges %lu byte foglalása"
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "%s: nem lehetséges %lu byte foglalása (%lu byte lett foglalva)"
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: nem lehet változóhoz fájlleírót rendelni"
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: lista nem adható tömbelemnek értékül"
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
msgstr "%s: a nem-szám indexnek való értékadás nem lehetséges"
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
msgstr "%s: nem lehetséges az asszociatív tömb indexeltté alakítása"
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
msgstr "%s: nem lehetséges az indexelt tömb asszociatívvá alakítása"
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: nem hozható létre: %s"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: nem törölhető: %s"
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
msgstr "%s: ilyen módon nem lehet tömböt megszüntetni"
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: bináris nem hajtható végre"
msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
msgstr "%s: a bináris nem hajtható végre: %s"
msgid "%s: cannot execute: %s"
msgstr "%s: nem hajtható végre: %s"
msgid "%s: cannot export"
msgstr "%s: nem exportálható"
msgid "%s: cannot get limit: %s"
msgstr "%s: nem kérdezhető le a korlát: %s"
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
msgstr "%s: nem módosítható a korlát: %s"
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
msgstr "%s: az átmeneti fájl nem nyitható meg: %s"
msgid "%s: cannot open: %s"
msgstr "%s: nem nyitható meg: %s"
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
msgstr "%s: nem lehet felülírni létező fájlt"
msgid "%s: cannot read: %s"
msgstr "%s: nem olvasható a következő: %s"
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: nem szüntethető meg"
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: nem szüntethető meg: csak olvasható %s"
msgid "%s: circular name reference"
msgstr "%s: körkörös névhivatkozás"
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: parancs nem található"
msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
msgstr "%s: hiba a munkakönyvtár lekérdezésekor: %s: %s\n"
msgid "%s: expression error\n"
msgstr "%s: hibás kifejezés\n"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: a fájl túl nagy"
msgid "%s: file not found"
msgstr "%s: a fájl nem található"
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: az első nem szóközkarakter nem „\"”"
msgid "%s: hash table empty\n"
msgstr "%s: a hashtábla üres\n"
msgid "%s: history expansion failed"
msgstr "%s: sikertelen előzményből való kiegészítés"
msgid "%s: host unknown"
msgstr "%s: ismeretlen gépnév"
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló – %c\n"
msgid "%s: inlib failed"
msgstr "%s: sikertelen inlib"
msgid "%s: integer expression expected"
msgstr "%s: egész kifejezés szükséges"
msgid "%s: invalid action name"
msgstr "%s: érvénytelen műveletnév"
msgid "%s: invalid argument"
msgstr "%s: érvénytelen argumentum"
msgid "%s: invalid array origin"
msgstr "%s: érvénytelen tömbkezdet"
msgid "%s: invalid callback quantum"
msgstr "%s: érvénytelen parancshívási távolság"
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
msgstr "%s: érvénytelen fájlleíró-megadás"
msgid "%s: invalid indirect expansion"
msgstr "%s: az indirekt kiegészítés érvénytelen"
msgid "%s: invalid limit argument"
msgstr "%s: érvénytelen korlátérték"
msgid "%s: invalid line count"
msgstr "%s: sorok száma érvénytelen"
msgid "%s: invalid option"
msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló"
msgid "%s: invalid option name"
msgstr "%s: érvénytelen kapcsolónév"
msgid "%s: invalid service"
msgstr "%s: érvénytelen szolgáltatás"
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: érvénytelen parancsértelmezőkapcsoló-név"
msgid "%s: invalid signal specification"
msgstr "%s: érvénytelen szignálmegadás"
msgid "%s: invalid timeout specification"
msgstr "%s: érvénytelen időkorlát-megadás"
msgid "%s: invalid timestamp"
msgstr "%s: érvénytelen időbélyeg"
msgid "%s: invalid variable name"
msgstr "%s: érvénytelen változónév"
msgid "%s: invalid variable name for name reference"
msgstr "%s: érvénytelen változóérték a névhivatkozáshoz"
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s egy könyvtár"
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s: %d. számú munka már a háttérben van"
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: a munka be lett fejezve"
msgid "%s: line %d: "
msgstr "%s: %d. sor: "
msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
msgstr "%s: a maximális függvénybeágyazási szint túllépve (%d)"
msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
msgstr "%s: a maximális source beágyazási szint túllépve (%d)"
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: hiányzó kettőspont-elválasztó"
msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
msgstr "%s: a névhivatkozás változó önhivatkozása nem engedélyezett"
msgid "%s: no completion specification"
msgstr "%s: nincs kiegészítés meghatározva"
msgid "%s: no job control"
msgstr "%s: nincs munkakezelés"
msgid "%s: no such job"
msgstr "%s: nincs ilyen munka"
msgid "%s: not a function"
msgstr "%s: nem függvény"
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: nem normál fájl"
msgid "%s: not a shell builtin"
msgstr "%s: nem beépített parancs"
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: nem egy tömbváltozó"
msgid "%s: not an indexed array"
msgstr "%s: nem egy indexelt tömb"
msgid "%s: not dynamically loaded"
msgstr "%s: nem dinamikusan van betöltve"
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: nem található"
msgid "%s: numeric argument required"
msgstr "%s: a kötelező argumentum egy szám"
msgid "%s: option requires an argument"
msgstr "%s: a kapcsolónak kötelező argumentuma van"
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: a kapcsolónak kötelező argumentuma van – %c\n"
msgid "%s: parameter not set"
msgstr "%s: a paraméter nincs beállítva"
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: a paraméter null vagy nincs beállítva"
msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
msgstr "%s: az idézőjelezett összetett tömb értékadása elavult"
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: csak olvasható függvény"
msgid "%s: readonly variable"
msgstr "%s: csak olvasható változó"
msgid "%s: reference variable cannot be an array"
msgstr "%s: a referenciaváltozó nem lehet tömb"
msgid "%s: removing nameref attribute"
msgstr "%s: névhivatkozás attribútum eltávolítása"
msgid "%s: restricted"
msgstr "%s: korlátozott"
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
msgstr "%s: korlátozott: nem lehet átirányítani a kimenetet"
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: korlátozott: nem adható meg „/” a parancsok nevében"
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: részkarakterlánc-kifejezés < 0"
msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "%s: egyoperandusú operátor szükséges"
msgid "%s: unbound variable"
msgstr "%s: kötetlen változó"
msgid "%s: usage: "
msgstr "%s: használat: "
msgid "%s: variable may not be assigned value"
msgstr "%s: nem lehet a változóhoz értéket rendelni"
msgid "(( expression ))"
msgstr "(( kifejezés ))"
msgid "(core dumped) "
msgstr "(core készült) "
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr "(mk most: %s)\n"
msgid ". filename [arguments]"
msgstr ". fájlnév [argumentumok]"
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nincs támogatva hálózat nélkül"
msgid "/tmp must be a valid directory name"
msgstr "/tmp érvényes könyvtárnév kell legyen"
msgid "<no current directory>"
msgstr "<nincs munkakönyvtár>"
msgid "ABORT instruction"
msgstr "ABORT utasítás"
msgid "Aborting..."
msgstr "Megszakítás..."
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
" \n"
" Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
" \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \t\tzero) is at the top.\n"
" \n"
" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \t\tzero) is at the top.\n"
" \n"
" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
" \t\tnew current working directory.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
" change fails."
msgstr ""
"Könyvtárak verembe tétele.\n"
" \n"
" Egy könyvtárat tesz a könyvtárverem tetejére, vagy forgatja a vermet,\n"
" az új felső elemmé a jelenlegi munkakönyvtárat téve. Argumentumok\n"
" nélkül hívva a két felső könyvtárat cseréli meg.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -n\tNe váltson könyvtárat hozzáadáskor, vagyis csak a\n"
" \t\tvermet változtassa.\n"
" \n"
" Argumentumok:\n"
" +N\tÚgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
" \t\tkezdve, a „dirs” által kiírt listán balról számolva)\n"
" \t\tkerüljön a verem tetejére.\n"
" \n"
" -N\tÚgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
" \t\tkezdve, a „dirs” által kiírt listán jobbról számolva)\n"
" \t\tkerüljön a verem tetejére.\n"
" \n"
" ktár\tA verem tetejére helyezi KTÁR könyvtárat, és ugyanezt\n"
" \t\tállítja be új munkakönyvtárnak.\n"
" \n"
" A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen argumentum vagy könyvtárváltás\n"
" során történő hiba esetén."
msgid ""
"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \tzero) is at the top.\n"
" \n"
" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \tzero) is at the top.\n"
" \n"
" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
" \tnew current working directory.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
"Egy könyvtárat tesz a könyvtárverem tetejére, vagy forgatja a vermet,\n"
" az új felső elemmé a jelenlegi munkakönyvtárat téve. Argumentumok\n"
" nélkül hívva a két felső könyvtárat cseréli meg.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -n\tNe váltson könyvtárat hozzáadáskor, vagyis csak a\n"
" \tvermet változtassa.\n"
" \n"
" Argumentumok:\n"
" +N\tÚgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
" \tkezdve, a „dirs” által kiírt listán balról számolva)\n"
" \tkerüljön a verem tetejére.\n"
" \n"
" -N\tÚgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
" \tkezdve, a „dirs” által kiírt listán jobbról számolva)\n"
" \tkerüljön a verem tetejére.\n"
" \n"
" dir\tA verem tetejére helyezi KTÁR könyvtárat, és ugyanezt\n"
" \tállítja be új munkakönyvtárnak.\n"
" \n"
" A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet."
msgid "Alarm (profile)"
msgstr "Ébresztés (profilozás)"
msgid "Alarm (virtual)"
msgstr "Ébresztés (virtuális)"
msgid "Alarm clock"
msgstr "Ébresztés"
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
" \n"
" Equivalent to\n"
" \t(( EXP1 ))\n"
" \twhile (( EXP2 )); do\n"
" \t\tCOMMANDS\n"
" \t\t(( EXP3 ))\n"
" \tdone\n"
" EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
" omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Aritmetikai for-ciklus.\n"
" \n"
" Ekvivalens a következővel:\n"
" \t(( KIF1 ))\n"
" \twhile (( KIF2 )); do\n"
" \t\tPARANCSOK\n"
" \t\t(( KIF3 ))\n"
" \tdone\n"
" A KIF1, KIF2 és KIF3 aritmetikai kifejezések. Ha valamelyik el van "
"hagyva,\n"
" akkor úgy működik, mintha értéke 1 lenne.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Az utolsó parancs kilépési kódját adja."
msgid "BPT trace/trap"
msgstr "BPT trace/trap"
msgid "Bad system call"
msgstr "Rossz rendszerhívás"
msgid "Bogus signal"
msgstr "Hibás szignál"
msgid "Broken pipe"
msgstr "Törött csővezeték"
msgid "Bus error"
msgstr "Buszhiba"
msgid "CPU limit"
msgstr "CPU-korlátozás"
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
" \n"
" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
"the\n"
" HOME shell variable.\n"
" \n"
" The variable CDPATH defines the search path for the directory "
"containing\n"
" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
"(:).\n"
" A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
"begins\n"
" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
" \n"
" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
"set,\n"
" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
"value,\n"
" its value is used for DIR.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
" \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
" -P\tuse the physical directory structure without following\n"
" \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
" \t\tprocessing instances of `..'\n"
" -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
" \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
" \t\ta non-zero status\n"
" -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
" \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
" \n"
" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
" `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
"component\n"
" back to a slash or the beginning of DIR.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
"when\n"
" -P is used; non-zero otherwise."
msgstr ""
"A parancsértelmező munkakönyvtárának váltása.\n"
" \n"
" A munkakönyvtár átváltása a KTÁR-ra. Elhagyása esetén a HOME környezeti\n"
" változóban lévő könyvtárra vált.\n"
" \n"
" A CDPATH környezeti változó adja meg a KTÁR keresési útvonalait. Az\n"
" útvonalakat kettőspont (:) választja el. Egy üres könyvtárnév az "
"aktuális\n"
" könyvtárat jelenti. Ha a KTÁR „/” jellel kezdődik, a CDPATH értéke\n"
" nincs figyelembe véve.\n"
" \n"
" Ha a könyvtár nem létezik, és a „cdable_vars” parancsértelmező-"
"beállítás\n"
" aktív, a KTÁR változónévként lesz használva. Ha a változónak van\n"
" értéke, az lesz KTÁR-értékként használva.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -L\tszimbolikus linkek szigorú követése\n"
" -P\ta fizikai könyvtárfa használata a szimbolikus linkek követése\n"
" helyett: szimbolikus linkek feloldása a KTÁR-ban a „..” \n"
" \t\telőfordulásainak feldolgozása előtt\n"
" -e\tha a -P kapcsoló meg van adva, és az aktuális munkakönyvtár\n"
" \t\tnem határozható meg sikeresen, kilépés nem nulla állapottal\n"
" -@\taz azt támogató rendszereken a kibővített attribútumokkal\n"
" \t\trendelkező fájlok megjelenítése a fájlattribútumokat tartalmazó\n"
" \t\tkönyvtárként\n"
" \n"
" Az alapértelmezett a szimbolikus linkek követése, mintha „-L” lenne\n"
" megadva.\n"
" A „..” feldolgozása a közvetlenül előtte lévő útvonalnév-összetevő\n"
" eltávolításával történik, visszamenve egy osztásjelig vagy a KTÁR "
"kezdetéig.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" 0-val tér vissza, ha könyvtárat váltott és ha a -P használatakor a $PWD\n"
" sikeresen beállításra kerül; más értéket különben."
