acl (2.3.1)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Acl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: acl-devel@nongnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-24 15:46+0200\n"
"Last-Translator: Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>\n"
"Language-Team: french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: \n"
msgid "\t%s -B pathname...\n"
msgstr "\t%s -B répertoire...\n"
msgid "\t%s -D pathname...\n"
msgstr "\t%s -D répertoire...\n"
msgid "\t%s -R pathname...\n"
msgstr "\t%s -R répertoire...\n"
msgid "\t%s -b acl dacl pathname...\n"
msgstr "\t%s -b acl dacl répertoire...\n"
msgid "\t%s -d dacl pathname...\n"
msgstr "\t%s -d dacl répertoire...\n"
msgid "\t%s -l pathname...\t[not IRIX compatible]\n"
msgstr "\t%s -l répertoire...\t[pas compatible IRIX]\n"
msgid "\t%s -r pathname...\t[not IRIX compatible]\n"
msgstr "\t%s -r répertoire...\t[pas compatible IRIX]\n"
msgid "\t%s acl pathname...\n"
msgstr "\t%s répertoire acl...\n"
msgid ""
" -R, --recursive recurse into subdirectories\n"
" -L, --logical logical walk, follow symbolic links\n"
" -P, --physical physical walk, do not follow symbolic links\n"
" --restore=file restore ACLs (inverse of `getfacl -R')\n"
" --test test mode (ACLs are not modified)\n"
msgstr ""
" -R, --recursive parcourir récursivement les sous-répertoires\n"
" -L, --logical suivre les liens symboliques\n"
" -P, --physical ne pas suivre les liens symboliques\n"
" --restore=fichier restaurer les ACL (inverse de « getfacl -R »)\n"
" --test mode test (les ACL ne sont pas modifiés)\n"
msgid " -d, --default display the default access control list\n"
msgstr ""
"-d, --default afficher la liste de contrôle d'accès par défaut\n"
msgid ""
" -m, --modify=acl modify the current ACL(s) of file(s)\n"
" -M, --modify-file=file read ACL entries to modify from file\n"
" -x, --remove=acl remove entries from the ACL(s) of file(s)\n"
" -X, --remove-file=file read ACL entries to remove from file\n"
" -b, --remove-all remove all extended ACL entries\n"
" -k, --remove-default remove the default ACL\n"
msgstr ""
" -m, --modify=acl modifier l'ACL(s) actuel de fichier(s)\n"
" -M, --modify-file=fichier lire l'entrée ACL à modifier du fichier\n"
" -x, --remove=acl supprimer les entrées de l'ACL des fichier\n"
" -X, --remove-file=fichier lire les entrées ACL à supprimer du fichier\n"
" -b, --remove-all supprimer toutes les entrées ACL étendues\n"
" -k, --remove-default supprimer l'ACL par défaut\n"
msgid ""
" -n, --no-mask don't recalculate the effective rights mask\n"
" -d, --default operations apply to the default ACL\n"
msgstr ""
" -n, --no-mask ne pas recalculer les masques de droits en "
"vigueur\n"
" -d, --default les opérations s'appliquent à l'ACL par défaut\n"
msgid "%s %s -- get file access control lists\n"
msgstr "%s %s -- obtenir les listes de contrôle d'accès du fichier\n"
msgid "%s %s -- set file access control lists\n"
msgstr "%s %s -- définir les listes de contrôle d'accès des fichiers (ACL)\n"
msgid "%s: %s in line %d of file %s\n"
msgstr "%s : %s à la ligne %d du fichier %s\n"
msgid "%s: %s in line %d of standard input\n"
msgstr "%s : %s à la ligne %d de la sortie standard\n"
msgid "%s: %s: %s in line %d\n"
msgstr "%s : %s : %s à la ligne %d\n"
msgid "%s: %s: Cannot change owner/group: %s\n"
msgstr "%s : %s : impossible de changer de propriétaire/groupe : %s\n"
msgid "%s: %s: Malformed access ACL `%s': %s at entry %d\n"
msgstr "%s : %s : ACL d'accès mal formulé « %s » : %s à l'entrée %d\n"
msgid "%s: %s: Malformed default ACL `%s': %s at entry %d\n"
msgstr ""
"%s : %s : entrée ACL par défaut mal formulée « %s » : %s à l'entrée·%d\n"
msgid "%s: %s: No filename found in line %d, aborting\n"
msgstr "%s : %s : nom de fichier manquant à la ligne %d, annulation\n"
msgid "%s: %s: Only directories can have default ACLs\n"
msgstr ""
"%s : %s : seuls les répertoires peuvent avoir une entrée ACL par défaut\n"
msgid "%s: No filename found in line %d of standard input, aborting\n"
msgstr ""
"%s : nom de fichier manquant à la ligne %d de la sortie standard, "
"annulation\n"
msgid "%s: Option -%c incomplete\n"
msgstr "%s : Option -%c incomplète\n"
msgid "%s: Option -%c: %s near character %d\n"
msgstr "%s : Option -%c : %s près du caractère %d\n"
msgid "%s: Removing leading '/' from absolute path names\n"
msgstr "%s : suppression du premier « / » des noms de chemins absolus\n"
msgid "%s: Standard input: %s\n"
msgstr "%s : Sortie standard : %s\n"
msgid "%s: access ACL '%s': %s at entry %d\n"
msgstr "%s : accès ACL « %s » : %s à l'entrée %d\n"
msgid "%s: cannot get access ACL on '%s': %s\n"
msgstr "%s : impossible d'obtenir l'accès ACL de « %s » : %s\n"
msgid "%s: cannot get access ACL text on '%s': %s\n"
msgstr "%s : impossible d'obtenir l'accès texte ACL de « %s » : %s\n"
msgid "%s: cannot get default ACL on '%s': %s\n"
msgstr "%s : impossible d'obtenir l'accès ACL par défaut de « %s » : %s\n"
msgid "%s: cannot get default ACL text on '%s': %s\n"
msgstr "%s : impossible d'obtenir le texte ACL par défaut de « %s » : %s\n"
msgid "%s: cannot set access acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible de modifier l'accès ACL de « %s »: %s\n"
msgid "%s: cannot set default acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible de définir l'ACL par défaut de « %s » : %s\n"
msgid "%s: error removing access acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : erreur de suppression de l'accès acl de « %s » : %s\n"
msgid "%s: error removing default acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : erreur de suppression de l'accès acl par défaut de « %s » : %s\n"
msgid "%s: malloc failed: %s\n"
msgstr "%s : échec de malloc : %s\n"
msgid "%s: opendir failed: %s\n"
msgstr "%s : échec d'opendir : %s\n"
msgid "Duplicate entries"
msgstr "Entrées dupliquées"
msgid "Invalid entry type"
msgstr "Type d'entrée non valable"
msgid "Missing or wrong entry"
msgstr "Entrée erronée ou manquante"
msgid "Multiple entries of same type"
msgstr "Plusieurs entrées de même type"
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilisation :\n"
msgid "Usage: %s %s\n"
msgstr "Utilisation : %s %s\n"
msgid "Usage: %s [-%s] file ...\n"
msgstr "Utilisation : %s [-%s] fichier...\n"
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "conserver les permissions pour %s"
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "modifier les permissions pour %s"