acl (2.3.1)

(root)/
share/
locale/
de/
LC_MESSAGES/
acl.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: acl-2.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: acl-devel@nongnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-23 00:08GMT\n"
"Last-Translator: Andreas Grünbacher <a.gruenbacher@computer.org>\n"
"Language-Team:  <de@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "\t%s -B pathname...\n"
msgstr "\t%s -B pfadname...\n"

msgid "\t%s -D pathname...\n"
msgstr "\t%s -D pfadname...\n"

msgid "\t%s -R pathname...\n"
msgstr "\t%s -R pfadname...\n"

msgid "\t%s -b acl dacl pathname...\n"
msgstr "\t%s -b acl dacl pfadname...\n"

msgid "\t%s -d dacl pathname...\n"
msgstr "\t%s -d dacl pfadname...\n"

msgid "\t%s -l pathname...\t[not IRIX compatible]\n"
msgstr "\t%s -l pfadname...\t[nicht IRIX-kompatibel]\n"

msgid "\t%s -r pathname...\t[not IRIX compatible]\n"
msgstr "\t%s -r pfadname...\t[nicht IRIX-kompatibel]\n"

msgid "\t%s acl pathname...\n"
msgstr "\t%s acl pfadname...\n"

msgid ""
"      --set=acl           set the ACL of file(s), replacing the current ACL\n"
"      --set-file=file     read ACL entries to set from file\n"
"      --mask              do recalculate the effective rights mask\n"
msgstr ""
"      --set=acl            Ersetze die ACL von Datei(en)\n"
"      --set-file=datei     Lies die ACL-Einträge aus datei\n"
"      --mask               Effektive Rechte nicht neu berechnen\n"

msgid ""
"  -R, --recursive         recurse into subdirectories\n"
"  -L, --logical           logical walk, follow symbolic links\n"
"  -P, --physical          physical walk, do not follow symbolic links\n"
"      --restore=file      restore ACLs (inverse of `getfacl -R')\n"
"      --test              test mode (ACLs are not modified)\n"
msgstr ""
"  -R, --recursive          In Unterverzeichnisse wechseln\n"
"  -L, --logical            Symbolischen Links folgen\n"
"  -P, --physical           Symbolischen Links nicht folgen\n"
"      --restore=datei      ACLs wiederherstellen (Umkehr von `getfacl -R')\n"
"      --test               Testmodus (ACLs werden nicht verändert)\n"

msgid ""
"  -a, --access            display the file access control list only\n"
"  -d, --default           display the default access control list only\n"
"  -c, --omit-header       do not display the comment header\n"
"  -e, --all-effective     print all effective rights\n"
"  -E, --no-effective      print no effective rights\n"
"  -s, --skip-base         skip files that only have the base entries\n"
"  -R, --recursive         recurse into subdirectories\n"
"  -L, --logical           logical walk, follow symbolic links\n"
"  -P, --physical          physical walk, do not follow symbolic links\n"
"  -t, --tabular           use tabular output format\n"
"  -n, --numeric           print numeric user/group identifiers\n"
"      --one-file-system   skip files on different filesystems\n"
"  -p, --absolute-names    don't strip leading '/' in pathnames\n"
msgstr ""
"  -a, --access             Nur die Zugriffs-ACL ausgeben\n"
"  -d, --default            Nur die Vorgabe-ACL ausgeben\n"
"  -c, --omit-header        Keine Datei-Kommentare ausgeben\n"
"  -e, --all-effective      Alle Effektivrechte-Kommentare ausgeben\n"
"  -E, --no-effective       Keine Effektivrechte-Kommentare ausgeben\n"
"  -s, --skip-base          Überspringe Dateien mit Basiseinträgen\n"
"  -R, --recursive          In Unterverzeichnisse wechseln\n"
"  -L, --logical            Symbolische Links verfolgen\n"
"  -P, --physical           Symbolische Links nicht verfolgen\n"
"  -t, --tabular            Tabellarisches Ausgabeformat verwenden\n"
"  -n, --numeric            Numerische Benutzer-/Gruppenkennungen ausgeben\n"
"      --one-file-system    Dateien auf anderen Dateisystemen überspringen\n"
"  -p, --absolute-names     Führende '/' in Pfadnamen nicht entfernen\n"

msgid "  -d, --default           display the default access control list\n"
msgstr "  -d, --default            Die Vorgabe-ACL ausgeben\n"

msgid ""
"  -m, --modify=acl        modify the current ACL(s) of file(s)\n"
"  -M, --modify-file=file  read ACL entries to modify from file\n"
"  -x, --remove=acl        remove entries from the ACL(s) of file(s)\n"
"  -X, --remove-file=file  read ACL entries to remove from file\n"
"  -b, --remove-all        remove all extended ACL entries\n"
"  -k, --remove-default    remove the default ACL\n"
msgstr ""
"  -m, --modify=acl         Verändere die ACL(s) von Datei(en)\n"
"  -M, --modify-file=datei  Lies die ACL-Einträge aus datei\n"
"  -x, --remove=acl         Entferne Einträge aus ACLs von Datei(en)\n"
"  -X, --remove-file=datei  Lies die ACL-Einträge aus datei\n"
"  -b, --remove-all         Alle erweiterten ACL-Einträge entfernen\n"
"  -k, --remove-default     Vorgabe-ACL entfernen\n"