msgid "Child death or stop"
msgstr "Gyermek halála vagy megállítása"
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
" \n"
" BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
" CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
" \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
" GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
" \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
" HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
" HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
" HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
" \t\tshell can access.\n"
" HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
" HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
" HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
" IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
" \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
" \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
" \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
" \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
" MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
" MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
" MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
" \t\tfor new mail.\n"
" OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
" PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
" \t\tlooking for commands.\n"
" PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
" \t\tprimary prompt.\n"
" PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
" PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
" PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
" SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
" TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
" TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
" \t\t`time' reserved word.\n"
" auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
" \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
" \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
" \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
" \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
" \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
" \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
" \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
" histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
" \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
" \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
" \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
" \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
" \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
msgstr ""
"Közös parancsértelmező-változók és használatuk.\n"
" \n"
" BASH_VERSION\tVerzióadatok erről a Bash-ről\n"
" CDPATH\tKettőspontokkal elválasztott könyvtárlista, amelyekben a\n"
" \t\t„cd” keres\n"
" GLOBIGNORE\tKettőspontokkal elválasztott mintalista, amelyekre\n"
" \t\tilleszkedő nevű fájlok nem kerülnek útvonal-kiegészítésre\n"
" HISTFILE\tA parancselőzményeket tároló fájl neve\n"
" HISTFILESIZE\tAz előzményfájl maximális hossza sorokban\n"
" HISTSIZE\tA parancsértelmező által kezelt előzménysorok maximális\n"
" \t\tszáma\n"
" HOME\tA saját könyvtár teljes abszolút útvonala\n"
" HOSTNAME\tA parancsértelmezőt futtató gép neve\n"
" HOSTTYPE\tA Bash-t futtató CPU típusa\n"
" IGNOREEOF\tA parancsértelmező viselkedését állítja, hogy mit tegyen,\n"
" \t\tha egy sor elején EOF karaktert kap bemenetén. Ha ez a változó\n"
" \t\tlétezik, az értékében megadott számú EOF karaktert nem\n"
" \t\tvesz figyelembe (alapértelmezetten 10). Ha nincs beállítva,\n"
" \t\tEOF-ra kilép a parancsértelmező\n"
" MACHTYPE\tA Bash-t futtató gépet leíró karakterlánc\n"
" MAILCHECK\tMegadott számú másodpercenként keres a Bash új leveleket\n"
" MAILPATH\tKettőspontokkal elválasztott fájlnévlista, ahol a Bash\n"
" \t\túj leveleket keres\n"
" OSTYPE\tA Bash-t futtató gépen futó UNIX-változat neve (verziója)\n"
" PATH\tKettőspontokkal elválasztott könyvtárlista, amelyekben a\n"
" \t\tBash futtatható programokat keres parancsvégrehajtáskor\n"
" PROMPT_COMMAND\tAz elsődleges prompt kiírása előtt végrehajtandó\n"
" \t\t\tparancs\n"
" PS1\t\tAz elsődleges prompt\n"
" PS2\t\tA másodlagos prompt\n"
" PWD\t\tAz aktuális könyvtár teljes útvonala\n"
" SHELLOPTS\tAz engedélyezett parancsértelmező-beállítások "
"kettőspontokkal\n"
" \t\telválasztott listája\n"
" TERM\tAz aktuális termináltípus neve\n"
" TIMEFORMAT\tA „time” parancs által használt időformátum\n"
" auto_resume\tNem üres érték esetén egy egy szóból álló parancs először\n"
" \t\ta megszakított munkák nevei között lesz keresve. Találat\n"
" \t\tesetén a munka előtérbe kerül. „exact” érték esetén\n"
" \t\tpontosan megegyező nevet keres, „substring” esetén tetszőleges\n"
" \t\tegyezést, minden más érték esetén a szó elején keres\n"
" histchars\tElőzménykiegészítést és gyors cserét vezérlő karaktereket\n"
" \t\tad meg. Az első karakter az előzménybehelyettesítő karakter\n"
" \t\t(általában „!”), a második a gyorscsere-karakter (általában\n"
" \t\t„^”), a harmadik pedig az előzménymegjegyzés (általában „#”)\n"
" HISTIGNORE\tKettőspontokkal elválasztott mintalista, amely mintákra\n"
" \t\tilleszkedő parancsok nem kerülnek az előzmények közé\n"
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
" \n"
" Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
" input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
" to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
" The default NAME is \"COPROC\".\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The coproc command returns an exit status of 0."
msgstr ""
"Egy NÉV nevű társfolyamat létrehozása.\n"
" \n"
" PARANCS aszinkron végrehajtása, a parancs szabványos ki- és bemenetének\n"
" átirányításával egy-egy csővezetékbe, amelyek fájlleírói a NÉV tömb-\n"
" változó 0-s és 1-es elemeibe kerülnek a végrehajtó parancsértelmezőben.\n"
" Az alapértelmezett NÉV: „COPROC”.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" A coproc parancs 0-s kilépési kóddal tér vissza."
msgid ""
"Define local variables.\n"
" \n"
" Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
" be any option accepted by `declare'.\n"
" \n"
" Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
" only to the function where they are defined and its children.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
" assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
msgstr ""
"Helyi változók definiálása.\n"
" \n"
" Egy NÉV nevű helyi változót hoz létre, és ÉRTÉK értéket ad neki.\n"
" A KAPCSOLÓ tetszőleges, a „declare” által elfogadott kapcsoló lehet.\n"
" \n"
" A helyi változók csak a függvényen belül használhatóak, nem láthatóak\n"
" az őket definiáló függvényen és annak gyermekein kívül.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap, értékadási\n"
" hiba történik, vagy nem függvényben lett hívva."
msgid ""
"Define or display aliases.\n"
" \n"
" Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
" form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
" \n"
" Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
" A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
" alias substitution when the alias is expanded.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
"been\n"
" defined."
msgstr ""
"Aliasok definiálása vagy kiírása.\n"
" \n"
" Argumentumok nélkül az „alias” kiír egy újrahasználható listát a "
"meglévő\n"
" aliasokról „alias NÉV=ÉRTÉK' formában a szabványos kimenetre.\n"
" \n"
" Különben egy NÉV nevű aliast definiál ÉRTÉK értékkel. Az ÉRTÉK végén a\n"
" záró szóköz lehetővé teszi a következő szó számára is az\n"
" aliashelyettesítést.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -p\tkiír minden aliast a fenti formában\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" igazzal tér vissza, kivéve ha nincs megadott NÉV nevű alias definiálva."
msgid ""
"Define shell function.\n"
" \n"
" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
"invoked,\n"
" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
" name is in $FUNCNAME.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is readonly."
msgstr ""
"Parancsértelmező-függvény definiálása.\n"
" \n"
" Létrehoz egy NÉV nevű függvényt. Ha a NÉV parancsként végrehajtásra\n"
" kerül, a PARANCSOK futnak a hívó parancsértelmező környezetében. A NÉV\n"
" hívásakor az argumentumok a függvényből $1...$n néven érhetőek el, míg "
"a\n"
" függvény neve $FUNCNAME-ként.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve ha a NÉV csak olvasható."
msgid ""
"Display directory stack.\n"
" \n"
" Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
" back up through the list with the `popd' command.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
" \t\tto your home directory\n"
" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
" \t\twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
" \t\tzero.\n"
" \n"
" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
" \t\tzero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"A könyvtárverem megjelenítése.\n"
" \n"
" Megjeleníti a jelenleg megjegyzett könyvtárakat. A könyvtárakat a\n"
" „pushd” paranccsal lehet a verembe rakni; és a „popd” paranccsal "
"kivenni.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -c\ta könyvtárverem törlése az összes elem eltávolításával\n"
" -l\ta saját könyvtárat ne rövidítse a listázáskor egy tilde (~)\n"
" -p\ta könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel\n"
" -v\ta könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel, a vermen\n"
" \t\tbelüli pozíció jelölésével\n"
" \n"
" Argumentumok:\n"
" +N\tN darab bejegyzést jelenít meg az argumentum nélkül a dirs\n"
" \t\táltal megjelenített listán balról számolva, nullától kezdve.\n"
" -N\tN darab bejegyzést jelenít meg az argumentum nélkül a dirs\n"
" \t\táltal megjelenített listán jobbról számolva, nullától kezdve.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen argumentum vagy hiba esetén."
msgid ""
"Display information about builtin commands.\n"
" \n"
" Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
" specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
" otherwise the list of help topics is printed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d\toutput short description for each topic\n"
" -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
" -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
" \t\tPATTERN\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
"given."
msgstr ""
"Tájékoztatás megjelenítése beépített parancsokról.\n"
" \n"
" Rövid leírásokat jelenít meg a beépített parancsokról. Ha MINTA meg\n"
" van adva, részletes segítséget ad az összes illeszkedő parancsról,\n"
" különben a témákat listázza.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -d\tminden témáról rövid leírás listázása\n"
" -m\tman-szerű formátum használata\n"
" -s\tcsak rövid használati útmutató kiírása minden, a MINTÁNAK\n"
" \t\tmegfelelő témáról\n"
" \n"
" Argumentumok:\n"
" MINTA\tTémakört meghatározó minta\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve ha nincs találat vagy hibás kapcsolót kap."
msgid ""
"Display information about command type.\n"
" \n"
" For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
" command name.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
" \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
" \t\tthe `-p' option is not also used\n"
" -f\tsuppress shell function lookup\n"
" -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
" \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
" \t\tthat would be executed\n"
" -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
" \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
" -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
" \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
" \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
" \t\tor not found, respectively\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
"found."
msgstr ""
"Tájékoztatás egy parancs típusáról.\n"
" \n"
" Minden NÉV esetén kiírja, hogy hogy lenne értelmezve parancsnévként.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -a\tminden NÉVRE illeszkedő futtatható parancs felsorolása,\n"
" \t\tbeleértve az aliasokat, beépített parancsokat, és a\n"
" \t\tfüggvényeket (ha „-p” nem tiltja)\n"
" -f\tfüggvényeket ne keressen\n"
" -P\tcsak a PATH-ban keresse a NEVET, akkor is, ha van ilyen nevű\n"
" \t\talias, parancs vagy függvény\n"
" -p\ta végrehajtható fájl nevét írja ki, ha amely végrehajtódna\n"
" \t\ta parancs kiadásakor. Ha ez nem fájl lenne, nem ír ki semmit\n"
" -t\tegyetlen szót ír ki, amely NÉV típusát jelzi: „alias”,\n"
" \t\t„keyword” (kulcsszó), „function” (függvény), „builtin”\n"
" \t\t(beépített parancs), „file” (fájl) vagy „” (nem található)\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" NÉV\tÉrtelmezendő parancsnév.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel lép ki, ha minden NÉV megtalálható, sikertelenül, ha nem."
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
"list.\n"
" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
" string, which means the most recent command beginning with that\n"
" string.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
"EDITOR,\n"
" \t\tthen vi\n"
" -l \tlist lines instead of editing\n"
" -n\tomit line numbers when listing\n"
" -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
" \n"
" With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
" re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
" \n"
" A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
" runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
" the last command.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
"occurs."
msgstr ""
"Parancsok megjelenítése vagy végrehajtása az előzményből.\n"
" \n"
" Az fc segítségével lehet korábbi parancsokat kiírni, módosítani és "
"újból\n"
" végrehajtani.\n"
" Az ELSŐ és UTOLSÓ lehetnek egy tartományt meghatározó számok, vagy az "
"ELSŐ\n"
" lehet egy karakterlánc, amely az utolsó így kezdődő parancsot jelöli.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -e ENAME\tszerkesztő kiválasztása. Az alapértelmezett az FCEDIT,\n"
" \t\tmajd EDITOR, végül a vi\n"
" -l\tszerkesztés helyett a sorok listázása\n"
" -n\tsorok számának elhagyása listázáskor\n"
" -r\tsorrend megcserélése (legújabbakkal kezdi a listázást)\n"
" \n"
" Az „fc -s [minta=csere] [parancs]” formával PARANCS... újból "
"végrehajtásra\n"
" kerül, miután a régi=új behelyettesítés megtörtént.\n"
" \n"
" Hasznos lehet az „alias r='fc -s'” használata, mivel így pl. az „r cc”\n"
" parancs végrehajtja az utolsó „cc”-vel kezdődő parancsot, míg „r” meg-\n"
" ismétli az utolsó parancsot.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikert vagy a végrehajtott parancs kilépési kódját adja; nullától "
"eltérőt\n"
" hiba esetén."
msgid ""
"Display or manipulate the history list.\n"
" \n"
" Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
" entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
" -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
" \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
" \n"
" -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
" -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
" \t\tand append them to the history list\n"
" -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
" \t\tlist\n"
" -w\twrite the current history to the history file\n"
" \n"
" -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
" \t\twithout storing it in the history list\n"
" -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
" \n"
" If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
" if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
" \n"
" If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
" with each displayed history entry. No time stamps are printed "
"otherwise.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""
"Az előzmények megjelenítése vagy módosítása.\n"
" \n"
" Megjeleníti az előzménylistát sorszámokkal, minden módosított "
"bejegyzést\n"
" az elején „*”-gal megjelölve. N megadása esetén az utolsó N\n"
" bejegyzést listázza.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -c\taz előzménylista törlése az összes bejegyzésének törlésével\n"
" -d eltolás\taz ELTOLÁS pozícióban lévő előzménybejegyzés törlése,\n"
" \t\ta negatív eltolások az előzménylista végétől számolnak vissza\n"
" -a\ta munkamenet előzménysorainak hozzáfűzése az előzményfájlhoz\n"
" -n\tminden olyan előzménysor beolvasása, amelyek még nem lettek\n"
" \t\tbeolvasva az előzményfájlból, és azok hozzáfűzése az\n"
" \t\telőzménylistához\n"
" -r\telőzményfájl beolvasása, és a tartalom hozzáfűzése az\n"
" \t\telőzménylistához\n"
" -w\taz aktuális előzmények előzményfájlba írása\n"
" \n"
" -p\telőzménykiegészítés végrehajtása minden ARGUMENTUMON, és az\n"
" \t\teredmény megjelenítése előzménylistán való tárolás nélkül\n"
" -s\tARGUMENTUMOK hozzáfűzése egyetlen bejegyzésként a listához\n"
" \n"
" Ha FÁJLNÉV is meg van adva, az lesz előzményfájlként használva. "
"Különben\n"
" a HISTFILE értéke, vagy ennek híján ~/.bash_history.\n"
" \n"
" Ha a HISTTIMEFORMAT változó be van állítva, és nem üres, akkor értéke\n"
" lesz használva az strftime(3) formátumparamétereként a kijelzett\n"
" bejegyzések időbélyegeinek megjelenítéséhez. Különben nem ír ki időt.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap, vagy hiba\n"
" történik."
