(root)/
texinfo-7.1/
po/
he.po
# Hebrew messages for GNU Texinfo          -*- coding: hebrew-iso-8bit -*-
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Eli Zaretskii <eliz@is.elta.co.il>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-18 14:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-03 12:31+0300\n"
"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"

#: gnulib/lib/error.c:194
msgid "Unknown system error"
msgstr ""

#: gnulib/lib/getopt.c:278
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s תינכת רובע יעמשמ-דח וניא `%s' ןייפאמ\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:284
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s תינכת רובע יעמשמ-דח וניא `%s' ןייפאמ\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:319
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s תינכת רובע `%c%s' ההוזמ-יתלב ןייפאמ\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:345
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא לבקמ וניא `%c%s' ןייפאמ\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:360
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא בייחמ `%s' ןייפאמ\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:621
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s תינכת רובע יוגש ןייפאמ -- %c\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:682
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: טנמוגרא בייחמ ןייפאמ -- %c\n"

#: gnulib/lib/regcomp.c:122
msgid "Success"
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:125
msgid "No match"
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:128
msgid "Invalid regular expression"
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:131
#, fuzzy
#| msgid "invalid encoded character `%s'"
msgid "Invalid collation character"
msgstr "`%s' יוגש דדוקמ ות"

#: gnulib/lib/regcomp.c:134
#, fuzzy
#| msgid "unlikely character %c in @var"
msgid "Invalid character class name"
msgstr "@var ךותב %c ריבס-יתלב ות"

#: gnulib/lib/regcomp.c:137
msgid "Trailing backslash"
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:140
msgid "Invalid back reference"
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:143
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:146
#, fuzzy
#| msgid "Unmatched }"
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "גוז-ןב ול ןיאש }"

#: gnulib/lib/regcomp.c:149
#, fuzzy
#| msgid "Unmatched }"
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "גוז-ןב ול ןיאש }"

#: gnulib/lib/regcomp.c:152
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:155
#, fuzzy
#| msgid "Invalid node name: `%s'"
msgid "Invalid range end"
msgstr "`%s' :יוגש (node) הקסיפ םש"

#: gnulib/lib/regcomp.c:158
#, fuzzy
#| msgid "virtual memory exhausted"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "ילאטריוה ןורכזה רמגנ"

#: gnulib/lib/regcomp.c:161
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:164
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:167
msgid "Regular expression too big"
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:170
#, fuzzy
#| msgid "Unmatched }"
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "גוז-ןב ול ןיאש }"

#: gnulib/lib/regcomp.c:650
#, fuzzy
#| msgid "No previous search string"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "ןורחא שופיחמ תזורחמ ןיא"

#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 tp/Texinfo/XS/gnulib/lib/obstack.c:337
#: tp/Texinfo/XS/gnulib/lib/obstack.c:339
#, fuzzy
#| msgid "virtual memory exhausted"
msgid "memory exhausted"
msgstr "ילאטריוה ןורכזה רמגנ"

#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1373
msgid "Move forward a character"
msgstr "המידק דחא ות ןמס זזה"

#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1386
msgid "Move backward a character"
msgstr "הרוחא דחא ות ןמס זזה"

#: info/echo-area.c:335
msgid "Move to the start of this line"
msgstr "הרושה תליחתל ןמס זזה"

#: info/echo-area.c:340
msgid "Move to the end of this line"
msgstr "הרושה ףוסל ןמס זזה"

#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1401
msgid "Move forward a word"
msgstr "המידק תחא הלימ ןמס זזה"

#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1415
msgid "Move backward a word"
msgstr "הרוחא תחא הלימ ןמס זזה"

#: info/echo-area.c:428
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "וילע ןמסהש ותה קחמ"

#: info/echo-area.c:448
msgid "Delete the character behind the cursor"
msgstr "ןמסה ינפלש ותה קחמ"

#: info/echo-area.c:475
msgid "Cancel or quit operation"
msgstr "הנורחא הלועפ קספה וא לטב"

#: info/echo-area.c:490
msgid "Accept (or force completion of) this line"
msgstr "(ךרוצ שי םא התוא םלשה) עוציבל וז הרוש לבק"

#: info/echo-area.c:495
msgid "Insert next character verbatim"
msgstr "ילולימ ןפואב אבה ותה ףסוה"

#: info/echo-area.c:527
msgid "Insert a TAB character"
msgstr "TAB ףסוה"

#: info/echo-area.c:579
msgid "Transpose characters at point"
msgstr "ןמסה דילש םיות ינש לש רדס הנש"

#: info/echo-area.c:648
msgid "Yank back the contents of the last kill"
msgstr "הנורחא הקיחמ לש ןכות רזחה"

#: info/echo-area.c:655
msgid "Kill ring is empty"
msgstr "הקיר תוקיחמה תריגא תעבט"

#: info/echo-area.c:668
msgid "Yank back a previous kill"
msgstr "תמדוק הקיחמ ןכות רזחה"

#: info/echo-area.c:701
msgid "Kill to the end of the line"
msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"

#: info/echo-area.c:714
msgid "Kill to the beginning of the line"
msgstr "הרוש תליחת דע קחמ"

#: info/echo-area.c:726
msgid "Kill the word following the cursor"
msgstr "ןמסה ירחאש הלימה קחמ"

#: info/echo-area.c:746
msgid "Kill the word preceding the cursor"
msgstr "ןמסה ינפלש הלימה קחמ"

