acl (2.3.1)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: acl-2.2.43.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: acl-devel@nongnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-16 23:25+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Trueba <atrueba@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
msgid "\t%s -B pathname...\n"
msgstr "\t%s -B ruta...\n"
msgid "\t%s -D pathname...\n"
msgstr "\t%s -D ruta...\n"
msgid "\t%s -R pathname...\n"
msgstr "\t%s -R ruta...\n"
msgid "\t%s -b acl dacl pathname...\n"
msgstr "\t%s -b nombre de ruta ACL DACL...\n"
msgid "\t%s -d dacl pathname...\n"
msgstr "\t%s -d nombre de ruta de ACL...\n"
msgid "\t%s -l pathname...\t[not IRIX compatible]\n"
msgstr "\t%s -l ruta...\t[no compatible con IRIX]\n"
msgid "\t%s -r pathname...\t[not IRIX compatible]\n"
msgstr "\t%s -r ruta...\t[no compatible con IRIX]\n"
msgid "\t%s acl pathname...\n"
msgstr "\t%s nombre de ruta de ACL...\n"
msgid ""
" --set=acl set the ACL of file(s), replacing the current ACL\n"
" --set-file=file read ACL entries to set from file\n"
" --mask do recalculate the effective rights mask\n"
msgstr ""
" --set=acl establecer ACL(s) de archivo(s), reemplazando el "
"actual\n"
" --set-file=arch leer entradas ACL a establecer desde \"arch\"\n"
" --mask recalcular la máscara de permisos efectivos\n"
msgid ""
" -R, --recursive recurse into subdirectories\n"
" -L, --logical logical walk, follow symbolic links\n"
" -P, --physical physical walk, do not follow symbolic links\n"
" --restore=file restore ACLs (inverse of `getfacl -R')\n"
" --test test mode (ACLs are not modified)\n"
msgstr ""
" -R, --recursive recorrer subdirectorios recursivamente\n"
" -L, --logical recorrido lógico, siguiendo enlaces simbólicos\n"
" -P, --physical recorrido físico, sin seguir enlaces simbólicos\n"
" --restore=file restaurar ACLs (inverso de `getfacl -R')\n"
" --test modo de prueba (los ACLs no se modifican)\n"
msgid " -d, --default display the default access control list\n"
msgstr ""
" -d, --default mostrar la lista de control de acceso "
"predeterminada\n"
msgid ""
" -m, --modify=acl modify the current ACL(s) of file(s)\n"
" -M, --modify-file=file read ACL entries to modify from file\n"
" -x, --remove=acl remove entries from the ACL(s) of file(s)\n"
" -X, --remove-file=file read ACL entries to remove from file\n"
" -b, --remove-all remove all extended ACL entries\n"
" -k, --remove-default remove the default ACL\n"
msgstr ""
" -m, --modify=acl modificar ACL actual(es) de archivo(s)\n"
" -M, --modify-file=arch leer entradas ACL desde \"arch\"\n"
" -x, --remove=acl eliminar entradas desde ACL(s) de archivo(s)\n"
" -X, --remove-file=arch leer entradas de ACL a borrar desde \"arch\"\n"
" -b, --remove-all eliminar todas las entradas ACL extendidas\n"
" -k, --remove-default eliminar el ACL predeterminado\n"
msgid ""
" -n, --no-mask don't recalculate the effective rights mask\n"
" -d, --default operations apply to the default ACL\n"
msgstr ""
" -n, --no-mask no recalcular la máscara de derechos efectivos\n"
" -d, --default las operaciones afectal al ACL predeterminado\n"
msgid "%s %s -- get file access control lists\n"
msgstr "%s %s -- obtener listas de control de acceso a archivo\n"
msgid "%s %s -- set file access control lists\n"
msgstr "%s %s -- establecer listas de control de acceso a archivo\n"
msgid "%s: %s in line %d of file %s\n"
msgstr "%s: %s en línea %d de archivo %s\n"
msgid "%s: %s in line %d of standard input\n"
msgstr "%s: %s en línea %d de entrada estándar\n"
msgid "%s: %s: %s in line %d\n"
msgstr "%s: %s: %s en línea %d\n"
msgid "%s: %s: Cannot change owner/group: %s\n"
msgstr "%s: %s: No se pudo cambiar el propietario/grupo: %s\n"
msgid "%s: %s: Malformed access ACL `%s': %s at entry %d\n"
msgstr "%s: %s: ACL incorrecto `%s': %s en posición %d\n"
msgid "%s: %s: Malformed default ACL `%s': %s at entry %d\n"
msgstr "%s: %s: ACL predeterminado incorrecto `%s': %s en posición %d\n"
msgid "%s: %s: No filename found in line %d, aborting\n"
msgstr "%s: %s: No se encontró nombre de archivo en línea %d, abortando\n"
msgid "%s: %s: Only directories can have default ACLs\n"
msgstr "%s: %s: Sólo los directorios pueden tener ACLs predeterminados\n"
msgid "%s: No filename found in line %d of standard input, aborting\n"
msgstr ""
"%s: No se encontró nombre de archivo en línea %d de entrada estándar, "
"abortando\n"
msgid "%s: Option -%c incomplete\n"
msgstr "%s: Opción -%c incompleta\n"
msgid "%s: Option -%c: %s near character %d\n"
msgstr "%s: Opción -%c: %s cerca del carácter %d\n"
msgid "%s: Removing leading '/' from absolute path names\n"
msgstr "%s: Eliminando '/' inicial en nombres de ruta absolutos\n"
msgid "%s: Standard input: %s\n"
msgstr "%s: Entrada estándar: %s\n"
msgid "%s: access ACL '%s': %s at entry %d\n"
msgstr "%s: ACL de acceso '%s': %s en posición %d\n"
msgid "%s: cannot get access ACL on '%s': %s\n"
msgstr "%s: no se pudo obtener ACL de acceso en '%s': %s\n"
msgid "%s: cannot get access ACL text on '%s': %s\n"
msgstr "%s: no se pudo obtener texto ACL de acceso en '%s': %s\n"
msgid "%s: cannot get default ACL on '%s': %s\n"
msgstr "%s: no se pudo obtener ACL predeterminado en '%s': %s\n"
msgid "%s: cannot get default ACL text on '%s': %s\n"
msgstr "%s: no se pudo obtener texto de ACL predeterminado en '%s': %s\n"
msgid "%s: cannot set access acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo establecer ACL de acceso en \"%s\": %s\n"
msgid "%s: cannot set default acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo establecer ACL predeterminado a \"%s\": %s\n"
msgid "%s: error removing access acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: error borrando ACL de acceso en \"%s\": %s\n"
msgid "%s: error removing default acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: error borrando ACL predeterminado en \"%s\": %s\n"
msgid "%s: malloc failed: %s\n"
msgstr "%s: falló la asignación de memoria: %s\n"
msgid "%s: opendir failed: %s\n"
msgstr "%s: falló la apertura: %s\n"
msgid "Duplicate entries"
msgstr "Entradas duplicadas"
msgid "Invalid entry type"
msgstr "Tipo de posición inválido"
msgid "Missing or wrong entry"
msgstr "Falta una posición o es errónea"
msgid "Multiple entries of same type"
msgstr "Múltiples entradas del mismo tipo"
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Escriba `%s --help' para más información.\n"
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
msgid "Usage: %s %s\n"
msgstr "Uso: %s %s\n"
msgid "Usage: %s [-%s] file ...\n"
msgstr "Uso: %s [-%s] archivo ...\n"
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "manteniendo permisos a %s"
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "estableciendo permisos a %s"