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
" \n"
" Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
" the current value of the mask.\n"
" \n"
" If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
" otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
" -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
msgstr ""
"A fájlmódmaszk kiírása vagy beállítása.\n"
" \n"
" Beállítja a fájllétrehozási maszkot a MÓDRA. Ha a MÓD hiányzik, az\n"
" aktuális értékét írja ki.\n"
" Fájlok létrehozásakor az alapértelmezett jogokból ki lesznek maszkolva\n"
" az itt megadott bitek. Ez nem akadályozza meg, hogy a program vagy a\n"
" felhasználó később megváltoztassa a fájl jogait.\n"
" \n"
" Ha a MÓD számjeggyel kezdődik, oktális számként lesz értelmezve; "
"egyébként\n"
" a chmod(1) által használt szimbolikus formátumban.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -p\tha a MÓD hiányzik, a kimenet újrahasználható formátumban legyen\n"
" -S\ta kimenet használja a szimbolikus formát (különben oktálisat)\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel lép ki, kivéve ha a MÓD vagy egy kapcsoló érvénytelen."
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
"against\n"
" WORD are generated.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"Lehetséges kiegészítések megjelenítése a kapcsolóktól függően.\n"
" \n"
" Függvényben való használatra szolgál a lehetséges kiegészítések "
"generálása\n"
" céljából. Ha az elhagyható SZÓ argumentum is meg van adva, a SZÓRA\n"
" elölről illeszkedő találatok jelennek csak meg.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel lép ki, kivéve érvénytelen kapcsoló vagy hiba esetén."
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
"its\n"
" child processes.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
"Végrehajtási idők kiírása.\n"
" \n"
" Megjeleníti a kumulált felhasználói- és rendszergépidőt, amelyet a\n"
" parancsértelmező és gyermekfolyamatai használtak.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Mindig sikeres."
msgid ""
"Display status of jobs.\n"
" \n"
" Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
" Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
" -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
" \t\tnotification\n"
" -p\tlists process IDs only\n"
" -r\trestrict output to running jobs\n"
" -s\trestrict output to stopped jobs\n"
" \n"
" If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
" appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
" process group leader.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
" If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
msgstr ""
"Munkák állapotának megjelenítése.\n"
" \n"
" Listáz minden aktív munkát. MUNKASZÁM megadása esetén csak az adott\n"
" munka jelenik meg, különben az összes aktív.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -l\tfolyamatazonosítók megjelenítése a többi adaton túl\n"
" -n\tcsak azon folyamatok listázása, amelyek állapota változott\n"
" \t\taz utolsó értesítés óta\n"
" -p\tcsak folyamatazonosítók listázása\n"
" -r\tcsak a futó munkák megjelenítése\n"
" -s\tcsak a megállított munkák megjelenítése\n"
" \n"
" Ha -x meg van adva, PARANCS kerül futtatásra úgy, hogy minden "
"argumentum\n"
" a meghatározott munkához tartozó folyamatcsoport vezetőjének PID-jére\n"
" cserélődik.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót, és nem történik\n"
" hiba. -x használata esetén a PARANCS kilépési kódjával tér vissza."
msgid ""
"Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
" back up through the list with the `popd' command.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
" \tto your home directory\n"
" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
" \twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
"by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
"by\n"
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
msgstr ""
"Megjeleníti a jelenleg megjegyzett könyvtárakat. A könyvtárakat a\n"
" „pushd” paranccsal lehet a verembe rakni; és a „popd” paranccsal "
"kivenni.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -c\ta könyvtárverem törlése az összes elem eltávolításával\n"
" -l\ta saját könyvtárat ne rövidítse a listázáskor egy tilde (~)\n"
" -p\ta könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel\n"
" -v\ta könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel, a vermen\n"
" \tbelüli pozíció jelölésével\n"
" \n"
" Argumentumok:\n"
" +N\tN darab bejegyzést jelenít meg az argumentum nélkül a dirs\n"
" \táltal megjelenített listán balról számolva, nullától kezdve.\n"
" -N\tN darab bejegyzést jelenít meg az argumentum nélkül a dirs\n"
" \táltal megjelenített listán jobbról számolva, nullától kezdve."
msgid "Done"
msgstr "Kész"
msgid "Done(%d)"
msgstr "Kész(%d)"
msgid "EMT instruction"
msgstr "EMT utasítás"
msgid ""
"Enable and disable shell builtins.\n"
" \n"
" Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
" execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
" without using a full pathname.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
" -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
" -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
" -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
" \n"
" Options controlling dynamic loading:\n"
" -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
" -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
" \n"
" Without options, each NAME is enabled.\n"
" \n"
" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
" version, type `enable -n test'.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
msgstr ""
"Parancsértelmező beépített parancsainak engedélyezése és tiltása.\n"
" \n"
" Beépített parancsokat engedélyez és tilt. Egy parancs letiltásával az\n"
" elérési út beírása nélkül lehet beépített paranccsal megegyező nevű\n"
" programot futtatni.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -a\ta beépített parancsok és azok állapotának listázása\n"
" -n\tminden NÉV tiltása vagy a tiltott parancsok listázása\n"
" -p\ta beépített parancsokat listázza újrahasználható formában\n"
" -s\tcsak a Posix „special” beépített parancsokat listázza\n"
" \n"
" Dinamikus betöltést szabályozó kapcsolók:\n"
" -f\tNÉV nevű beépített parancs betöltése a FÁJLNÉV megosztott\n"
" \t\tobjektumfájlból\n"
" -d\tegy -f kapcsolóval betöltött parancs eltávolítása\n"
" \n"
" Kapcsolók nélkül minden NÉV engedélyezésre kerül\n"
" \n"
" A beépített parancs helyett a $PATH-ban található „test” használatához\n"
" használja az „enable -n test” parancsot.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve ha a NÉV nem egy beépített parancs, vagy\n"
" hiba történt."
msgid ""
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
" \n"
" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
"listed\n"
" in order of decreasing precedence.\n"
" \n"
" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
" \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
" \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
" \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
" \t**\t\texponentiation\n"
" \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
" \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
" \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
" \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
" \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
" \t&\t\tbitwise AND\n"
" \t^\t\tbitwise XOR\n"
" \t|\t\tbitwise OR\n"
" \t&&\t\tlogical AND\n"
" \t||\t\tlogical OR\n"
" \texpr ? expr : expr\n"
" \t\t\tconditional operator\n"
" \t=, *=, /=, %=,\n"
" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
" \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
" \n"
" Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
" is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
" an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
" turned on to be used in an expression.\n"
" \n"
" Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
" parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
" rules above.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
msgstr ""
"Aritmetikai kifejezés kiértékelése.\n"
" \n"
" Minden ARGUMENTUM kiértékelése aritmetikai kifejezésként. A kiértékelés\n"
" fix szélességű egészek esetén túlcsordulás-ellenőrzés nélkül történik,\n"
" de a nullával való osztás hibát okoz. Az alábbi operátorok soronként\n"
" azonos precedenciaszinten vannak. A precedencia az alábbi sorrendben\n"
" csökken:\n"
" \n"
" \tid++, id--\tváltozó postfix-növelése, -csökkentése\n"
" \t++id, --id\tváltozó prefix-növelése, -csökkentése\n"
" \t-, +\t\tmínusz, plusz előjel\n"
" \t!, ~\t\tlogikai és bitenkénti negált\n"
" \t**\t\thatványozás\n"
" \t*, /, %\t\tszorzás, osztás, maradék\n"
" \t+, -\t\tösszeadás, kivonás\n"
" \t<<, >>\t\tbitenkénti eltolás balra, jobb\n"
" \t<=, >=, <, >\tösszehasonlítás\n"
" \t==, !=\t\tegyenlőség, egyenlőtlenség\n"
" \t&\t\tbitenkénti ÉS\n"
" \t^\t\tbitenkénti kizáró vagy (XOR)\n"
" \t|\t\tbitenkénti VAGY\n"
" \t&&\t\tlogikai ÉS\n"
" \t||\t\tlogikai VAGY\n"
" \tkif ? kif : kif\n"
" \t\t\tfeltételes operátor\n"
" \t=, *=, /=, %=,\n"
" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
" \t&=, ^=, |= értékadás\n"
" \n"
" Parancsértelmező-változók is lehetnek operandusok. A változók nevének\n"
" helyére értékük kerül (fix szélességű egészként) a kifejezésben. Nem\n"
" kell a változók „integer” jellemzőjét beállítani a használathoz.\n"
" \n"
" Az operátorok a fenti precedencia szerint hajtódnak végre. A zárójeles\n"
" kifejezések precedenciája a legmagasabb – ez felülírja a szabályokat.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Ha az utolsó argumentum 0, a let 1-gyel tér vissza, különben 0-val."
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
" expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
" are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
" \n"
" The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
" bash manual page for the complete specification.\n"
" \n"
" File operators:\n"
" \n"
" -a FILE True if file exists.\n"
" -b FILE True if file is block special.\n"
" -c FILE True if file is character special.\n"
" -d FILE True if file is a directory.\n"
" -e FILE True if file exists.\n"
" -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
" -g FILE True if file is set-group-id.\n"
" -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
" -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
" -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
" -p FILE True if file is a named pipe.\n"
" -r FILE True if file is readable by you.\n"
" -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
" -S FILE True if file is a socket.\n"
" -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
" -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
" -w FILE True if the file is writable by you.\n"
" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
" -N FILE True if the file has been modified since it was last "
"read.\n"
" \n"
" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
" modification date).\n"
" \n"
" FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
" \n"
" FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
" \n"
" String operators:\n"
" \n"
" -z STRING True if string is empty.\n"
" \n"
" -n STRING\n"
" STRING True if string is not empty.\n"
" \n"
" STRING1 = STRING2\n"
" True if the strings are equal.\n"
" STRING1 != STRING2\n"
" True if the strings are not equal.\n"
" STRING1 < STRING2\n"
" True if STRING1 sorts before STRING2 "
"lexicographically.\n"
" STRING1 > STRING2\n"
" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
" \n"
" Other operators:\n"
" \n"
" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
" -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n"
" -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
" reference.\n"
" ! EXPR True if expr is false.\n"
" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
" \n"
" arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
" -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
" \n"
" Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
" less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
" than ARG2.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
" false or an invalid argument is given."
msgstr ""
"Feltételes kifejezések kiértékelése.\n"
" \n"
" 0-val (igaz) vagy 1-gyel (hamis) lép ki a KIFEJEZÉS értékétől függően.\n"
" A kifejezéseknek egy vagy két operandusa lehet. Az egyoperandusú "
"kifejezések\n"
" többnyire fájlok állapotát vizsgálják. Karakterláncokat és\n"
" számokat is lehet összehasonlítani.\n"
" \n"
" Fájloperátorok:\n"
" \n"
" -a FÁJL Igaz, ha a fájl létezik.\n"
" -b FÁJL Igaz, ha a fájl blokkeszköz.\n"
" -c FÁJL Igaz, ha a fájl karakteres eszköz.\n"
" -d FÁJL Igaz, ha a fájl könyvtár.\n"
" -e FÁJL Igaz, ha a fájl létezik.\n"
" -f FÁJL Igaz, ha a fájl létezik és normál fájl.\n"
" -g FÁJL Igaz, ha a fájl SETGID jogosultságú.\n"
" -h FÁJL Igaz, ha a fájl szimbolikus link.\n"
" -L FÁJL Igaz, ha a fájl szimbolikus link.\n"
" -k FÁJL Igaz, ha a fájlnak „sticky” bitje (t-bitje) van.\n"
" -p FÁJL Igaz, ha a fájl egy elnevezett csővezeték.\n"
" -r FÁJL Igaz, ha a fájl olvasható a felhasználó számára.\n"
" -s FÁJL Igaz, ha a fájl létezik és nem üres.\n"
" -S FÁJL Igaz, ha a fájl egy foglalat (socket).\n"
" -t FD Igaz, ha a fájlleíró egy terminál.\n"
" -u FÁJL Igaz, ha a fájl SETUID jogosultságú.\n"
" -w FÁJL Igaz, ha a fájl írható a felhasználó számára.\n"
" -x FÁJL Igaz, ha a fájl végrehajtható a felhasználó számára.\n"
" -O FÁJL Igaz, ha a fájl effektíven a felhasználó tulajdona.\n"
" -G FÁJL Igaz, ha a fájl effektíven a csoport tulajdona.\n"
" -N FÁJL Igaz, ha a fájl módosult utolsó olvasása óta.\n"
" \n"
" FÁJL1 -nt FÁJL2 Igaz, ha fájl1 újabb fájl2-nél (a módosítási dátum\n"
" alapján).\n"
" \n"
" FÁJL1 -ot FÁJL2 Igaz, ha fájl1 régebbi fájl2-nél.\n"
" \n"
" FÁJL1 -ef FÁJL2 Igaz, ha fájl1 hard link fájl2-re.\n"
" \n"
" Karakterlánc-operátorok:\n"
" \n"
" -z SZÖVEG Igaz, ha SZÖVEG üres.\n"
" \n"
" -n SZÖVEG Igaz, ha SZÖVEG nem üres.\n"
" \n"
" SZÖVEG1 = SZÖVEG2\n"
" Igaz, ha a két SZÖVEG egyezik.\n"
" SZÖVEG1 != SZÖVEG2\n"
" Igaz, ha a két SZÖVEG nem egyezik.\n"
" SZÖVEG1 < SZÖVEG2\n"
" Igaz, ha SZÖVEG1 SZÖVEG2 előtt van a betűrendben.\n"
" SZÖVEG1 > SZÖVEG2\n"
" Igaz, ha SZÖVEG1 SZÖVEG2 után van a betűrendben.\n"
" \n"
" További operátorok:\n"
" \n"
" -o BEÁLLÍTÁS Igaz, ha a parancsértelmező-beállítás engedélyezve\n"
" van.\n"
" -v VÁLT Igaz, ha a VÁLT parancsértelmező-változó be van "
"állítva.\n"
" -R VÁLT Igaz, ha a VÁLT parancsértelmező-változó be van "
"állítva,\n"
" és névhivatkozás.\n"
" ! KIF Igaz, ha KIF hamis.\n"
" KIF1 -a KIF2 Igaz, ha KIF1 ÉS KIF2 is igaz.\n"
" KIF1 -o KIF2 Igaz, ha KIF1 VAGY KIF2 igaz.\n"
" \n"
" arg1 OP arg2 Aritmetikai összehasonlítások. OP lehet: -eq, -ne,\n"
" -lt, -le, -gt vagy -ge.\n"
" \n"
" A kétoperandusú aritmetikai operátorok igazat adnak, ha ARG1 rendre\n"
" egyenlő, nem egyenlő, kisebb, kisebb vagy egyenlő, nagyobb, nagyobb\n"
" vagy egyenlő, mint ARG2.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, ha a KIF igaz; sikertelenséggel, ha a KIF hamis, "
"vagy\n"
" érvénytelen argumentumokat kap."