#: info/echo-area.c:978 info/echo-area.c:1037
msgid "No completions"
msgstr "המלשה ףא ןיא"

#: info/echo-area.c:980
msgid "Not complete"
msgstr "םלש אל"

#: info/echo-area.c:1030
msgid "List possible completions"
msgstr "תוירשפא תומלשה גצה"

#: info/echo-area.c:1041
msgid "Sole completion"
msgstr "הדיחי המלשה"

#: info/echo-area.c:1050
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d completions:\n"
msgid "%d completion:\n"
msgid_plural "%d completions:\n"
msgstr[0] "             :תומלשה %d\n"
msgstr[1] "             :תומלשה %d\n"

#: info/echo-area.c:1167
msgid "Insert completion"
msgstr "המלשה ףסוה"

#: info/echo-area.c:1269
msgid "Building completions..."
msgstr "...תומלשה תמישר ביכרמ"

#: info/echo-area.c:1388
msgid "Scroll the completions window"
msgstr "תומלשהה ןולח תא לולג"

#: info/filesys.c:88
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s; for file `%s'.\n"
msgid "looking for file \"%s\""
msgstr ".%s הלקת התרק `%s' ץבוקב\n"

#: info/filesys.c:150
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
msgid "looking for file %s in %s"
msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"

#: info/filesys.c:198 info/filesys.c:218
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Find file: "
msgid "found file %s"
msgstr "Find file: "

#: info/footnotes.c:230
msgid "Footnotes could not be displayed"
msgstr "םיילוש תורעה גיצהל ןתינ אל"

#: info/footnotes.c:250
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
msgstr "וז הקסיפל םיילוש תורעה גצה"

#: info/footnotes.h:24
msgid "---------- Footnotes ----------"
msgstr "---------- Footnotes ----------"

#: info/indices.c:138 info/indices.c:887
msgid "Finding index entries..."
msgstr "...םיסקדניאה לכ תא קרוס"

#: info/indices.c:211
msgid "Look up a string in the index for this file"
msgstr "הז ץבוק לש סקדניאב תזורחמ שפח"

#: info/indices.c:223
#, fuzzy
#| msgid "No indices found."
msgid "No indices found"
msgstr ".סקדניא ףא אצמנ אל"

#: info/indices.c:227
msgid "Index entry: "
msgstr "Index entry: "

#: info/indices.c:330 info/indices.c:893
msgid "No indices found."
msgstr ".סקדניא ףא אצמנ אל"

#: info/indices.c:446
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Found \"%s\" in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
msgstr "(.דוע אוצמל הסני `\\[next-index-match]') .\"%s\" טירפ %s-ב יתאצמ"

#: info/indices.c:456
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' "
#| "command"
msgid ""
"Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
msgstr "הנורחא `\\[index-search]' תדוקפמ תזורחמ םאותה ףסונ סקדניא טירפ שפח"

#: info/indices.c:467
#, fuzzy
#| msgid "No previous index search string."
msgid "No previous index search string"
msgstr ".סקדניאב שופיחל תמדוק תזורחמ ןיא"

#: info/indices.c:485
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No %sindex entries containing \"%s\"."
msgid "No more index entries containing '%s'"
msgstr ".\"%s\" תזורחמ םיליכמה סקדניא יטירפ%s ןיא"

#: info/indices.c:486
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No %sindex entries containing \"%s\"."
msgid "No index entries containing '%s'"
msgstr ".\"%s\" תזורחמ םיליכמה סקדניא יטירפ%s ןיא"

#: info/indices.c:596
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Scanning indices of \"%s\"..."
msgid "Scanning indices of '%s'..."
msgstr "...\"%s\" לש םיסקדניאה לכ תא קרוס"

#: info/indices.c:656
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
msgstr ""
"תאצמש הממ טירפת הנבו תזורחמ םהב שפח ,םיעודי Info יצבק לש םיסקדניאה לכב טטח"

#: info/indices.c:664 info/indices.c:666
#, fuzzy
#| msgid "Index apropos: "
msgid "Index apropos"
msgstr "Index apropos: "

#: info/indices.c:708
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No %sindex entries containing \"%s\"."
msgid "Index entries containing '%s':\n"
msgstr ".\"%s\" תזורחמ םיליכמה סקדניא יטירפ%s ןיא"

#: info/indices.c:828
#, c-format
msgid ""
"Virtual Index\n"
"*************\n"
"\n"
"Index entries that match '%s':\n"
msgstr ""

#: info/indices.c:875
msgid "List all matches of a string in the index"
msgstr ""

#: info/indices.c:899 info/indices.c:901
#, fuzzy
#| msgid "Index apropos: "
msgid "Index topic"
msgstr "Index apropos: "

#: info/indices.c:926
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No %sindex entries containing \"%s\"."
msgid "No index entries containing '%s'."
msgstr ".\"%s\" תזורחמ םיליכמה סקדניא יטירפ%s ןיא"

#: info/indices.h:40
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No available info files have \"%s\" in their indices."
msgid "No available info files have '%s' in their indices"
msgstr ".ולש סקדניאב \"%s\" ליכמ ןאכ םינקתומהמ Info ץבוק ףא"

#: info/info.c:291 info/session.c:2792
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
msgid "No menu item '%s' in node '%s'"
msgstr ".`%s' ףיעס ןיא `%s' הקסיפ לש טירפתב"

