acl (2.3.1)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: acl-2.2.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: acl-devel@nongnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-28 22:31+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "\t%s -B pathname...\n"
msgstr "\t%s -B ścieżka...\n"
msgid "\t%s -D pathname...\n"
msgstr "\t%s -D ścieżka...\n"
msgid "\t%s -R pathname...\n"
msgstr "\t%s -R ścieżka...\n"
msgid "\t%s -b acl dacl pathname...\n"
msgstr "\t%s -b acl dacl ścieżka...\n"
msgid "\t%s -d dacl pathname...\n"
msgstr "\t%s -d dacl ścieżka...\n"
msgid "\t%s -l pathname...\t[not IRIX compatible]\n"
msgstr "\t%s -l ścieżka...\t[niekompatybilne z IRIX-em]\n"
msgid "\t%s -r pathname...\t[not IRIX compatible]\n"
msgstr "\t%s -r ścieżka...\t[niekompatybilne z IRIX-em]\n"
msgid "\t%s acl pathname...\n"
msgstr "\t%s acl ścieżka...\n"
msgid ""
" --set=acl set the ACL of file(s), replacing the current ACL\n"
" --set-file=file read ACL entries to set from file\n"
" --mask do recalculate the effective rights mask\n"
msgstr ""
" --set=acl ustawienie ACL pliku(ów), zastępując aktualne\n"
" --set-file=plik odczytanie z pliku pozycji ACL do ustawienia\n"
" --mask przeliczenie maski efektywnych uprawnień\n"
msgid ""
" -R, --recursive recurse into subdirectories\n"
" -L, --logical logical walk, follow symbolic links\n"
" -P, --physical physical walk, do not follow symbolic links\n"
" --restore=file restore ACLs (inverse of `getfacl -R')\n"
" --test test mode (ACLs are not modified)\n"
msgstr ""
" -R, --recursive rekurencyjne wchodzenie do katalogów\n"
" -L, --logical przechodzenie logiczne, podążanie za dowiązaniami\n"
" symbolicznymi\n"
" -P, --physical przechodzenie fizyczne, nie podążanie za "
"dowiązaniami\n"
" symbolicznymi\n"
" --restore=plik odtworzenie ACL-i (odwrotność `getfacl -R')\n"
" --test tryb testowy (ACL-e nie są modyfikowane)\n"
msgid " -d, --default display the default access control list\n"
msgstr ""
" -d, --default wyświetlenie domyślnej listy kontroli dostępu\n"
msgid ""
" -m, --modify=acl modify the current ACL(s) of file(s)\n"
" -M, --modify-file=file read ACL entries to modify from file\n"
" -x, --remove=acl remove entries from the ACL(s) of file(s)\n"
" -X, --remove-file=file read ACL entries to remove from file\n"
" -b, --remove-all remove all extended ACL entries\n"
" -k, --remove-default remove the default ACL\n"
msgstr ""
" -m, --modify=acl zmiana aktualnego(ych) ACL(-i) pliku(ów)\n"
" -M, --modify-file=plik odczyt z pliku pozycji ACL do zmodyfikowania\n"
" -x, --remove=acl usunięcie wpisów z ACL(-i) pliku(ów)\n"
" -X, --remove-file=plik odczyt z pliku pozycji ACL do usunięcia\n"
" -b, --remove-all usunięcie wszystkich rozszerzonych pozycji ACL\n"
" -k, --remove-default usunięcie domyślnego ACL\n"
msgid ""
" -n, --no-mask don't recalculate the effective rights mask\n"
" -d, --default operations apply to the default ACL\n"
msgstr ""
" -n, --no-mask nie przeliczanie maski efektywnych uprawnień\n"
" -d, --default wykonywanie operacji na domyślnym ACL\n"
msgid "%s %s -- get file access control lists\n"
msgstr "%s %s -- odczyt list kontroli dostępu do plików (ACL-i)\n"
msgid "%s %s -- set file access control lists\n"
msgstr "%s %s -- ustawianie list kontroli dostępu do plików (ACL-i)\n"
msgid "%s: %s in line %d of file %s\n"