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
" be a literal `]', to match the opening `['."
msgstr ""
"Feltételes kifejezések kiértékelése.\n"
" \n"
" Ez a „test” beépített parancs szinonimája, de annyiban eltér tőle,\n"
" hogy az utolsó argumentuma „]” kell legyen – a nyitó „]”-lel összhangban."
msgid ""
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
" \n"
" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
"commands\n"
" on disk when a function with the same name exists.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
" the standard utilities\n"
" -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
" -V print a more verbose description of each COMMAND\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
msgstr ""
"Parancs végrehajtása vagy információk megjelenítése róla.\n"
" \n"
" Végrehajtja a PARANCS parancsot ARGUMENTUMOK argumentumokkal a\n"
" függvényfeloldás végrehajtása nélkül; vagy információt jelenít meg a\n"
" parancsról. Használható programok futtatására, ha azonos nevű függvény\n"
" létezik.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -p alapértelmezett érték használata PATH helyett, amely\n"
" garantáltan megtalál minden szabványos eszközt\n"
" -v egy leírást ad a PARANCS parancsról a „type” beépített\n"
" parancshoz hasonló módon\n"
" -V részletesebb leírást ad minden PARANCSRÓL\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" A PARANCS kilépési kódjával tér vissza, vagy hibát jelez, ha nem\n"
" található a PARANCS."
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
" \n"
" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
"shell,\n"
" and execute the resulting commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns exit status of command or success if command is null."
msgstr ""
"Argumentumok végrehajtása parancsként.\n"
" \n"
" Az argumentumokat összefűzi, és az eredményt egy parancssorként hajtja\n"
" végre a parancsértelmező.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" A parancs kilépési kódjával tér vissza, vagy sikerrel, ha üres a parancs."
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
"the\n"
" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
"is\n"
" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
"Otherwise,\n"
" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
"the\n"
" entire construct is the exit status of the last command executed, or "
"zero\n"
" if no condition tested true.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Parancsok végrehajtása feltételesen.\n"
" \n"
" Az „if PARANCSOK” lista végrehajtásra kerül. Ha kilépési kódja nulla,\n"
" akkor a „then PARANCSOK” lista kerül végrehajtásra. Ha nem, akkor az\n"
" első nullával kilépő „elif PARANCSOK” listához tartozó „then PARANCSOK”\n"
" lista kerül végrehajtásra. Ha egyik sem teljesül, az „else\n"
" PARANCSOK” lista kerül végrehajtásra. Az egész szerkezet kilépési kódja\n"
" az utoljára végrehajtott parancs kilépési kódja, vagy nulla, ha nem\n"
" teljesült egyik feltétel sem.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Az utoljára végrehajtott parancs kilépési kódja."
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
" \n"
" Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
" `|' is used to separate multiple patterns.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Parancsok végrehajtása mintaillesztés alapján.\n"
" \n"
" A PARANCSOK végrehajtása azon SZAVAKON, amelyek illeszkednek a MINTÁRA.\n"
" Több mintát „|” jellel lehet elválasztani. A minták a fájlnév-"
"helyettesítés\n"
" formátumát használják.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza."
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
" \n"
" The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
" list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
" assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
" the COMMANDS are executed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Egy lista minden elemére parancs végrehajtása.\n"
" \n"
" A „for” ciklus végrehajt egy parancssorozatot a megadott listán. Ha az\n"
" „in SZAVAK ...;” rész hiányzik, „in \"$@\"” az alapértelmezés. Minden\n"
" iterációnál a NÉV értéke a SZAVAK lista megfelelő elemére lesz állítva,\n"
" és így futnak le a PARANCSOK.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza."
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
" \n"
" Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
" entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
" If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
" when FILENAME is executed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
" FILENAME cannot be read."
msgstr ""
"Parancsok végrehajtása fájlból a futó parancsértelmezőben.\n"
" \n"
" A FÁJLNÉV fájlból a parancsok beolvasása és végrehajtása. A fájlnév\n"
" megtalálásához a $PATH által felsorolt könyvtárakban keres. Az "
"ARGUMENTUMOK\n"
" pozicionális paraméterek lesznek a FÁJLNÉV végrehajtásakor.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" A FÁJLNÉV utolsó parancsának kilépési kódjával tér vissza; "
"sikertelenül,\n"
" ha a FÁJLNÉV nem olvasható."
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
"conditional\n"
" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
"used\n"
" by the `test' builtin, and may be combined using the following "
"operators:\n"
" \n"
" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
" EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
" EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
" \n"
" When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
" the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
" When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
" is matched as a regular expression.\n"
" \n"
" The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
" determine the expression's value.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
msgstr ""
"Feltételes parancs végrehajtása.\n"
" \n"
" 0 vagy 1 kilépési kódot ad a KIFEJEZÉS kiértékelésének eredményétől\n"
" függően. A kifejezések a „test” parancs által használt primitívekből\n"
" épülnek fel, és a következő operátorokkal keverhetőek.\n"
" \n"
" ( KIFEJEZÉS )\tA KIFEJEZÉS értékét adja vissza\n"
" ! KIFEJEZÉS\tIgaz, ha a KIFEJEZÉS hamis\n"
" KIF1 && KIF2\tIgaz, ha KIF1 és KIF2 is igaz\n"
" KIF1 || KIF2\tIgaz, ha KIF1 vagy KIF2 igaz\n"
" \n"
" Az „==” és „!=” operátorok használatánál a jobbérték mintaként\n"
" értelmeződik, és fájlnévillesztés történik. A hasonlóan működő „=~”\n"
" operátor használatakor a jobbérték reguláris kifejezésként kerül\n"
" illesztésre.\n"
" \n"
" Az „&&” és „||” operátorok rövidzár tulajdonságúak, vagyis KIF2-t nem\n"
" értékelik ki, ha KIF1-ből is megállapítható a kifejezés értéke.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" 0 vagy 1 a KIFEJEZÉSTŐL függően."
msgid ""
"Execute shell builtins.\n"
" \n"
" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
" as a shell function, but need to execute the builtin within the "
"function.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
" not a shell builtin."
msgstr ""
"Beépített parancsok végrehajtása.\n"
" \n"
" Végrehajtja SHELL-BUILTIN-t ARG argumentumokkal parancskeresés nélkül.\n"
" Ez akkor hasznos, ha felül szeretne definiálni egy beépített parancsot\n"
" függvényként, de ebből meg szeretné hívni az eredeti parancsot.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Továbbadja a SHELL-BUILTIN kilépési kódját vagy hamissal tér vissza,\n"
" ha nincs ilyen parancs."
msgid "Exit %d"
msgstr "Kilépett(%d)"
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
" \n"
" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
"executed\n"
" in a login shell."
msgstr ""
"Kilépés a bejelentkező parancsértelmezőből.\n"
" \n"
" Kilép a bejelentkező parancsértelmezőből az N kilépési kóddal. Hibával\n"
" tér vissza, ha nem bejelentkező parancsértelmezőből hívják."
msgid ""
"Exit for, while, or until loops.\n"
" \n"
" Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
" loops.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
"Kilépés a for, while vagy until ciklusokból.\n"
" \n"
" Kilépés egy FOR, WHILE vagy UNTIL ciklusból. Ha N meg van adva, akkor N\n"
" egymásba ágyazott ciklusból lép ki.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" A kilépési kód 0, ha N >= 1."
msgid ""
"Exit the shell.\n"
" \n"
" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
" is that of the last command executed."
msgstr ""
"Kilépés a parancsértelmezőből.\n"
" \n"
" Kilép a parancsértelmezőből N kilépési kóddal. Ha az N hiányzik, az "
"utolsó\n"
" parancs kilépési kódjával lép ki."
msgid "File limit"
msgstr "Fájlkorlátozás"
msgid "Floating point exception"
msgstr "Lebegőpontos kivétel"
msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
msgstr "GNU bash, %s (%s) verzió\n"
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, %s-(%s) verzió\n"
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "GNU hosszú kapcsolók:\n"
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr ""
"Általános segítség a GNU szoftverek használatához: <http://www.gnu.org/"
"gethelp/>\n"
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
" \n"
" Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
" entire set of commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Parancsok csoportosítása egy egységgé.\n"
" \n"
" Egy csoportként hajt végre egy parancssorozatot. Ez egy módja a ki- és\n"
" bemenetek parancshalmazba való átirányításának.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza."
msgid "HFT input data pending"
msgstr "HFT bemeneti adat vár"
msgid "HFT monitor mode granted"
msgstr "HFT monitor mód megadva"
msgid "HFT monitor mode retracted"
msgstr "HFT monitor mód visszavonva"
msgid "HFT sound sequence has completed"
msgstr "HFT hangfolyamat befejezve"
msgid "HOME not set"
msgstr "Nincs beállítva HOME"
msgid "Hangup"
msgstr "Bontás"
msgid "I have no name!"
msgstr "Nincs nevem!"
msgid "I/O ready"
msgstr "IO kész"
msgid "INFORM: "
msgstr "INFORM: "
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Érvénytelen utasítás"
msgid "Information request"
msgstr "Információkérés"
msgid "Interrupt"
msgstr "Megszakítás"
msgid "Killed"
msgstr "Kilőve"
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
msgstr ""
"A licenc GPLv3+: a GNU GPL 3. vagy újabb változata\n"
"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
msgid ""
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
" \n"
" Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
" changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
" before marking as read-only.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\trefer to indexed array variables\n"
" -A\trefer to associative array variables\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
" -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
" \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
" \n"
" An argument of `--' disables further option processing.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
msgstr ""
"Parancsértelmező-változó változtathatatlannak jelölése.\n"
" \n"
" Minden NÉV csak olvashatóvá állítása. A továbbiakban a NEVEK értéke\n"
" értékadással nem változtatható. Ha ÉRTÉK is van megadva, az írásvédelem\n"
" bekapcsolása előtt értékadás is történik.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -a\tindexelt tömbváltozókra vonatkozik\n"
" -A\tasszociatív tömbváltozókra vonatkozik\n"
" -f\tfüggvényekre vonatkozik\n"
" -p\taz összes csak olvasható változó vagy függvény listázása\n"
" \t\taz -f kapcsoló megadásától függően\n"
" \n"
" Egy „--” argumentum letiltja a további kapcsolóértelmezést.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót vagy NEVET kap."
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
"supplied,\n"
" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
"print\n"
" the completion options for each NAME or the current completion "
"specification.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
" \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
" \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
" \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n"
" \n"
" Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" \n"
" Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
" have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
" are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
" completions, and the options for that currently-executing completion\n"
" generator are modified.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
" have a completion specification defined."
msgstr ""
"Kiegészítési beállítások módosítása vagy kiírása.\n"
" \n"
" Kiegészítési beállítások listázása minden NÉVHEZ, vagy ha nincs NÉV\n"
" megadva, akkor az éppen zajló kiegészítésre. Ha nincs KAPCSOLÓ megadva,\n"
" kiírja a kiegészítési beállításokat minden NÉVHEZ vagy az aktuális\n"
" kiegészítéshez.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" \t-o kapcsoló\ta KAPCSOLÓ kiegészítési beállítás megadása minden NÉVHEZ\n"
" \t-D\t\tAz alapértelmezett kiegészítés beállításainak módosítása\n"
" \t-E\t\tAz üres kiegészítés beállításainak módosítása\n"
" \t-I\t\tA kezdeti szón történő kiegészítés beállításainak módosítása\n"
" \n"
" A „-o” helyett „+o” használatával a beállítás kikapcsolható.\n"
" \n"
" Argumentumok:\n"
" \n"
" Minden NÉV egy parancsra vonatkozik, amelyhez egy kiegészítést előzőleg\n"
" meg kell adni a „complete” paranccsal. Ha nincs NÉV megadva, a compopt-"
"ot\n"
" egy éppen kiegészítéseket generáló függvényből kell hívni, és a zajló\n"
" generálásra fog vonatkozni.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel lép ki, kivéve ha érvénytelen kapcsolókat kap, vagy a NÉV "
"nincs\n"
" még megadva."
msgid ""
"Move job to the foreground.\n"
" \n"
" Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
" current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
" current job is used.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
msgstr ""
"Munka előtérbe hozása.\n"
" \n"
" A MUNKASZÁM által meghatározott munkát az előtérbe hozza, az aktuális\n"
" munkává téve azt. Ha nincs MUNKASZÁM, a parancsértelmező által "
"megjegyzett\n"
" aktuális munkára vonatkozik a parancs.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Az előtérbe hozott parancs állapota (annak kilépésekor), vagy nem nulla\n"
" hiba esetén."
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
"they\n"
" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
"notion\n"
" of the current job is used.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""
"Munka háttérbe küldése.\n"
" \n"
" A MUNKASZÁM által meghatározott munkákat háttérbe küldi, mintha „&”\n"
" jellel a parancs végén lettek volna indítva. Ha nincs MUNKASZÁM, a\n"
" parancsértelmező által megjegyzett aktuális munkára vonatkozik a "
"parancs.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve ha a munkakezelés le van tiltva, vagy\n"
" hiba történt."
msgid ""
"Null command.\n"
" \n"
" No effect; the command does nothing.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
"Nincs művelet.\n"
" \n"
" Nincs hatása, a parancs nem csinál semmit.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Mindig sikeres."
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "Nincs beállítva OLDPWD"
msgid ""
"Print the name of the current working directory.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
" \t\tdirectory\n"
" -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
" \n"
" By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
" cannot be read."
msgstr ""
"Az aktuális munkakönyvtár útvonalának kiírása.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -L\t$PWD értékének kiírása, ha az a munkakönyvtár érvényes neve\n"
" -P\ta fizikai könyvtár kiírása, szimbolikus linkek nélkül\n"
" \n"
" Az alapértelmezett a szimbolikus linkek követése, mintha „-L” lenne\n"
" megadva.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" 0-val tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kapott vagy nem lehet\n"
" olvasni a munkakönyvtárat."
msgid "Quit"
msgstr "Abbahagyás"
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
" A synonym for `mapfile'."
msgstr ""
"Sorok olvasása egy tömbváltozóba.\n"
" \n"
" A „mapfile” szinonimája."