#: info/info.c:428 info/info.c:1196
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot find node `%s'."
msgid "Cannot find node '%s'"
msgstr ".האצמנ אל `%s' הקסיפ"

#: info/info.c:450
msgid "No program name given"
msgstr ""

#: info/info.c:648
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid node name: `%s'"
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "`%s' :יוגש (node) הקסיפ םש"

#: info/info.c:828
#, c-format
msgid "malformed variable assignment: %s"
msgstr ""

#: info/info.c:835 info/infokey.c:558
#, c-format
msgid "%s: no such variable"
msgstr ""

#: info/info.c:841 info/infokey.c:560
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Set the value of an Info variable"
msgid "value %s is not valid for variable %s"
msgstr "Info הנתשמ לש ךרע הנש"

#: info/info.c:853
#, c-format
msgid "Try --help for more information.\n"
msgstr ".רתוי בר עדימ תגצהל --help הסנ\n"

#: info/info.c:872 install-info/install-info.c:2261
#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:160 tp/texi2any.pl:943
#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""

#: info/info.c:1038
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no index entries found for `%s'\n"
msgid "no index entries found for '%s'\n"
msgstr "`%s' תזורחמ םיליכמה סקדניא יטירפ ןיא\n"

#: info/info.c:1098
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
"\n"
"Read documentation in Info format.\n"
msgstr ""

#: info/info.c:1104
msgid ""
"Frequently-used options:\n"
"  -a, --all                    use all matching manuals\n"
"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all manuals\n"
"  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH\n"
"  -f, --file=MANUAL            specify Info manual to visit"
msgstr ""

#: info/info.c:1111
msgid ""
"  -h, --help                   display this help and exit\n"
"      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING\n"
"  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file\n"
"  -o, --output=FILE            output selected nodes to FILE"
msgstr ""

#: info/info.c:1118
#, fuzzy
#| msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers.\n"
msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers"
msgstr ""
"      .רוביד זתנסמל ומיאתהל ידכ ךסמל הביתכ ןפוא הנש -b, --speech-friendly\n"

#: info/info.c:1122
msgid ""
"      --subnodes               recursively output menu items\n"
"  -v, --variable VAR=VALUE     assign VALUE to Info variable VAR\n"
"      --version                display version information and exit\n"
"  -w, --where, --location      print physical location of Info file"
msgstr ""

#: info/info.c:1128
msgid ""
"\n"
"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
"it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.\n"
"If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.\n"
"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
"items relative to the initial node visited."
msgstr ""

#: info/info.c:1135
msgid ""
"\n"
"For a summary of key bindings, type H within Info."
msgstr ""

#: info/info.c:1139
msgid "Examples:"
msgstr ""

#: info/info.c:1142
msgid "  info                         show top-level dir menu"
msgstr ""

#: info/info.c:1144
msgid "  info info-stnd               show the manual for this Info program"
msgstr ""

#: info/info.c:1146
msgid "  info emacs                   start at emacs node from top-level dir"
msgstr ""

#: info/info.c:1148
msgid ""
"  info emacs buffers           select buffers menu entry in emacs manual"
msgstr ""

#: info/info.c:1150
msgid "  info emacs -n Files          start at Files node within emacs manual"
msgstr ""

#: info/info.c:1152
msgid "  info '(emacs)Files'          alternative way to start at Files node"
msgstr ""

#: info/info.c:1154
msgid ""
"  info --subnodes -o out.txt emacs\n"
"                               dump entire emacs manual to out.txt"
msgstr ""

#: info/info.c:1157
msgid "  info -f ./foo.info           show file ./foo.info, not searching dir"
msgstr ""

#: info/info.c:1162 install-info/install-info.c:578
#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:137 tp/texi2any.pl:925
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
#| "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
#| "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgid ""
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
"\n"
"                       ,bug-texinfo@gnu.org-ל הלקת יחוויד חולשל אנ\n"
"               .help-texinfo@gnu.org-ל ןוידל םיאשונו תויללכ תולאשו\n"
"         .http://www.gnu.org/software/texinfo/ :Texinfo לש תיבה ףד"

#: info/info.c:1197
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
msgid "Cannot find node '(%s)%s'"
msgstr ".האצמנ אל `%s' ץבוקב `%s' הקסיפ"

#: info/info.c:1198
msgid "Cannot find a window!"
msgstr "!ןולח ףא אצמנ אל"

#: info/info.c:1199
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
msgstr "!הז ןולחב תגצומה הקסיפב אצמנ וניא ןמסה"

#: info/info.c:1200
#, fuzzy
#| msgid "Cannot delete the last window."
msgid "Cannot delete the last window"
msgstr ".דיחי ןולח קוחמל ןתינ אל"

#: info/info.c:1201
#, fuzzy
#| msgid "No menu in this node."
msgid "No menu in this node"
msgstr ".םיטירפת ןיא וז הקסיפב"

#: info/info.c:1202
#, fuzzy
#| msgid "No footnotes in this node."
msgid "No footnotes in this node"
msgstr ".םיילוש תורעה ןיא וז הקסיפב"

#: info/info.c:1203
#, fuzzy
#| msgid "No cross references in this node."
msgid "No cross references in this node"
msgstr ".םירושיק ןיא וז הקסיפב"

#: info/info.c:1204
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No `%s' pointer for this node."
msgid "No '%s' pointer for this node"
msgstr ".%sל היינפה ןיא וז הקסיפב"