msgstr "%s: %s w linii %d pliku %s\n"
msgid "%s: %s in line %d of standard input\n"
msgstr "%s: %s w linii %d standardowego wejścia\n"
msgid "%s: %s: %s in line %d\n"
msgstr "%s: %s: %s w linii %d\n"
msgid "%s: %s: Cannot change owner/group: %s\n"
msgstr "%s: %s: Nie można zmienić właściciela/grupy: %s\n"
msgid "%s: %s: Malformed access ACL `%s': %s at entry %d\n"
msgstr "%s: %s: Źle sformułowane dostępowe ACL `%s': %s na pozycji %d\n"
msgid "%s: %s: Malformed default ACL `%s': %s at entry %d\n"
msgstr "%s: %s: Źle sformułowane domyślne ACL `%s': %s na pozycji %d\n"
msgid "%s: %s: No filename found in line %d, aborting\n"
msgstr "%s: %s: Nie znaleziono nazwy pliku w linii %d, przerwanie pracy\n"
msgid "%s: %s: Only directories can have default ACLs\n"
msgstr "%s: %s: Tylko katalogi mogą mieć domyślne ACL-e\n"
msgid "%s: No filename found in line %d of standard input, aborting\n"
msgstr ""
"%s: Nie znaleziono nazwy pliku w linii %d standardowego wejścia, przerwanie "
"pracy\n"
msgid "%s: Option -%c incomplete\n"
msgstr "%s: Opcja -%c niekompletna\n"
msgid "%s: Option -%c: %s near character %d\n"
msgstr "%s: Opcja -%c: %s obok znaku %d\n"
msgid "%s: Removing leading '/' from absolute path names\n"
msgstr "%s: Usunięcie wiodącego '/' ze ścieżek bezwzględnych\n"
msgid "%s: Standard input: %s\n"
msgstr "%s: Standardowe wejście: %s\n"
msgid "%s: access ACL '%s': %s at entry %d\n"
msgstr "%s: dostępowe ACL '%s': %s na pozycji %d\n"
msgid "%s: cannot get access ACL on '%s': %s\n"
msgstr "%s: nie można odczytać dostępowego ACL dla '%s': %s\n"
msgid "%s: cannot get access ACL text on '%s': %s\n"
msgstr "%s: nie można odczytać dostępowego tekstu ACL dla '%s': %s\n"
msgid "%s: cannot get default ACL on '%s': %s\n"
msgstr "%s: nie można odczytać domyślnego ACL dla '%s': %s\n"
msgid "%s: cannot get default ACL text on '%s': %s\n"
msgstr "%s: nie można odczytać domyślnego tekstu ACL dla '%s': %s\n"
msgid "%s: cannot set access acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można ustawić dostępowego acl dla \"%s\": %s\n"
msgid "%s: cannot set default acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można ustawić domyślnego acl dla \"%s\": %s\n"
msgid "%s: error removing access acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: błąd przy usuwaniu dostępowego acl dla \"%s\": %s\n"
msgid "%s: error removing default acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: błąd przy usuwaniu domyślnego acl dla \"%s\": %s\n"
msgid "%s: malloc failed: %s\n"
msgstr "%s: malloc nie powiódł się: %s\n"
msgid "%s: opendir failed: %s\n"
msgstr "%s: opendir nie powiodło się: %s\n"
msgid "Duplicate entries"
msgstr "Powtórzone pozycje"
msgid "Invalid entry type"
msgstr "Nieprawidłowy typ pozycji"
msgid "Missing or wrong entry"
msgstr "Brakująca lub błędna pozycja"
msgid "Multiple entries of same type"
msgstr "Wiele pozycji tego samego typu"
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "`%s --help' wyświetli więcej informacji.\n"
msgid "Usage:\n"
msgstr "Składnia:\n"
msgid "Usage: %s %s\n"
msgstr "Składnia: %s %s\n"
msgid "Usage: %s [-%s] file ...\n"
msgstr "Składnia: %s [-%s] plik ...\n"
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "zachowywanie uprawnień dla %s"
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "ustawianie uprawnień dla %s"