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
" \n"
" Read lines from the standard input into the indexed array variable "
"ARRAY, or\n"
" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
"MAPFILE\n"
" is the default ARRAY.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
"copied\n"
" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
"index is 0\n"
" -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
" -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
"input\n"
" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
" \t\t\tCALLBACK\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
" \n"
" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
" CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
" as additional arguments.\n"
" \n"
" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
"before\n"
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
"or\n"
" not an indexed array."
msgstr ""
"Sorok beolvasása a szabványos bemenetről egy indexelt tömbbe.\n"
" \n"
" Sorok beolvasása a szabványos bemenetről – vagy a -u megadása esetén az "
"FD\n"
" fájlleíróból – egy megadott nevű TÖMBBE (elhagyása esetén az ARRAY-be).\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -d elvál\tAz ELVÁL használata sorlezáróként újsor helyett\n"
" -n szám\tLegfeljebb SZÁM sor másolása. Ha a SZÁM 0, minden sor\n"
" \t\tmásolásra kerül\n"
" -O kezdet\tKEZDET számú indextől kezdje a TÖMB-be másolást.\n"
" \t\tAlapértelmezés: 0\n"
" -s szám\tAz első SZÁM sor eldobása olvasáskor\n"
" -t\tA sorok végéről a záró ELVÁL (alapesetben: újsor) eltávolítása\n"
" -u fd\tSzabványos bemenet helyett az FD fájlleíróból olvasson\n"
" -C parancs\tA PARANCS végrehajtása minden TÁVOLSÁG sor után\n"
" -c távolság\tA PARANCS végrehajtásai között beolvasott sorok száma\n"
" \n"
" Argumentumok:\n"
" TÖMB\tBeolvasáshoz használt tömb neve\n"
" \n"
" Ha a -C -c nélkül van megadva, az alapértelmezett távolság 5000.\n"
" A PARANCS végrehajtásakor utolsó argumentumként a parancs megkapja a\n"
" következő beolvasandó elem indexét.\n"
" \n"
" Ha nincs KEZDET megadva, a mapfile törli a TÖMB tömböt olvasás előtt.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen kapcsoló vagy csak olvasható,\n"
" vagy nem indexelt TÖMB megadása esetén."
msgid "Record lock"
msgstr "Elveszett zárolás"
msgid ""
"Remember or display program locations.\n"
" \n"
" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
" no arguments are given, information about remembered commands is "
"displayed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
" -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
" -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
" -r\tforget all remembered locations\n"
" -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
" \t\tNAMEs are given\n"
" Arguments:\n"
" NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
" \t\tof remembered commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
msgstr ""
"Programok helyének megjegyzése vagy megjelenítése.\n"
" \n"
" Meghatározza és megjegyzi minden megadott NÉV parancs teljes útvonalát.\n"
" Ha nincs NÉV megadva, az összes megjegyzett parancsot listázza.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -d\tminden megjegyzett NÉV helyének elfelejtése\n"
" -l\tbemenetként újrahasználható formátumban listázzon\n"
" -p útvonal\taz ÚTVONAL használata a NÉV teljes útvonalaként\n"
" -r\tminden megjegyzett hely elfelejtése\n"
" -t\tminden megadott NÉV megjegyzett helyének kiírása,\n"
" \t\ttöbb név esetén a helyek előtt a NÉV kiírása\n"
" Argumentumok:\n"
" NÉV\tMinden NÉV megkeresése a $PATH-ban, és hozzáadása a\n"
" \t\tmegjegyzettek listájához.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve, ha a NÉV nem található vagy érvénytelen\n"
" kapcsolót kap."
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
" \n"
" Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
" \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
" \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
" \n"
" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
" \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
" change fails."
msgstr ""
"Könyvtárak eltávolítása a veremből.\n"
" \n"
" Elemeket vesz ki a könyvtárveremből. Argumentumok nélkül kiveszi a\n"
" legfelső elemet, és a kivett elemre állítja az új munkakönyvtárat.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -n\tNe váltson könyvtárat eltávolításkor, vagyis csak a vermet\n"
" \t\tváltoztassa.\n"
" \n"
" Argumentumok:\n"
" +N\tEltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán,\n"
" \t\tnullától, balról számolva. Pl. a „popd +0” az első, míg a\n"
" \t\t„popd +1” a második könyvtárat távolítja el.\n"
" -N\tEltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán,\n"
" \t\tnullától, jobbról számolva. Pl. a „popd -0” az utolsó,\n"
" \t\ta „popd -1” az utolsó előtti könyvtárat távolítja el.\n"
" \n"
" A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen argumentum vagy könyvtárváltás\n"
" során történő hiba esetén."
msgid ""
"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\tremove all alias definitions\n"
" \n"
" Return success unless a NAME is not an existing alias."
msgstr ""
"Minden NÉV eltávolítása a definiált aliasok közül.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -a\tminden definíció törlése\n"
" \n"
" Sikeresen tér vissza, kivéve ha nincs megadott NÉV nevű alias."
msgid ""
"Remove jobs from current shell.\n"
" \n"
" Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
" any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
" -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
" \t\tshell receives a SIGHUP\n"
" -r\tremove only running jobs\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
msgstr ""
"Munkák eltávolítása az aktuális parancsértelmezőből.\n"
" \n"
" Eltávolít minden MUNKASZÁM munkát az aktív munkák táblájából. A "
"MUNKASZÁM\n"
" megadása nélkül a parancsértelmező által megjegyzett aktuális\n"
" munkát távolítja el.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -a\tminden munka eltávolítása, ha nincs MUNKASZÁM megadva\n"
" -h\tminden MUNKASZÁM megjelölése úgy, hogy nem kell továbbadni\n"
" \t\tnekik a parancsértelmező által kapott SIGHUP-ot\n"
" -r\tcsak futó munkák eltávolítása\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót vagy MUNKASZÁMOT"
msgid ""
"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
" \n"
" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
"Elemeket vesz ki a könyvtárveremből. Argumentumok nélkül kiveszi a\n"
" legfelső elemet, és a kivett elemre állítja az új munkakönyvtárat.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -n\tNe váltson könyvtárat eltávolításkor, vagyis csak a vermet\n"
" \tváltoztassa.\n"
" \n"
" Argumentumok:\n"
" +N\tEltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán,\n"
" \tnullától, balról számolva. Pl. a „popd +0” az első, míg a\n"
" \t„popd +1” a második könyvtárat távolítja el.\n"
" -N\tEltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán,\n"
" \tnullától, jobbról számolva. Pl. a „popd -0” az utolsó,\n"
" \ta „popd -1” az utolsó előtti könyvtárat távolítja el.\n"
" \n"
" A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet."
msgid ""
"Replace the shell with the given command.\n"
" \n"
" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
"specified,\n"
" any redirections take effect in the current shell.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
" -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
" -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
" \n"
" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
"unless\n"
" the shell option `execfail' is set.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
"occurs."
msgstr ""
"A parancsértelmező felváltása a megadott paranccsal.\n"
" \n"
" A PARANCS végrehajtása, kicserélve a parancsértelmezőt a megadott\n"
" programmal. Az ARGUMENTUMOK lesznek a PARANCS argumentumai. Ha nincs\n"
" PARANCS megadva, a futó parancsértelmezőben kerülnek érvényesítésre\n"
" az átirányítások.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -a név\ta NÉV átadása a PARANCSNAK $0-ként\n"
" -c\ta PARANCS végrehajtása üres környezettel\n"
" -l\ta PARANCSNAK egy „-” átadása $0-ként\n"
" \n"
" Ha a parancs nem hajtható végre, a nem interaktív parancsértelmező "
"kilép,\n"
" kivéve, ha az „execfail” parancsértelmező-beállítás él.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve, ha a PARANCS nem található vagy sikertelen\n"
" az átirányítás."
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
" \n"
" Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
" and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
" \n"
" The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The return status is the return status of PIPELINE."
msgstr ""
"A csővezeték végrehajtási idejének kiírása.\n"
" \n"
" A CSŐVEZETÉK végrehajtása és egy összefoglaló kiírása a végrehajtás "
"közben\n"
" eltelt valós időről, a használt felhasználói- és rendszergépidőkről\n"
" a CSŐVEZETÉK befejeződésekor.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -p\taz összefoglaló megjelenítése a hordozható POSIX formában\n"
" \n"
" A TIMEFORMAT változó értéke felhasználásra kerül a kimenet formázásakor\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" A kilépési kód a CSŐVEZETÉK kilépési kódja lesz."
msgid ""
"Resume for, while, or until loops.\n"
" \n"
" Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
" If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
"A for, while vagy until ciklus újrakezdése.\n"
" \n"
" A következő iterációtól folytatja a FOR, WHILE vagy UNTIL ciklust.\n"
" Ha N meg van adva, akkor N egymásba ágyazott ciklusból lép ki.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" A kilépési kód 0, ha N >= 1."
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
" \n"
" Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
" stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
" or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
" the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
" argument to `bg'.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the resumed job."
msgstr ""
"Egy munka előtérbe hozása.\n"
" \n"
" Megegyezik az „fg” parancs MUNKASZÁM argumentumával. Egy megszakított\n"
" vagy háttérben futó munkát hoz előtérbe. A MUNKASZÁM lehet munkanév "
"vagy\n"
" munkaazonosító is. Egy záró „&” megadása a munkát háttérbe küldi, mint\n"
" a „bg” parancs.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" A visszaállított parancs kilépési kódjával lép ki."
msgid ""
"Return a successful result.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
"Sikeres visszatérés.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Mindig sikeres."
msgid ""
"Return an unsuccessful result.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always fails."
msgstr ""
"Sikertelen visszatérés.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Mindig sikertelen."
msgid ""
"Return from a shell function.\n"
" \n"
" Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
" specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
" last command executed within the function or script.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
msgstr ""
"Visszatér egy függvényből.\n"
" \n"
" Egy függvény vagy egy „source”-olt parancsfájl adott N kilépési kóddal\n"
" való visszatérését okozza. Ha N nincs megadva, az utolsó parancs "
"kilépési\n"
" kódjával tér vissza.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" N-nel tér vissza, kivéve ha nem függvényből vagy parancsfájlból akar\n"
" visszatérni – ekkor sikertelenséget jelez."
msgid ""
"Return the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
" provide a stack trace.\n"
" \n"
" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
" current one; the top frame is frame 0.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
" is invalid."
msgstr ""
"Az aktuális szubrutinhívás környezetének visszaadása.\n"
" \n"
" KIF nélkül \"$sor $fájlnév\" formátumú eredményt ad. A KIF-fel pedig\n"
" \"$sor $szubrutin $fájlnév\" formátumút; ez hasznos lehet stack trace\n"
" kiírásához.\n"
" \n"
" Az EXPR értéke azt adja meg, hogy a jelenlegihez képest milyen mélyre\n"
" lépjen vissza; a verem tetején a 0-s keret van.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" 0-val tér vissza, ha érvényes a KIF és valóban függvényt hajt végre a\n"
" parancsértelmező."
msgid "Running"
msgstr "Fut"
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Szegmenshiba"
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
" \n"
" The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
" set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
" preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
" is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
" from the standard input. If the line consists of the number\n"
" corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
" to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
" redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
" value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
" in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
" until a break command is executed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Szavak kiválasztása egy listából, és egy parancs végrehajtása rá.\n"
" \n"
" A SZAVAK kiértékelésre kerülnek, és egy szólistát képeznek. A szavak a\n"
" szabványos hibakimenetre kerülnek soronként, sorszámozva. Ha az\n"
" „in SZAVAK ...;” rész hiányzik, „in \"$@\"” az alapértelmezés. Ezután\n"
" megjelenik a PS3 prompt, és egy sorszámot vár a szabványos bemeneten.\n"
" Érvényes sorszám megadásakor a PARANCSOKAT végrehajtja úgy, hogy a NÉV\n"
" a megfelelő sorszámú elem értékét kapja. Ha a sor üres, újból "
"megjelennek\n"
" a SZAVAK és a prompt, és újból lehet választani. A parancs EOF bemenet\n"
" esetén fejeződik be. Bármely más érték beolvasásakor a NÉV null lesz.\n"
" A beolvasott sor a REPLY változóba kerül. A PARANCSOK minden választás\n"
" után végrehajtásra kerülnek egy break parancs végrehajtásáig.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza."
msgid ""
"Send a signal to a job.\n"
" \n"
" Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
" SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
" SIGTERM is assumed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -s sig\tSIG is a signal name\n"
" -n sig\tSIG is a signal number\n"
" -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
" \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
" -L\tsynonym for -l\n"
" \n"
" Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
" instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
" on processes that you can create is reached.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""
"Szignál küldése munkának.\n"
" \n"
" PID vagy MUNKASZÁM által meghatározott folyamatoknak a SZIGNÁL vagy\n"
" SZIGNÁLSZÁM szignál küldése. Ha sem a SZIGNÁL, sem a SZIGNÁLSZÁM nincs\n"
" megadva, akkor a SIGTERM az alapértelmezés.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -s sig\ta SIG egy szignálnév\n"
" -n sig\ta SIG egy szignálszám\n"
" -l\ta szignálnevek listázása; ha argumentumok követik a -l kapcsolót,\n"
" \t\takkor azok szignálszámoknak lesznek tekintve ahhoz, hogy mely\n"
" \t\tneveket kell listázni\n"
" -L\ta -l szinonimája\n"
" \n"
" A kill két okból beépített parancs: így lehetővé teszi munkaazonosítók\n"
" használatát folyamatazonosítók helyett, továbbá lehetségessé válik a\n"
" folyamatok kilövése, ha a folyamatok számának korlátja elérve.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót, vagy nem "
"történik\n"
" hiba."
msgid ""
"Set Readline key bindings and variables.\n"
" \n"
" Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
" Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
" that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
" e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
"move,\n"
" vi-command, and vi-insert.\n"
" -l List names of functions.\n"
" -P List function names and bindings.\n"
" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
" reused as input.\n"
" -S List key sequences that invoke macros and their "
"values\n"
" -s List key sequences that invoke macros and their "
"values\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" -V List variable names and values\n"
" -v List variable names and values in a form that can\n"
" be reused as input.\n"
" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
"function.\n"
" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
" -X List key sequences bound with -x and associated "
"commands\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
msgstr ""
"Readline billentyűkötések és változók beállítása.\n"
" \n"
" Egy billentyűsorozat hozzárendelése Readline függvényhez vagy makróhoz,\n"
" vagy Readline változó beállítása. A beállítás nélküli szintaxis "
"megegyezik\n"
" az ~/.inputrc-ben találhatóval, de kell legyen egy argumentuma:\n"
" pl. bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -m kiosztás A KIOSZTÁS használata kiosztásként a parancs "
"hatásának\n"
" idejére. Elfogadható kiosztásnevek: emacs,\n"
" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-\n"
" move, vi-command és vi-insert.\n"
" -l Nevek és függvények listázása.\n"
" -P Függvénynevek és kötések listázása.\n"
" -p Függvények és kötések listázása újrahasználható\n"
" formában.\n"
" -S Makrókat végrehajtó billentyűkombinációk és "
"értékeik\n"
" listázása.\n"
" -s Makrókat végrehajtó billentyűkombinációk és "
"értékeik\n"
" listázása újrahasználható formában.\n"
" -V Változónevek és értékek listázása.\n"
" -v Változónevek és értékek listázása újrahasználható\n"
" formában.\n"
" -q függvénynév A függvényhez tartozó billentyűkombináció "
"lekérése.\n"
" -u függvénynév Össze adott függvényhez tartozó "
"billentyűkombináció\n"
" törlése.\n"
" -r billkomb A BILLKOMB-hoz tartozó kötések törlése.\n"
" -f fájlnév Kötések olvasása FÁJLNÉV fájlból.\n"
" -x billkomb:shell-parancs\tSHELL-PARANCS végrehajtása BILLKOMB-ra.\n"
" -X A -x használatával kötött billentyűkombinációk\n"
" és a társított parancsok kiírása, bemenetként\n"
" újrahasználható formában.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" a bind 0-val tér vissza, ha nincs ismeretlen kapcsoló vagy hiba."