#: info/info.c:1205
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help"
msgstr ".הרזע תלבקל `?' הסנ ;Info-ל תרכומ הניא `%c' הדוקפ"

#: info/info.c:1206
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info"
msgstr ".Info ץירהל ידכ ויד ללכושמ וניא `%s' גוסמ גצ"

#: info/info.c:1207
#, fuzzy
#| msgid "You are already at the last page of this node."
msgid "You are already at the last page of this node"
msgstr ".וז הקסיפ לש ןורחאה דומעב רבכ ה/תא"

#: info/info.c:1208
#, fuzzy
#| msgid "You are already at the first page of this node."
msgid "You are already at the first page of this node"
msgstr ".וז הקסיפ לש ןושארה דומעב רבכ ה/תא"

#: info/info.c:1209
#, fuzzy
#| msgid "Only one window."
msgid "Only one window"
msgstr ".דחא ןולח קר םייק"

#: info/info.c:1210
#, fuzzy
#| msgid "Resulting window would be too small."
msgid "Resulting window would be too small"
msgstr ".ידמ רתוי ןטק היה ןולחה"

#: info/info.c:1211
#, fuzzy
#| msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window"
msgstr ".והשלכ ןולח קוחמל אנ ;הרזע ןולח גיצהל םוקמ קיפסמ ןיא"

#: info/infodoc.c:39
msgid "Basic Info command keys\n"
msgstr ""

#: info/infodoc.c:41
#, fuzzy
#| msgid "\\%-10[quit-help]  Quit this help.\n"
msgid "\\%-10[quit-help]  Close this help window.\n"
msgstr "\\%-10[quit-help]  הז הרזע ןולח רוגס\n"

#: info/infodoc.c:42
msgid "\\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
msgstr "\\%-10[quit]  Info תינכתמ ירמגל אצ\n"

#: info/infodoc.c:43
msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Info שמתשמל ךירדמ גצה\n"

#: info/infodoc.c:45
#, fuzzy
#| msgid "\\%-10[up-node]  Move \"up\" from this node.\n"
msgid "\\%-10[prev-line]  Move up one line.\n"
msgstr "\\%-10[up-node]  תיחכונ הקסיפ לש בא-תקסיפל רובע\n"

#: info/infodoc.c:46
#, fuzzy
#| msgid "\\%-10[next-node]  Move to the \"next\" node of this node.\n"
msgid "\\%-10[next-line]  Move down one line.\n"
msgstr "\\%-10[next-node]  תיחכונ הקסיפ ירחא האבה הקסיפל רובע\n"

#: info/infodoc.c:47
#, fuzzy
#| msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward one screenful.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-backward]  הרוחא דחא ףד לולג\n"

#: info/infodoc.c:48
#, fuzzy
#| msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward one screenful.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-forward]  המידק דחא ףד לולג\n"

#: info/infodoc.c:49
msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  תיחכונ הקסיפ תליחתל ןמס זזה\n"

#: info/infodoc.c:50
msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
msgstr "\\%-10[end-of-node]  תיחכונ הקסיפ ףוסל ןמס זזה\n"

#: info/infodoc.c:52
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  תיחכונ הקסיפב אבה רושיקל ןמס זזה\n"

#: info/infodoc.c:53
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under "
#| "cursor.\n"
msgid ""
"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
"cursor.\n"
msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  וילע אצמנ ןמסהש רושיק ירחא בוקע\n"

#: info/infodoc.c:54
#, fuzzy
#| msgid "\\%-10[history-node]  Move to the last node seen in this window.\n"
msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
msgstr "\\%-10[history-node]  הז ןולחב הגצוהש הנורחאה הקסיפל רוזח\n"

#: info/infodoc.c:56
#, fuzzy
#| msgid "\\%-10[prev-node]  Move to the \"previous\" node of this node.\n"
msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
msgstr "\\%-10[prev-node]  תיחכונ הקסיפ ינפלש הקסיפל רובע\n"

#: info/infodoc.c:57
#, fuzzy
#| msgid "\\%-10[next-node]  Move to the \"next\" node of this node.\n"
msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
msgstr "\\%-10[next-node]  תיחכונ הקסיפ ירחא האבה הקסיפל רובע\n"

#: info/infodoc.c:58
#, fuzzy
#| msgid "\\%-10[prev-node]  Move to the \"previous\" node of this node.\n"
msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
msgstr "\\%-10[prev-node]  תיחכונ הקסיפ ינפלש הקסיפל רובע\n"

#: info/infodoc.c:59
#, fuzzy
#| msgid "\\%-10[next-node]  Move to the \"next\" node of this node.\n"
msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
msgstr "\\%-10[next-node]  תיחכונ הקסיפ ירחא האבה הקסיפל רובע\n"

#: info/infodoc.c:60
#, fuzzy
#| msgid "\\%-10[up-node]  Move \"up\" from this node.\n"
msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
msgstr "\\%-10[up-node]  תיחכונ הקסיפ לש בא-תקסיפל רובע\n"

#: info/infodoc.c:61
#, fuzzy
#| msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
msgstr "\\%-10[end-of-node]  תיחכונ הקסיפ ףוסל ןמס זזה\n"

#: info/infodoc.c:62
#, fuzzy
#| msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main 'directory' node.\n"
msgstr "\\%-10[end-of-node]  תיחכונ הקסיפ ףוסל ןמס זזה\n"