msgid ""
"  -n, --no-mask           don't recalculate the effective rights mask\n"
"  -d, --default           operations apply to the default ACL\n"
msgstr ""
"  -n, --no-mask            Effektive Rechte nicht neu berechnen\n"
"  -d, --default            Bearbeite die Vorgabe-ACL\n"

msgid ""
"  -v, --version           print version and exit\n"
"  -h, --help              this help text\n"
msgstr ""
"  -v, --version            Die Version ausgeben und beenden\n"
"  -h, --help               Diese Hilfe\n"

msgid "%s %s -- get file access control lists\n"
msgstr "%s %s -- Datei-Zugriffskontrollisten (ACLs) anzeigen\n"

msgid "%s %s -- set file access control lists\n"
msgstr "%s %s -- Datei-Zugriffskontrollisten (ACLs) ändern\n"

msgid "%s: %s in line %d of file %s\n"
msgstr "%s: %s in Zeile %d der Datei %s\n"

msgid "%s: %s in line %d of standard input\n"
msgstr "%s: %s in Zeile %d der Standardeingabe\n"

msgid "%s: %s: %s in line %d\n"
msgstr "%s: %s: %s in Zeile %d\n"

msgid "%s: %s: Cannot change mode: %s\n"
msgstr "%s: %s: Kann Modus nicht ändern: %s\n"

msgid "%s: %s: Cannot change owner/group: %s\n"
msgstr "%s: %s: Kann Besitzer/Gruppe nicht ändern: %s\n"

msgid "%s: %s: Malformed access ACL `%s': %s at entry %d\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige Zugriffs-ACL `%s': %s bei Eintrag %d\n"

msgid "%s: %s: Malformed default ACL `%s': %s at entry %d\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige Vorgabe-ACL `%s': %s bei Eintrag %d\n"

msgid "%s: %s: No filename found in line %d, aborting\n"
msgstr "%s: %s: Kein Dateiname in Zeile %d gefunden; Abbruch\n"

msgid "%s: %s: Only directories can have default ACLs\n"
msgstr "%s: %s: Nur Verzeichnisse können Vorgabe-ACLs haben\n"

msgid "%s: No filename found in line %d of standard input, aborting\n"
msgstr "%s: Kein Dateiname in Zeile %d der Standardeingabe gefunden; Abbruch\n"

msgid "%s: Option -%c incomplete\n"
msgstr "%s: Option -%c unvollständig\n"

msgid "%s: Option -%c: %s near character %d\n"
msgstr "%s: Option -%c: %s bei Zeichen %d\n"

msgid "%s: Removing leading '/' from absolute path names\n"
msgstr "%s: Entferne führende '/' von absoluten Pfadnamen\n"

msgid "%s: Standard input: %s\n"
msgstr "%s: Standardeingabe: %s\n"

msgid "%s: access ACL '%s': %s at entry %d\n"
msgstr "%s: Zugriffs-ACL '%s': %s bei Eintrag %d\n"

msgid "%s: cannot get access ACL on '%s': %s\n"
msgstr "%s: Kann Zugriffs-ACL von '%s' nicht ermitteln: %s\n"

msgid "%s: cannot get access ACL text on '%s': %s\n"
msgstr "%s: Kann den Text zur Zugriffs-ACL von '%s' nicht ermitteln: %s\n"

msgid "%s: cannot get default ACL on '%s': %s\n"
msgstr "%s: Kann Vorgabe-ACL von '%s' nicht ermitteln: %s\n"

msgid "%s: cannot get default ACL text on '%s': %s\n"
msgstr "%s: Kann den Text zur Vorgabe-ACL von '%s' nicht ermitteln: %s\n"

msgid "%s: cannot set access acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: Kann die Zugriffs-ACL von \"%s\" nicht setzen: %s\n"

msgid "%s: cannot set default acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: Kann die Vorgabe-ACL von \"%s\" nicht setzen: %s\n"

msgid "%s: error removing access acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Entfernen der Zugriffs-ACL von \"%s\": %s\n"

msgid "%s: error removing default acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Entfernen der Vorgabe-ACL von \"%s\": %s\n"

msgid "%s: malloc failed: %s\n"
msgstr "%s: malloc ist fehlgeschlagen: %s\n"

msgid "%s: opendir failed: %s\n"
msgstr "%s: opendir ist fehlgeschlagen: %s\n"

msgid "Duplicate entries"
msgstr "Doppelte Einträge"

msgid "Invalid entry type"
msgstr "Ungültiger Eintragstyp"

msgid "Missing or wrong entry"
msgstr "Fehlender oder falscher Eintrag"

msgid "Multiple entries of same type"
msgstr "Mehrere Einträge gleichen Typs"

msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Weiterführende Informationen mit `%s --help'.\n"

msgid "Usage:\n"
msgstr "Verwendung:\n"

msgid "Usage: %s %s\n"
msgstr "Verwendung: %s %s\n"

msgid "Usage: %s [-%s] file ...\n"
msgstr "Aufruf: %s [-%s] datei ...\n"

msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "Erhalten der Zugriffsrechte für %s"

msgid "setting permissions for %s"
msgstr "Setzen der Zugriffsrechte für %s"