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
" \n"
" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
" arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
" OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
" -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
" -q\tsuppress output\n"
" -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
" -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
" given or OPTNAME is disabled."
msgstr ""
"Parancsételmező-kapcsolók beállítása és törlése.\n"
" \n"
" Minden megadott OPTNÉV kapcsoló beállítása. Argumentumok nélkül hívva\n"
" felsorol minden megadott OPTNEVET – vagy az összes parancsértelmező\n"
" kapcsolót, ha nincsenek OPTNEVEK megadva – annak jelzésével, hogy be\n"
" vannak-e állítva vagy sem.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -o\tOPTNEVEK korlátozása a „set -o”-val használtakra\n"
" -p\tminden kapcsoló kilistázása az állapotuk jelzésével\n"
" -q\tkimenet elnyelése\n"
" -s\tminden OPTNÉV engedélyezése\n"
" -u\tminden OPTNÉV tiltása\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, ha az OPTNÉV engedélyezve van; sikertelenül, ha\n"
" hibás kapcsolókat kap vagy az OPTNÉV tiltva van."
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
"exporting.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
" -n\tremove the export property from each NAME\n"
" -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
" \n"
" An argument of `--' disables further option processing.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
msgstr ""
"Parancsértelmező-változók exportálás attribútumának beállítása.\n"
" \n"
" Minden NÉV automatikus környezeti változóvá exportálásra jelölése. Így\n"
" minden ezután kiadott parancs környezetében megjelenik. Ha az ÉRTÉK is\n"
" meg van adva, értékadás is történik.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -f\tparancsértelmező-függvényekre vonatkozzon\n"
" -n\texport attribútum eltávolítása minden NÉVRŐL\n"
" -p\tösszes exportált változó és függvény listázása\n"
" \n"
" Egy „--” argumentum letiltja a további kapcsolóértelmezést.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót vagy NEVET kap."
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
" \n"
" Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
" display the names and values of shell variables.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
" -b Notify of job termination immediately.\n"
" -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
" -f Disable file name generation (globbing).\n"
" -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
" -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
" command, not just those that precede the command name.\n"
" -m Job control is enabled.\n"
" -n Read commands but do not execute them.\n"
" -o option-name\n"
" Set the variable corresponding to option-name:\n"
" allexport same as -a\n"
" braceexpand same as -B\n"
" emacs use an emacs-style line editing interface\n"
" errexit same as -e\n"
" errtrace same as -E\n"
" functrace same as -T\n"
" hashall same as -h\n"
" histexpand same as -H\n"
" history enable command history\n"
" ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
" interactive-comments\n"
" allow comments to appear in interactive commands\n"
" keyword same as -k\n"
" monitor same as -m\n"
" noclobber same as -C\n"
" noexec same as -n\n"
" noglob same as -f\n"
" nolog currently accepted but ignored\n"
" notify same as -b\n"
" nounset same as -u\n"
" onecmd same as -t\n"
" physical same as -P\n"
" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
" the last command to exit with a non-zero status,\n"
" or zero if no command exited with a non-zero "
"status\n"
" posix change the behavior of bash where the default\n"
" operation differs from the Posix standard to\n"
" match the standard\n"
" privileged same as -p\n"
" verbose same as -v\n"
" vi use a vi-style line editing interface\n"
" xtrace same as -x\n"
" -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
" Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
" functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
" gid to be set to the real uid and gid.\n"
" -t Exit after reading and executing one command.\n"
" -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
" -v Print shell input lines as they are read.\n"
" -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
" -B the shell will perform brace expansion\n"
" -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
" by redirection of output.\n"
" -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
" -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
" by default when the shell is interactive.\n"
" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
" such as cd which change the current directory.\n"
" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
"functions.\n"
" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
" are unset.\n"
" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" The -x and -v options are turned off.\n"
" \n"
" Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
" flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
" set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
" parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
" ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given."
msgstr ""
"Parancsértelmező-beállítások és pozicionális paraméterek állítása, törlése.\n"
" \n"
" Parancsértelmező-attribútumok és pozicionális paraméterek értékeinek\n"
" módosítása, parancsértelmező-változók neveinek és értékeinek kiírása.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -a A módosított vagy létrehozott változó exportálásra jelölése\n"
" -b Munka befejezéséről azonnali értesítés\n"
" -e Azonnali kilépés, ha egy parancs nem nullával lép ki\n"
" -f Fájlnév-generálás (globbing) tiltása\n"
" -h Parancsok helyének megjegyzése használatkor\n"
" -k Minden értékadó argumentum a parancs környezetébe kerül, nem\n"
" csak a parancsot megelőzők\n"
" -m Munkakezelés engedélyezése\n"
" -n Parancsok beolvasása végrehajtás nélkül\n"
" -o kapcsolónév\n"
" Kapcsolónév szerinti változóállítás:\n"
" allexport mint -a\n"
" braceexpand mint -B\n"
" emacs emacs-szerű sorszerkesztés\n"
" errexit mint -e\n"
" errtrace mint -E\n"
" functrace mint -T\n"
" hashall mint -h\n"
" histexpand mint -H\n"
" history előzmények tárolásának engedélyezése\n"
" ignoreeof EOF esetén nem lép ki a parancsértelmező\n"
" interactive-comments\n"
" interaktív parancsokban is lehetnek megjegyzések\n"
" keyword mint -k\n"
" monitor mint -m\n"
" noclobber mint -C\n"
" noexec mint -n\n"
" noglob mint -f\n"
" nolog jelenleg elfogadott, de mellőzött\n"
" notify mint -b\n"
" nounset mint -u\n"
" onecmd mint -t\n"
" physical mint -P\n"
" pipefail egy csővezeték-parancs kilépési kódja az utolsó\n"
" nem nullával kilépett parancs kilépési kódja,\n"
" vagy 0, ha nem volt ilyen\n"
" posix a bash viselkedésének megváltoztatása, ha az\n"
" alapértelmezett nem felel meg a Posix\n"
" szabványnak\n"
" privileged mint -p\n"
" verbose mint -v\n"
" vi vi-szerű sorszerkesztés\n"
" xtrace mint -x\n"
" -p Mindig be van kapcsolva, ha a valós és effektív felhasználó nem\n"
" egyezik. Letiltja az $ENV fájl értelmezését és a "
"parancsértelmező-\n"
" függvények betöltését. A kapcsoló kikapcsolása az effektív\n"
" uid és gid valósra állítását okozza\n"
" -t Egyetlen parancs beolvasása és végrehajtás után kilépés\n"
" -u Nem létező változók behelyettesítése legyen hiba\n"
" -v Beolvasott parancsok kiírása olvasáskor (értelmezés előtt).\n"
" -x Parancsok kiírása végrehajtáskor (értelmezés után).\n"
" -B Szögleteszárójel-kiegészítés végrehajtása\n"
" -C Létező normál fájlok felülírásának tiltása kimenetátirányításnál\n"
" -E Az ERR csapdát öröklik a függvények\n"
" -H Felkiáltójeles előzményhelyettesítés engedélyezése. Interaktív\n"
" parancsértelmezőnél alapértelmezés\n"
" -P Parancsok végrehajtásánál szimbolikus linkek követésének tiltása\n"
" (például cd esetében)\n"
" -T A DEBUG és RETURN csapdát öröklik a függvények\n"
" -- A további argumentumok hozzárendelése a pozicionális "
"paraméterekhez.\n"
" Ha nincsenek további argumentumok, akkora a pozicionális "
"paraméterek\n"
" törlésre kerülnek.\n"
" - A további argumentumok pozicionális paraméterekhez rendelése\n"
" A -x és -v kapcsolók ki vannak kapcsolva.\n"
" \n"
" „-” helyett „+” használatával a kapcsolók tilthatóak. A kapcsolók a\n"
" parancsértelmező indításakor is állíthatóak. Az érvényben lévő "
"kapcsolók\n"
" a $- változóban vannak. A záró nem értelmezhető argumentumok "
"pozicionális\n"
" paraméterek lesznek (rendre $1, $2 ... $n). Ha nincs ARG, minden\n"
" parancsértelmező-változó kiírásra kerül.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap."
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" A synonym for `declare'. See `help declare'."
msgstr ""
"Változóértékek és attribútumok beállítása.\n"
" \n"
" A „declare” szinonimája. Lásd: „help declare”."
msgid "Shell commands matching keyword `"
msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
msgstr[0] "A következő kifejezésre illeszkedő parancsok: „"
msgstr[1] "A következő kifejezésekre illeszkedő parancsok: „"
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Parancsértelmező-kapcsolók:\n"
msgid ""
"Shift positional parameters.\n"
" \n"
" Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
" not given, it is assumed to be 1.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless N is negative or greater than $#."
msgstr ""
"Pozicionális paraméterek eltolása.\n"
" \n"
" Az $N+1, $N+2... pozicionális paraméterek átnevezése $1, $2... névre.\n"
" Ha nincs N megadva, értéke 1 lesz.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve ha N negatív vagy nagyobb mint $#."
msgid "Signal %d"
msgstr "%d. szignál"
msgid "Stopped"
msgstr "Megállítva"
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Megállítva (szignál)"
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Megállítva (konzolbemenet)"
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Megállítva (konzolkimenet)"
msgid "Stopped(%s)"
msgstr "Megállítva(%s)"
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
" \n"
" Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
" Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""
"Parancsvégrehajtás felfüggesztése.\n"
" \n"
" A futó parancsértelmező végrehajtásának felfüggesztése SIGCONT szignál\n"
" érkezéséig. Ha nincs erőltetve, bejelentkezési parancsértelmező nem\n"
" függeszthető fel.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -f\tfelfüggesztés erőltetése bejelentkezési parancsértelmezőn is\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve ha a munkakezelés nem támogatott vagy hiba\n"
" történt."
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "IDŐFORMÁTUM: „%c”: érvénytelen formátumkarakter"
msgid "Terminated"
msgstr "Befejezve"
msgid "The mail in %s has been read\n"
msgstr "A(z) „%s” helyen lévő levél el van olvasva\n"
msgid "There are running jobs.\n"
msgstr "Vannak futó munkák.\n"
msgid "There are stopped jobs.\n"
msgstr "Vannak leállított munkák.\n"
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr "NINCS GARANCIA, a törvény által engedélyezett mértékig."
msgid ""
"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
"\n"
"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ezek a parancsok be vannak építve a parancsértelmezőbe. A „help” parancs\n"
"listázza őket. A „help név” a „név” parancsról tájékoztat. Az „info bash”\n"
"paranccsal általános információt kap a parancsértelmezőről. A listán nem\n"
"található parancsokról a „man -k” vagy az „info” adhat felvilágosítást.\n"
"\n"
"A parancs nevét követő csillag (*) azt jelzi, hogy le van tiltva.\n"
"\n"
msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
msgstr "Ez egy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja."
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
" Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
"signals\n"
" or other conditions.\n"
" \n"
" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
" signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
" is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
" shell and by the commands it invokes.\n"
" \n"
" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
"If\n"
" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
"If\n"
" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
"a\n"
" script run by the . or source builtins finishes executing. A "
"SIGNAL_SPEC\n"
" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
"the\n"
" shell to exit when the -e option is enabled.\n"
" \n"
" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
"associated\n"
" with each signal.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
" \n"
" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
"number.\n"
" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
"given."
msgstr ""
"Szignálok és más események elfogása.\n"
" \n"
" Meghatároz és aktivál eseménykezelőket, amelyek szignálok érkezésekor\n"
" vagy más körülmények bekövetkezésekor futnak.\n"
" \n"
" Az ARG az a parancs, amelyet a parancsértelmező beolvas és végrehajt a\n"
" SZIGNÁLOK bekövetkezésekor. Ha az ARG hiányzik (és egy SZIGNÁL van\n"
" megadva) vagy az ARG egy „-”, akkor minden szignálkezelő visszaáll az\n"
" alapértelmezett viselkedésre. Ha az ARG üres, akkor a megadott "
"SZIGNÁLOK\n"
" bekövetkezésekor nem történik semmi a parancsértelmezőben és új\n"
" gyermekfolyamataiban.\n"
" \n"
" Ha a SZIGNÁL értéke EXIT (0), az ARG a parancsértelmezőből való "
"kilépéskor\n"
" fut. Ha értéke DEBUG, az ARG minden parancs előtt fut. Ha a SZIGNÁL "
"értéke\n"
" RETURN, az ARG a . vagy source kulcsszó használatával futtatott "
"függvény\n"
" vagy parancsfájl befejeződésekor fut le. Ha az érték ERR, akkor az ARG "
"a\n"
" parancsok olyan hibáikor fut le, amikor a parancsértelmező kilépne a -e\n"
" kapcsoló használatakor.\n"
" \n"
" Argumentumok nélkül a trap kilistázza az összes szignált és parancsot.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -l\ta rendszeren érvényes szignálnevek és sorszámaik kilistázása\n"
" -p\tkilistázza a trap által beállított eseménykezelőket\n"
" \n"
" A SZIGNÁL értéke a <signal.h>-ban megtalálható szignálnév vagy szám.\n"
" A szignálnevek kis- és nagybetűkre érzéketlenek, a SIG előtag "
"elhagyható.\n"
" Szignált a parancsértelmezőnek a „kill -szignál $$” paranccsal\n"
" lehet küldeni.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve ha a SZIGNÁL érvénytelen, vagy érvénytelen\n"
" kapcsolót kap."