#: info/infodoc.c:64
#, fuzzy
#| msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
msgstr "  %-10s  תיחכונה הקסיפה טירפתב יעישת דע ןושאר ףיעס רחב\n"

#: info/infodoc.c:65
#, fuzzy
#| msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
msgstr "\\%-10[last-menu-item]  תיחכונה הקסיפה טירפתב ןורחא ףיעס רחב\n"

#: info/infodoc.c:66
#, fuzzy
#| msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
msgstr "  %-10s  ומש י\"פע טירפתמ ףיעס רחב\n"

#: info/infodoc.c:67
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[xref-item]  רושיקה םש ארוק ;רושיק רחא בוקע\n"

#: info/infodoc.c:68
#, fuzzy
#| msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
msgstr "  %-10s  המש י\"פע הקסיפל רובע\n"

#: info/infodoc.c:70
#, fuzzy
#| msgid "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
msgstr "  %-10s  הז Info ץבוקב ךליאו ןאכמ תזורחמ שפח\n"

#: info/infodoc.c:71
msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
msgstr ""

#: info/infodoc.c:72
msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
msgstr ""

#: info/infodoc.c:73
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries "
#| "of this Info\n"
#| "              file, and select the node referenced by the first entry "
#| "found.\n"
msgid ""
"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
"              select the node referenced by the first entry found.\n"
msgstr ""
"\\%-10[index-search]  רובעו הז Info ץבוק לש םיסקדניאב תזורחמ שפח\n"
"                 םאות אצמנש ןושאר סקדניא טירפ העיבצמ הילא הקסיפל\n"

#: info/infodoc.c:75
msgid "\\%-10[virtual-index]  Synthesize menu of matching index entries.\n"
msgstr ""

#: info/infodoc.c:77
#, fuzzy
#| msgid "Cancel current operation"
msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
msgstr "תיחכונ הלועפ לטב"

#: info/infodoc.c:196
#, fuzzy, c-format
#| msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
msgid "This is GNU Info version %s.  "
msgstr "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"

#: info/infodoc.c:197
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "                               :איה תיחכונ שופיח תמישר\n"

#: info/infodoc.c:202
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
msgstr ""
"                                 :Info תונולחב תוירשפא תודוקפ\n"
"\n"

#: info/infodoc.c:205
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
msgstr ""
"                                :תודוקפה תרושב תוירשפא תודוקפ\n"
"\n"

#: info/infodoc.c:225
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"                :דבלב %s תועצמאב ליעפהל ןתינ תואבה תודוקפה תא\n"
"\n"

#: info/infodoc.c:230
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
msgstr ""
"                        :ללכ הלעפהל תונתינ ןניא תואבה תודוקפה\n"
"\n"

#: info/infodoc.c:334
msgid "Display help message"
msgstr "הרזע ךסמ גצה"

#: info/infodoc.c:347
#, fuzzy
#| msgid "Visit Info node `(info)Help'"
msgid "Visit Info node '(info)Help'"
msgstr "Info תכרעמב שומישל ךירדמ גצה"

#: info/infodoc.c:451
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "םיוסמ שקמ רובע דועית גצה"

#: info/infodoc.c:462
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Describe key: %s"

#: info/infodoc.c:472 info/infodoc.c:508
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is undefined."
msgid "%s is undefined"
msgstr ".רדגומ וניא \"%s\""

#: info/infodoc.c:802
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "תמיוסמ הדוקפ תלעפהל דילקהל המ גצה"

#: info/infodoc.c:806
msgid "Where is command: "
msgstr "Where is command: "

#: info/infodoc.c:828
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`%s' is not on any keys"
msgid "'%s' is not on any keys"
msgstr "והשלכ שקמל הרושק הניא `%s' הדוקפה"

#: info/infodoc.c:834
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s can only be invoked via %s."
msgid "%s can only be invoked via %s"
msgstr ".`%s' תלעפהל הדיחיה ךרדה אוה `%s'"

#: info/infodoc.c:838
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s can be invoked via %s."
msgid "%s can be invoked via %s"
msgstr ".%s הדוקפה תא ליעפי %s"

#: info/infodoc.c:843
#, fuzzy, c-format
#| msgid "There is no function named `%s'"
msgid "There is no function named '%s'"
msgstr ".תמייק הניא `%s' םשב היצקנופ"

#: info/infomap.c:586
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open input file `%s'"
msgid "could not open init file %s"
msgstr "`%s' טלק ץבוק תחיתפב הלקת"

#: info/infokey.c:227
msgid "key sequence too long"
msgstr "ידמ הכורא םישקמ תרדס"

#: info/infokey.c:304
msgid "missing key sequence"
msgstr "הרסח םישקמ תרדס"

#: info/infokey.c:384
msgid "NUL character (\\000) not permitted"
msgstr "רוסא (\\000) קיר ותב שומישה"

#: info/infokey.c:413
#, c-format
msgid "NUL character (^%c) not permitted"
msgstr "רוסא (^%c) קיר ותב שומישה"

#: info/infokey.c:436
msgid "missing action name"
msgstr "הדוקפ םש רסח"

#: info/infokey.c:454
#, fuzzy
#| msgid "key sequence too long"
msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
msgstr "ידמ הכורא םישקמ תרדס"

#: info/infokey.c:478
#, c-format
msgid "unknown action `%s'"
msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"