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"A „%s -c \"help set\"” további információt ad a parancsértelmező-"
"beállításokról.\n"
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr "A „%s -c help” további információt ad a beépített parancsokról.\n"
msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr "%d. számú ismeretlen szignál"
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
msgid "Unknown status"
msgstr "Ismeretlen állapot"
msgid ""
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
" \n"
" For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
" \t\trather than the variable it references\n"
" \n"
" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
"fails,\n"
" tries to unset a function.\n"
" \n"
" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
msgstr ""
"Parancsértelmező-változók és -függvények értékeinek és jellemzőinek "
"törlése.\n"
" \n"
" Minden NÉV nevű függvény vagy változó törlése.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -f\tminden NÉV függvény\n"
" -v\tminden NÉV változó\n"
" -n\tminden NÉV névhivatkozás, és a változó törlése az általa\n"
" \t\thivatkozott változó helyett\n"
" \n"
" Kapcsolók nélkül az unset először változót, sikertelenség esetén "
"függvényt\n"
" próbál törölni.\n"
" \n"
" Néhány változót nem lehet törölni, lásd „readonly”.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve ha hibás kapcsolót kap, vagy egy NÉV csak\n"
" olvasható."
msgid "Urgent IO condition"
msgstr "Sürgős IO körülmény"
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
msgstr ""
"Használat:\t%s [GNU hosszú kapcsoló] [kapcsoló] ...\n"
"\t%s [GNU hosszú kapcsoló] [kapcsoló] parancsfájl ...\n"
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "„%s” használatával lehet elhagyni a parancsértelmezőt.\n"
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "A „bashbug” paranccsal jelenthet hibákat.\n"
msgid "User signal 1"
msgstr "Felhasználói 1."
msgid "User signal 2"
msgstr "Felhasználói 2."
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
" Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
"status.\n"
" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
"invalid\n"
" option is given."
msgstr ""
"Folyamat befejezésének megvárása, és a kilépési kód visszaadása.\n"
" \n"
" A PID számú folyamat befejezésére vár, majd jelzi a kilépési kódját.\n"
" Ha nincs megadva PID, minden aktív gyermekfolyamatot bevár, és nullával\n"
" tér vissza. A PID egy folyamatazonosító kell legyen.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Az utolsó PID kilépési kódjával tér vissza; érvénytelen PID vagy "
"kapcsoló\n"
" esetén sikertelenül."
msgid "Window changed"
msgstr "Ablak változott"
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tdo not append a newline\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless a write error occurs."
msgstr ""
"Argumentumok szabványos kimenetre írása.\n"
" \n"
" Argumentumok és egy újsor kiírása a szabványos kimenetre.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -n\tne fűzzön hozzá újsort\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve írási hiba esetén."
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
"a\n"
" newline, on the standard output.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tdo not append a newline\n"
" -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
" -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
" \n"
" `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
" \\a\talert (bell)\n"
" \\b\tbackspace\n"
" \\c\tsuppress further output\n"
" \\e\tescape character\n"
" \\E\tescape character\n"
" \\f\tform feed\n"
" \\n\tnew line\n"
" \\r\tcarriage return\n"
" \\t\thorizontal tab\n"
" \\v\tvertical tab\n"
" \\\\\tbackslash\n"
" \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
" \t\t0 to 3 octal digits\n"
" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
" \t\tcan be one or two hex digits\n"
" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
"HHHH.\n"
" \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
"value\n"
" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless a write error occurs."
msgstr ""
"Argumentumok szabványos kimenetre írása.\n"
" \n"
" Argumentumok és egy újsor kiírása a szabványos kimenetre.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -n\tne fűzzön hozzá újsort\n"
" -e\taz alábbi escape-szekvenciák értelmezése\n"
" -E\tescape-szekvenciák értelmezésének tiltása\n"
" \n"
" Az „echo”a következő visszaper-escape-karaktereket értelmezi:\n"
" \\a\tterminálcsengő\n"
" \\b\tvisszatörlés (backspace)\n"
" \\c\ttovábbi kimenet elnyelése\n"
" \\e\tescape-karakter\n"
" \\E\tescape-karakter\n"
" \\f\tlapdobás-karakter\n"
" \\n\tújsor-karakter\n"
" \\r\tkocsivissza-karakter\n"
" \\t\tvízszintes tabulátor\n"
" \\v\tfüggőleges tabulátor\n"
" \\\\\tvisszaper (\\)\n"
" \\0nnn\taz oktális NNN ASCII-kódú karakter. NNN 0–3\n"
" \t\toktális számjegy lehet\n"
" \\xHH\taz a 8 bites karakter, amelynek értéke HH\n"
" \t\t(hexadecimálisan). HH egy vagy két hexaszámjegy lehet\n"
" \\uHHHH\ta Unicode karakter, amely értéke a HHHH hexadecimális\n"
" \t\térték. A HHHH 1-4 hexaszámjegy lehet.\n"
" \\UHHHHHHHH a Unicode karakter, amely értéke a HHHHHHHH hexadecimális\n"
" \t\térték. A HHHHHHHH 1-8 hexaszámjegy lehet.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve írási hiba esetén."
msgid "You have mail in $_"
msgstr "Levél a következőben: $_"
msgid "You have new mail in $_"
msgstr "Új levél a következőben: $_"
msgid "[ arg... ]"
msgstr "[ arg... ]"
msgid "[[ expression ]]"
msgstr "[[ kifejezés ]]"
msgid "`%c': bad command"
msgstr "„%c”: érvénytelen parancs"
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "„%c”: érvénytelen formátumkarakter"
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
msgstr "„%c”: érvénytelen szimbolikus módkarakter"
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
msgstr "„%c”: érvénytelen szimbolikus módoperátor"
msgid "`%c': invalid time format specification"
msgstr "„%c”: érvénytelen időformátum-megadás"
msgid "`%s': cannot unbind"
msgstr "„%s”: nem lehetséges a kötés megszüntetése"
msgid "`%s': invalid alias name"
msgstr "„%s”: érvénytelen alias-név"
msgid "`%s': invalid keymap name"
msgstr "„%s”: érvénytelen billentyűkiosztás-név"
msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
msgstr "„%s”: érvénytelen változónév a névhivatkozáshoz"
msgid "`%s': is a special builtin"
msgstr "„%s”: egy speciális beépített parancs"
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "„%s”: hiányzó formátumkarakter"
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
msgstr "„%s”: nem pid vagy munkaazonosító"
msgid "`%s': not a valid identifier"
msgstr "„%s”: érvénytelen azonosító"
msgid "`%s': unknown function name"
msgstr "„%s”: ismeretlen függvénynév"
msgid "`)' expected"
msgstr "„)” szükséges"
msgid "`)' expected, found %s"
msgstr "„)” szükséges %s helyett"
msgid "`:' expected for conditional expression"
msgstr "„:” egy feltételkifejezés szükséges"
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
msgstr "add_process: %5ld. folyamat (%s) még élőként van jelölve"
msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
msgstr "alias [-p] [név[=érték] ... ]"
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr "all_local_variables: nincs függvénykörnyezet az aktuális látókörben"
msgid "argument"
msgstr "argumentum"
msgid "argument expected"
msgstr "argumentum szükséges"
msgid "array variable support required"
msgstr "a tömbök használata nincs támogatva"
msgid "attempted assignment to non-variable"
msgstr "nem változóhoz próbált értéket rendelni"
msgid "bad array subscript"
msgstr "hibás tömbindex"
msgid "bad command type"
msgstr "hibás parancstípus"
msgid "bad connector"
msgstr "hibás csatlakozó"
msgid "bad jump"
msgstr "hibás ugrás"
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "hibás helyettesítés: nincs záró „`” a következőben: %s"
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "hibás helyettesítés: nincs záró „%s” a következőben: %s"
msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
msgstr "a bash honlapja: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr ""
"bash_execute_unix_command: nem található billentyűkiosztás a parancshoz"
msgid "bg [job_spec ...]"
msgstr "bg [munkaszám ...]"
msgid ""
"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
msgstr ""
"bind [-lpsvPSVX] [-m kiosztás] [-f fájlnév] [-q név] [-u név] [-r billkomb] "
"[-x billkomb:shell-parancs] [billkomb:readline-függvény vagy readline-"
"parancs]"
msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
msgstr "szögleteszárójel-kiegészítés: Nem foglalható memória ehhez: %s"
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
msgstr ""
"szögleteszárójel-kiegészítés: nem sikerült a memóriafoglalás %u elem számára"
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
msgstr ""
"szögleteszárójel-kiegészítés: nem sikerült a memóriafoglalás „%s” számára"
msgid "break [n]"
msgstr "break [n]"
msgid "bug: bad expassign token"
msgstr "bug: rossz expassign token"
msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
msgid "caller [expr]"
msgstr "caller [kif]"
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr ""
"csak függvényből vagy source-olt parancsfájlból lehet „return”-nel "
"visszatérni"
msgid "can only be used in a function"
msgstr "csak függvényben használható"
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr ""
"nem lehet új fájlleírót foglalni a bash bemenetéhez a(z) %d. fájlleíróból"
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
msgstr "nem lehet a heredocnak átmeneti fájlt létrehozni: %s"
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "nem lehet duplikálni a(z) %d. fájlleírót a(z) %d. helyre"
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "nem duplikálható a(z) %s csővezeték %d. fájlleíróként"
msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
msgstr "%s nem található a(z) %s megosztott objektumfájlban: %s"
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "nem hozható létre gyermek a parancsbehelyettesítéshez"
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "nem hozható létre a gyermek a folyamatbehelyettesítéshez"
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "nem hozható létre csővezeték a parancsbehelyettesítéshez"
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "nem hozható létre a csővezeték a folyamatbehelyettesítéshez"
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "nem nyitható meg olvasásra a(z) %s csővezeték"
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "nem nyitható meg írásra a(z) %s csővezeték"
msgid "cannot open shared object %s: %s"
msgstr "megosztott objektumfájl megnyitása sikertelen: %s: %s"
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "szabványos bemenet /dev/null-ra állítása sikertelen: %s"
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "nem lehet újraindítani a nodelay módot a(z) %d. fájlleíróhoz"
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr ""
"nem lehet egyszerre beállítani és törölni parancsértelmező-beállításokat"
msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
msgstr "a gid nem állítható be %d értékre: a hatásos gid %d"
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
msgstr "nem állítható be a terminál folyamatcsoportja (%d)"
msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
msgstr "az uid nem állítható be %d értékre: a hatásos uid %d"
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "nem lehet egyszerre függvényt és változót megszüntetni"
msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
msgstr "nem indítható el a hibakereső; a hibakeresési mód letiltva"
msgid "cannot suspend"
msgstr "nem lehet szüneteltetni"
msgid "cannot suspend a login shell"
msgstr "nem lehet bejelentkező parancsértelmezőt szüneteltetni"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "nem használható a „-f” függvény létrehozására"
msgid "cannot use more than one of -anrw"
msgstr "a következő kapcsolók kizárják egymást: -anrw"
msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
msgstr "case SZÓ in [MINTA [| MINTA]...) PARANCSOK ;;]... esac"
msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [ktár]"
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
msgstr "gyermek setpgid (innen: %ld ide: %ld)"
msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
msgstr "command [-pVv] parancs [arg ...]"
msgid "command substitution: ignored null byte in input"
msgstr "parancshelyettesítés: figyelmen kívül hagyott null bájt a bemeneten"
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: nem duplikálható a csővezeték 1. fájlleíróként"
msgid "completion: function `%s' not found"
msgstr "kiegészítés: nem található „%s” függvény"
msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
msgstr "compopt [-o|+o beállítás] [-DEI] [név ...]"
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "feltételes kétoperandusú operátor szükséges"
msgid "continue [n]"
msgstr "continue [n]"
msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
msgstr "coproc [NÉV] parancs [átirányítások]"
msgid "could not find /tmp, please create!"
msgstr "nem található /tmp, hozza létre!"