#: info/infokey.c:503
msgid "action name too long"
msgstr "ידמ ךורא הדוקפ םש"

#: info/infokey.c:516
#, c-format
msgid "extra characters following action `%s'"
msgstr "`%s' הדוקפל ךשמהב םירתוימ םיות"

#: info/infokey.c:527
msgid "missing variable name"
msgstr "הנתשמה םש רסח"

#: info/infokey.c:536
msgid "missing `=' immediately after variable name"
msgstr "הנתשמה םש ירחא דימ `=' רסח"

#: info/infokey.c:543
msgid "variable name too long"
msgstr "ידמ ךורא הנתשמה םש"

#: info/infokey.c:567
msgid "value too long"
msgstr "ידמ ךורא ךרע"

#: info/infokey.c:613
#, c-format
msgid "\"%s\", line %u: "
msgstr "\"%s\" ץבוקב %u הרושב "

#: info/m-x.c:64
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
msgstr "התוא ראתו Info תדוקפ לש םש ארק"

#: info/m-x.c:68
msgid "Describe command: "
msgstr "Describe command: "

#: info/m-x.c:89
msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
msgstr "התוא עצבו תודוקפה תרושמ הדוקפ לש םש ארק"

#: info/m-x.c:132
#, fuzzy
#| msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here"
msgstr ".הז בצמב `echo-area' תדוקפ עצבל ןתינ אל"

#: info/m-x.c:146
msgid "Set the height of the displayed window"
msgstr "גצומה ןולחה הבוג תא הנש"

#: info/m-x.c:159
#, c-format
msgid "Set screen height to (%d): "
msgstr "Set screen height to (%d): "

#: info/makedoc.c:139
#, c-format
msgid ""
"   Source files groveled to make this file include:\n"
"\n"
msgstr ""
"                  :םיללוכ הז ץבוקל ודבועש רוקמ יצבק\n"
"\n"

#: info/makedoc.c:468
#, c-format
msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"

#. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
#. it is part of the Info syntax.
#: info/nodemenu.c:35
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "* Menu:\n"
#| "  (File)Node                        Lines   Size   Containing File\n"
#| "  ----------                        -----   ----   ---------------"
msgid ""
"\n"
"* Menu:\n"
"\n"
"  (File)Node                        Lines   Size   Containing File\n"
"  ----------                        -----   ----   ---------------"
msgstr ""
"\n"
"* Menu:\n"
"  (ץבוק)הקסיפ                    תורוש 'סמ  לדוג        בא-ץבוק\n"
"  -----------                    ---------  ----        -------"

#: info/nodemenu.c:187
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
#| "Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
msgid ""
"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
"Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
"                .הנורחאל תרקיב ןהב תואקסיפה תמישרמ ןכוהש טירפת ןלהל\n"
"            .רחא ןולחב `\\[history-node]' לעפה וא טירפתהמ הקסיפ רחב\n"

#: info/nodemenu.c:208
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
msgstr "הנורחאל תרקיב ןהב תואקסיפה לכ לש טירפת םע ןולח גצה"

#: info/nodemenu.c:253
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
msgstr "תונולחה דחאב םדוק תגצה התוא הקסיפ רחב"

#: info/nodemenu.c:260
msgid "Select visited node: "
msgstr "Select visited node: "

#: info/nodemenu.c:278
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"

#: info/pcterm.c:223
#, c-format
msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
msgstr ""

#: info/scan.c:737
msgid "Error converting file character encoding"
msgstr ""

#: info/search.c:201
#, c-format
msgid "regexp error: %s"
msgstr ""

#: info/session.c:62
msgid "Show all matching files"
msgstr ""

#: info/session.c:66
msgid "No file index"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
#. characters; anything after the 79th character will not actually be
#. displayed on an 80-column terminal.
#: info/session.c:192
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-"
#| "item] for menu item."
msgid ""
"Welcome to Info version %s.  Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
"help-node] for tutorial."
msgstr ""
".גצומה טירפתהמ הריחבל \\[menu-item] ,ארזע תלבקל \\[get-help-window] שקה .%s "
"אסריג Info תינכתל םיאבה םיכורב"

#: info/session.c:1258
msgid "Move down to the next line"
msgstr "האבה הרושל ןמס זזה"

#: info/session.c:1273
msgid "Move up to the previous line"
msgstr "תמדוקה הרושל ןמס זזה"

#: info/session.c:1289
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "הז ןולחב תמיוסמ הרושל ןמס זזה"

#: info/session.c:1321
msgid "Move to the end of the line"
msgstr "הרושה ףוסל ןמס זזה"

#: info/session.c:1346
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "הזז סמן לתחילת השורה"

#: info/session.c:1430
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "וז הקסיפ תליחתל ןמס זזה"

#: info/session.c:1437
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "וז הקסיפ ףוסל ןמס זזה"

#: info/session.c:1528
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr ".הז ןולחב המידק לולג"

#: info/session.c:1542
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "הז ןולחב הרוחא לולג"

#: info/session.c:1550
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr "ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו הז ןולחב המידק לולג"

#: info/session.c:1565
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr "ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו הז ןולחב הרוחא לולג"

#: info/session.c:1571
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב המידק לולג"

#: info/session.c:1586
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב הרוחא לולג"

#: info/session.c:1594
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr ""
"ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב המידק לולג"