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
msgstr "cprintf: „%c”: érvénytelen formátumkarakter"
msgid "current"
msgstr "aktuális"
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
msgstr "%d. számú megállított munka törlése a %ld számú folyamatcsoporttal"
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
msgstr "describe_pid: %ld: nincs ilyen pid"
msgid "directory stack empty"
msgstr "a könyvtárverem üres"
msgid "directory stack index"
msgstr "könyvtárveremindex"
msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
msgstr "disown [-h] [-ar] [munkaszám ... | pid ...]"
msgid "division by 0"
msgstr "0-val osztás"
msgid "dynamic loading not available"
msgstr "a dinamikus betöltés nem érhető el"
msgid "echo [-n] [arg ...]"
msgstr "echo [-n] [arg ...]"
msgid "echo [-neE] [arg ...]"
msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
msgid "empty array variable name"
msgstr "üres tömbváltozó-név"
msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f fájlnév] [név ...]"
msgid "error getting terminal attributes: %s"
msgstr "hiba a terminálattribútum lekérdezésekor: %s"
msgid "error importing function definition for `%s'"
msgstr "hiba a függvénydefiníció betöltésekor: „%s”"
msgid "error setting terminal attributes: %s"
msgstr "hiba a terminálattribútum beállításakor: %s"
msgid "eval [arg ...]"
msgstr "eval [arg ...]"
msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
msgstr "eval: a maximális eval beágyazási szint túllépve (%d)"
msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
msgstr "execute_coproc: a coproc [%d:%s] még mindig létezik"
msgid "exit [n]"
msgstr "exit [n]"
msgid "expected `)'"
msgstr "„)” szükséges"
msgid "exponent less than 0"
msgstr "0-nál kisebb kitevő"
msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr "export [-fn] [név[=érték] ...] vagy export -p"
msgid "expression expected"
msgstr "az értelmező kifejezést várt"
msgid "expression recursion level exceeded"
msgstr "a kifejezés rekurziókorlátot"
msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
msgstr ""
"fc [-e ename] [-lnr] [első] [utolsó] vagy fc -s [minta=csere] [parancs]"
msgid "fg [job_spec]"
msgstr "fg [munkaszám]"
msgid "file descriptor out of range"
msgstr "fájlleíró kívül esik a tartományon"
msgid "filename argument required"
msgstr "fájlnévargumentum szükséges"
msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
msgstr "for (( kif1; kif2; kif3 )); do PARANCSOK; done"
msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
msgstr "for NÉV [in SZAVAK ... ] ; do PARANCSOK; done"
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
msgstr "a(z) %d számú forkolt pid a(z) %d számú munkában jelent meg"
msgid "format parsing problem: %s"
msgstr "formátumfeldolgozási probléma: %s"
msgid "free: called with already freed block argument"
msgstr "free: már felszabadított blokkal lett hívva"
msgid "free: called with unallocated block argument"
msgstr "free: nem lefoglalt blokkal lett hívva"
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
msgstr "free: kezdő- és záródarab mérete eltér"
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr "free: alulcsordulást érzékelt; mh_nbytes kívül esik a tartományon"
msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
msgstr "function név { PARANCSOK ; } vagy név () { PARANCSOK ; }"
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr ""
"a parancsértelmező későbbi verziói kötelezővé teszik majd az aritmetikai "
"kiértékelést"
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
msgstr "getcwd: nem érhetőek el a szülőkönyvtárak"
msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
msgstr "hash [-lr] [-p útvonal] [-dt] [név ...]"
msgid "hashing disabled"
msgstr "a hashelés le van tiltva"
msgid "help [-dms] [pattern ...]"
msgstr "help [-dms] [minta ...]"
msgid "help not available in this version"
msgstr "ebben a verzióban nem érhető el súgó"
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
msgstr "a(z) %d. sorban kezdett heredocot EOF zárja („%s” helyett)"
msgid ""
"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
"[arg...]"
msgstr ""
"history [-c] [-d szám] [n] vagy history -anrw [fájlnév] vagy history -ps arg "
"[arg...]"
msgid "history position"
msgstr "előzménypozíció"
msgid "history specification"
msgstr "előzményválasztás"
msgid "hits\tcommand\n"
msgstr "t.szám\tparancs\n"
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
msgstr "prefix növelés vagy csökkentés után azonosító kell következzen"
msgid ""
"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
"COMMANDS; ] fi"
msgstr ""
"if PARANCSOK; then PARANCSOK; [ elif PARANCSOK; then PARANCSOK; ]... [ else "
"PARANCSOK; ] fi"
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr "initialize_job_control: getpgrp sikertelen"
msgid "initialize_job_control: line discipline"
msgstr "initialize_job_control: line discipline"
msgid "initialize_job_control: no job control in background"
msgstr "initialize_job_control: nincs munkakezelés a háttérben"
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr "initialize_job_control: setpgid"
msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "érvénytelen számrendszer"
msgid "invalid base"
msgstr "érvénytelen számrendszer"
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "érvénytelen karakter (%d) %s exportstr-jében"
msgid "invalid hex number"
msgstr "érvénytelen hexadecimális szám"
msgid "invalid number"
msgstr "érvénytelen szám"
msgid "invalid octal number"
msgstr "érvénytelen oktális szám"
msgid "invalid signal number"
msgstr "érvénytelen szignálszám"
msgid "job %d started without job control"
msgstr "a(z) %d. munka munkakezelés nélkül indult"
msgid "job_spec [&]"
msgstr "munkaszám [&]"
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
msgstr "jobs [-lnprs] [munkaszám ...] vagy jobs -x parancs [args]"
msgid ""
"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
"[sigspec]"
msgstr ""
"kill [-s szignál | -n szignálszám | -szignál] pid | munkaszám ... vagy kill -"
"l [szignál]"
msgid "last command: %s\n"
msgstr "utolsó parancs: %s\n"
msgid "let arg [arg ...]"
msgstr "let arg [arg ...]"
msgid "limit"
msgstr "korlát"
msgid "line %d: "
msgstr "%d. sor: "
msgid "line editing not enabled"
msgstr "nincs engedélyezve a sorszerkesztés"
msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
msgstr "%s betöltési függvénye hibát ad vissza (%d): nincs betöltve"
msgid "local [option] name[=value] ..."
msgstr "local [kapcsoló] név[=érték] ..."
msgid "logout\n"
msgstr "kijelentkezés\n"
msgid "logout [n]"
msgstr "logout [n]"
msgid "loop count"
msgstr "ciklusszám"
msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
msgstr "make_here_document: hibás utasítástípus: %d"
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
msgstr "make_local_variable: nincs függvénykörnyezet az aktuális látókörben"
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection: %d. átirányító utasítás kívül esik a tartományon"
msgid "malloc: block on free list clobbered"
msgstr "malloc: a szabadlistán lévő blokk felülírva"
msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
msgstr "malloc: nem teljesülő feltételezés: %s\n"
msgid ""
"mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
"callback] [-c quantum] [array]"
msgstr ""
"mapfile [-d elválasztó] [-n szám] [-O kezdet] [-s szám] [-t] [-u fd] [-C "
"parancs] [-c távolság] [tömb]"
msgid "maximum here-document count exceeded"
msgstr "a maximális here-document szám túllépve"
msgid "migrate process to another CPU"
msgstr "folyamat átvitele másik CPU-ra"
msgid "missing `)'"
msgstr "hiányzó „)”"
msgid "missing `]'"
msgstr "hiányzó „]”"
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "hiányzó hexadecimális számjegy a következőhöz: \\x"
msgid "missing unicode digit for \\%c"
msgstr "hiányzó unicode számjegy a következőhöz: \\%c"
msgid "network operations not supported"
msgstr "a hálózati műveletek nincsenek támogatva"
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "nincs „=” %s exportstr-jében"
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "nincs záró „%c” a következőben: %s"
msgid "no command found"
msgstr "nincs ilyen parancs"
msgid ""
"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
msgstr ""
"nem illeszkedik egy szócikk sem a következőre: „%s”.\n"
"A „help help”, „man -k '%s'” vagy „info '%s'” parancsok segíthetnek."
msgid "no job control"
msgstr "nincs munkakezelés"
msgid "no job control in this shell"
msgstr "nincsen munkakezelés ebben a parancsértelmezőben"
msgid "no match: %s"
msgstr "nincs találat: %s"
msgid "no other directory"
msgstr "nincs másik könyvtár"
msgid "no other options allowed with `-x'"
msgstr "a „-x” mellett nem használható más kapcsoló"
msgid "not currently executing completion function"
msgstr "jelenleg nincs kiegészítési függvény végrehajtás alatt"
msgid "not login shell: use `exit'"
msgstr "nem bejelentkező parancsértelmező: használja az „exit”-et"
msgid "null directory"
msgstr "null könyvtár"
msgid "octal number"
msgstr "oktális szám"
msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
msgstr "csak „for”, „while” és „until” ciklusokban értelmezhető"
msgid "pipe error"
msgstr "hibás csővezeték"
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
msgstr "pop_scope: shell_variables feje nem egy átmeneti környezeti látókör"
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr "pop_var_context: shell_variables feje nem egy függvénykörnyezet"
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context: nincs global_variables környezet"
msgid "popd [-n] [+N | -N]"
msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
msgid "power failure imminent"
msgstr "táphiba fenyeget"
msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
msgstr "a csinos kiírási mód mellőzve van interaktív az parancsértelmezőkben"
msgid "print_command: bad connector `%d'"
msgstr "print_command: hibás csatlakozó (%d)"
msgid "printf [-v var] format [arguments]"
msgstr "printf [-v változó] formátum [argumentumok]"
msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
msgstr "programmable_completion: %s: lehetséges újrapróbálási hurok"
msgid "programming error"
msgstr "programozási hiba"
msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
msgstr "pushd [-n] [+N | -N | ktár]"
msgid "pwd [-LP]"
msgstr "pwd [-LP]"
msgid ""
"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
msgstr ""
"read [-ers] [-a tömb] [-d elválasztó] [-i szöveg] [-n szám] [-N szám] [-p "
"prompt] [-t időkeret] [-u fd] [név ...]"
msgid "read error: %d: %s"
msgstr "olvasási hiba: %d: %s"
msgid ""
"readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
"callback] [-c quantum] [array]"
msgstr ""
"readarray [-d elválasztó] [-n szám] [-O kezdet] [-s szám] [-t] [-u fd] [-C "
"parancs] [-c távolság] [tömb]"
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr "readonly [-aAf] [név[=érték] ...] vagy readonly -p"
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
msgstr "realloc: nem lefoglalt blokkal lett hívva"
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
msgstr "realloc: kezdő- és záródarab mérete eltér"
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr "realloc: alulcsordulást érzékelt; mh_nbytes kívül esik a tartományon"
msgid "recursion stack underflow"
msgstr "alulcsordult a rekurziós verem"
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "átirányítási hiba: nem lehet duplikálni a fájlleírót"
msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
msgstr "register_alloc: %p már a táblában lefoglaltként?\n"
msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
msgstr "register_alloc: foglalótábla tele van FIND_ALLOC-kal?\n"
msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
msgstr "register_free: %p már a táblában szabadként?\n"
msgid "restricted"
msgstr "korlátozott"
msgid "return [n]"
msgstr "return [n]"
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
msgstr "run_pending_traps: rossz érték a trap_list[%d]-ban: %p"
msgid ""
"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
msgstr ""
"run_pending_traps: szignálkezelő a SIG_DFL, %d (%s) újraküldése önmagunknak"
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input: már van puffer a(z) %d. fájlleíróhoz"
msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
msgstr "select NÉV [in SZAVAK ... ;] do PARANCSOK; done"
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
msgstr "setlocale: %s: nem lehet területi beállításokat váltani (%s)"
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
msgstr "setlocale: %s: nem lehet területi beállításokat váltani (%s): %s"
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
msgstr "setlocale: LC_ALL: nem lehet területi beállításokat váltani (%s)"
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
msgstr "setlocale: LC_ALL: nem lehet területi beállításokat váltani (%s): %s"
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
msgstr "a parancsértelmező szintje (%d) túl magas, visszaállítás 1-re"
msgid ""
"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
"truncated"
msgstr ""
"shell_getc: a shell_input_line_size (%zu) meghaladja a MÉRET_MAXIMUM értékét "
"(%lu): a sor csonkolva"
msgid "shift [n]"
msgstr "shift [n]"
msgid "shift count"
msgstr "shift-szám"
msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [optnév ...]"
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: érvénytelen művelet"
msgid "source filename [arguments]"
msgstr "source fájlnév [argumentumok]"
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
msgstr "start_pipeline: pgrp csővezeték"
msgid "suspend [-f]"
msgstr "suspend [-f]"
msgid "syntax error"
msgstr "szintaktikai hiba"
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "szintaktikai hiba a feltételben"
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "szintaktikai hiba a feltételben: váratlan token: „%s”"
msgid "syntax error in expression"
msgstr "szintaktikai hiba a kifejezésben"
msgid "syntax error in variable assignment"
msgstr "szintaktikai hiba a változó-értékadásban"
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "szintaktikai hiba „%s” közelében"
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "szintaktikai hiba „%s” váratlan token közelében"
msgid "syntax error: `((%s))'"
msgstr "szintaktikai hiba: „((%s))”"
msgid "syntax error: `;' unexpected"
msgstr "szintaktikai hiba: váratlan „;”"
msgid "syntax error: arithmetic expression required"
msgstr "szintaktikai hiba: aritmetikai kifejezés szükséges"
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
msgstr "szintaktikai hiba: érvénytelen aritmetikai operátor"
msgid "syntax error: operand expected"
msgstr "szintaktikai hiba: operandus kell következzen"
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "szintaktikai hiba: váratlan fájlvége"
msgid "system crash imminent"
msgstr "rendszerleállás fenyeget"
msgid "test [expr]"
msgstr "test [kifejezés]"
msgid "time [-p] pipeline"
msgstr "time [-p] csővezeték"
msgid "too many arguments"
msgstr "túl sok argumentum"
msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
msgstr "trap [-lp] [[arg] szignál ...]"
msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
msgstr "elfogáskezelő: a legnagyobb elfogáskezelő-szint túllépve (%d)"
msgid "trap_handler: bad signal %d"
msgstr "trap_handler: rossz szignál: %d"
msgid "type [-afptP] name [name ...]"
msgstr "type [-afptP] név [név ...]"
msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
msgstr "umask [-p] [-S] [mód]"
msgid "unalias [-a] name [name ...]"
msgstr "unalias [-a] név [név ...]"
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "váratlan EOF „]]” helyett"
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "váratlan EOF „%c” helyett"
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "váratlan EOF „)” helyett"
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "váratlan argumentum (%s) feltételes kétoperandusú operátorhoz"
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "váratlan argumentum (%s) feltételes egyoperandusú operátorhoz"
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "váratlan argumentum feltételes kétoperandusú operátorhoz"
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "váratlan argumentum feltételes egyoperandusú operátorhoz"
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "váratlan token (%d) feltételes parancsban"
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "váratlan token (%c) feltételes parancsban"
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "váratlan token (%s) feltételes parancsban"
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "váratlan token (%s), feltételes kétoperandusú operátor szükséges"
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "váratlan token (%s) „)” helyett"
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
msgid "unknown command error"
msgstr "hiba: érvénytelen parancs"
msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [név ...]"
msgid "value too great for base"
msgstr "túl nagy érték a számrendszerhez"
msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
msgstr "variables - Néhány parancsértelmező-változó neve és jelentése"
msgid "wait [pid ...]"
msgstr "wait [pid ...]"
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr "wait: %ld. számú folyamat nem gyermeke ennek a parancsértelmezőnek"
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for: Nincs bejegyzés %ld. számú folyamatról"
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job: %d. számú munka le lett állítva"
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
msgstr "waitchld: WNOHANG bekapcsolása a korlátlan blokk elkerülésére"
msgid "warning: "
msgstr "figyelmeztetés: "
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "figyelmeztetés: %s: %s"
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
msgstr "figyelmeztetés: a -C kapcsoló nem a várt módon működhet"
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
msgstr "figyelmeztetés: a -F kapcsoló nem a várt módon működhet"
msgid "write error: %s"
msgstr "írási hiba: %s"
msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
msgstr "xtrace_set: %d: érvénytelen fájlleíró"
msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
msgstr "xtrace_set: NULL fájlmutató"
msgid "{ COMMANDS ; }"
msgstr "{ PARANCSOK ; }"