#: info/session.c:1621
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
msgstr ""
"ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב הרוחא לולג"

#: info/session.c:1627
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "הטמ יפלכ תורוש N לולג"

#: info/session.c:1633
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "הלעמ יפלכ תורוש N לולג"

#: info/session.c:1645
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "הטמ יפלכ הגוצת יצח לולג"

#: info/session.c:1672
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "הלעמ יפלכ הגוצת יצח לולג"

#: info/session.c:1678
msgid "Scroll the other window"
msgstr "אבה ןולחב לולג"

#: info/session.c:1699
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "אבה ןולחב הרוחא לולג"

#: info/session.c:1813
msgid "Select the next window"
msgstr "אבה ןולחב רחב"

#: info/session.c:1850
msgid "Select the previous window"
msgstr "םדוקה ןולחב רחב"

#: info/session.c:1894
msgid "Split the current window"
msgstr "םיינשל יחכונה ןולחה קלח"

#: info/session.c:1939
msgid "Delete the current window"
msgstr "יחכונה ןולחה תא רסה"

#: info/session.c:1944
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "עובק ןולח ריסהל ןתינ אל"

#: info/session.c:1975
msgid "Delete all other windows"
msgstr "יחכונה דבלמ תונולחה לכ תא רסה"

#: info/session.c:2021
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "הז ןולח (ןטקה וא) לדגה"

#: info/session.c:2032
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "םיגצומה תונולחה לכ ןיב הגוצתה חטש קלח"

#: info/session.c:2039
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "יחכונה ןולחב ושלגש תורוש תגצה בצמ הנש"

#: info/session.c:2193
msgid "Select this menu item"
msgstr "טירפתהמ הז ףיעסב רחב"

#: info/session.c:2223
#, fuzzy, c-format
#| msgid "There aren't %d items in this menu."
msgid "There isn't %d item in this menu"
msgid_plural "There aren't %d items in this menu"
msgstr[0] ".םיפיעס %d ןיא הז טירפתב"
msgstr[1] ".םיפיעס %d ןיא הז טירפתב"

#: info/session.c:2232
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "וזה הקסיפה טירפתמ ןורחאה ףיעסב רחב"

#: info/session.c:2338 info/session.c:2339
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Menu item (%s): "

#: info/session.c:2342
msgid "Menu item: "
msgstr "Menu item: "

#: info/session.c:2349 info/session.c:2350
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Follow xref (%s): "

#: info/session.c:2353
msgid "Follow xref: "
msgstr "Follow xref: "

#: info/session.c:2430
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgid "The reference disappeared! (%s)"
msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"

#: info/session.c:2442
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "המיאתמה הקסיפל רובעו טירפתמ ףיעס םש ארק"

#: info/session.c:2467
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "המיאתמה הקסיפל רובעו רושיק וא הרעה לש םש ארק"

#: info/session.c:2490
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "וז הקסיפב טירפתה תליחתל ןמס זזה"

#: info/session.c:2512
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "הז טירפתמ םיפיעס לש רשפאה לככ בר רפסמ גצה"

#: info/session.c:2612
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "םדוקה רושיקל ןמס זזה"

#: info/session.c:2675
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "אבה רושיקל ןמס זזה"

#: info/session.c:2736
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "תיחכונה הרושב עיפומה טירפתמ ףיעס וא רושיק רחא בוקע"

#: info/session.c:2770
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No menu in node `%s'."
msgid "No menu in node '%s'"
msgstr ".םיטירפת `%s' ןיא הקסיפב"

#: info/session.c:2817
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'"
msgstr ".`%s' ףיעסב הילא רשקמ `%s'-ב טירפתה רשא הקסיפ יתאצמ אל"

#: info/session.c:2873
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "םהירחא בוקעו dir-מ הליחתמה טירפת יפיעס תרדיס ארק"

#: info/session.c:2875
msgid "Follow menus: "
msgstr "Follow menus: "

#: info/session.c:2977
msgid "Select the Next node"
msgstr "האבה הקסיפב רובע"

#: info/session.c:2984
msgid "Select the Prev node"
msgstr "תמדוקה הקסיפל רובע"

#: info/session.c:2991
msgid "Select the Up node"
msgstr "לעמש הקסיפל רובע"

#: info/session.c:2997
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "הז ךמסמב הנורחאה הקסיפל רובע"

#: info/session.c:3024 info/session.c:3057
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "הז ןולחב תואקסיפ רתוי ןיא"

#: info/session.c:3030
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "הז ךמסמב הנושארה הקסיפל רובע"

#: info/session.c:3164
#, fuzzy
#| msgid "No more nodes within this document."
msgid "No more nodes within this document"
msgstr ".הז ךמסמב תואקסיפ רתוי ןיא"

#: info/session.c:3208 info/session.c:3255
#, fuzzy
#| msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document"
msgstr ".וז הקסיפ רובע `Up'-ו `Prev' ללוכ וניא הז ךמסמ"

#: info/session.c:3268
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr ".תואקסיפה הנבמב רתוי קומע וא המידק עונ"

#: info/session.c:3285
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr ".תואקסיפה הנבמב הלעמ יפלכ וא הרוחא עונ"

#: info/session.c:3308
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "הילא רובעו הקסיפ לש םש ארק"

#: info/session.c:3362 info/session.c:3366
msgid "Goto node: "
msgstr "Goto node: "

#: info/session.c:3545
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "תינכתה ץירהל דציכ תראתמה הקסיפה תא אצמ"

#: info/session.c:3547
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Find Invocation node of [%s]: "

#: info/session.c:3593
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "ותוא גצהו manpage-ל היינפה ארק"

#: info/session.c:3597
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Get Manpage: "

#: info/session.c:3618
#, fuzzy
#| msgid "Select the node `Top' in this file"
msgid "Select the node 'Top' in this file"
msgstr "הז ךמסמב (`Top') תישארה הקסיפל רובע"

#: info/session.c:3624
#, fuzzy
#| msgid "Select the node `(dir)'"
msgid "Select the node '(dir)'"
msgstr "`(dir)' הקסיפל רובע"

#: info/session.c:3630
msgid "Show full file name of node being displayed"
msgstr ""

#: info/session.c:3647
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "הגצוהש הנורחאה הקסיפל רוזח"

#: info/session.c:3652
msgid "No earlier node in history"
msgstr ""

#: info/session.c:3656
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "ותוא גצהו ץבוק לש םש ארק"

#: info/session.c:3660
msgid "Find file: "
msgstr "Find file: "

#: info/session.c:3677
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot find `%s'."
msgid "Cannot find '%s'"
msgstr ".אצמנ אל `%s' ץבוק"

#: info/session.c:3758
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not create output file `%s'."
msgid "Could not create output file '%s'"
msgstr ".`%s' טלפ ץבוק תריציב הלקת"

#: info/session.c:3784
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error writing to `%s'"
msgid "error writing to %s: %s"
msgstr "`%s'-ל הביתכב הלקת"

#: info/session.c:3793
#, c-format
msgid "closing %s"
msgstr ""

# No ellipsis because that would look awkward when the translation of
# "Done." is appended.
#: info/session.c:3833
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Writing node %s..."
msgid "writing node %s..."
msgstr "`%s' הקסיפ טלפ"

#: info/session.c:3879
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "INFO_PRINT_COMMAND ךרד וז הקסיפ ןכות ספדה"

#: info/session.c:3907
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgid "Cannot open pipe to '%s'"
msgstr ".`%s'-ל קיפא תחיתפב הלקת"

# No ellipsis because that would look awkward when the translation of
# "Done." is appended.
#: info/session.c:3912
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Printing node %s..."
msgid "printing node %s..."
msgstr "%s הקסיפ תספדה"

# No ellipsis because that would look awkward when the translation of
# "Done." is appended.
#: info/session.c:3920
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Printing node %s..."
msgid "finished printing node %s"
msgstr "%s הקסיפ תספדה"

#: info/session.c:3952
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
msgstr ""

#: info/session.c:3956
msgid "Using regular expressions for searches"
msgstr ""

#: info/session.c:3957
msgid "Using literal strings for searches"
msgstr ""

#: info/session.c:4160
msgid "Search continued from the end of the document"
msgstr ""

#: info/session.c:4165
#, fuzzy
#| msgid "Kill to the beginning of the line"
msgid "Search continued from the beginning of the document"
msgstr "הרוש תליחת דע קחמ"

#: info/session.c:4182
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "... %s ץבוק-תת קרוס"

#: info/session.c:4223 info/session.c:4489 info/session.c:4602
#, fuzzy
#| msgid "Search failed."
msgid "Search failed"
msgstr ".האצמנ אל תזורחמה"

#: info/session.c:4240
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s%sfor string [%s]: "
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%s%sfor string [%s]: "

#: info/session.c:4241 info/session.c:4247
msgid "Regexp search"
msgstr ""

#: info/session.c:4241 info/session.c:4247
msgid "Search"
msgstr "Search"

#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
#, fuzzy
#| msgid " case-sensitively "
msgid " case-sensitively"
msgstr " case-sensitively "

# The following 4 are untranslated because they are used with the
# format string above in a prompt, and we don't translate prompts.
#: info/session.c:4243 info/session.c:4249
#, fuzzy
#| msgid "Search backward"
msgid " backward"
msgstr "Search backward"

#: info/session.c:4246
#, c-format
msgid "%s%s%s: "
msgstr ""

#: info/session.c:4266
msgid "Search string too short"
msgstr ""

#: info/session.c:4460
#, c-format
msgid "Going back to last match from %s"
msgstr ""

#: info/session.c:4489 info/session.c:4602
msgid "No more matches"
msgstr ""

#: info/session.c:4629
msgid "Search this node and subnodes for a string"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s is the title of a node.
#: info/session.c:4636
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Searching subfile %s ..."
msgid "Search under %s: "
msgstr "... %s ץבוק-תת קרוס"

#: info/session.c:4651
msgid "Go to next match in Info sub-tree"
msgstr ""

#: info/session.c:4655 info/session.c:4667
msgid "No active search"
msgstr ""

#: info/session.c:4663
msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
msgstr ""

#: info/session.c:4676
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr "תוישירב תובשחתה ךות התוא שפחו תזורחמ ארק"

#: info/session.c:4681
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "התוא שפחו תזורחמ ארק"

#: info/session.c:4687
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "הרוחא התוא שפחו תזורחמ ארק"

#: info/session.c:4695
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "ןוויכ ותואב ןורחא שופיח לע רוזח"

#: info/session.c:4709 info/session.c:4760
msgid "No previous search string"
msgstr "ןורחא שופיחמ תזורחמ ןיא"

#: info/session.c:4746
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"

#: info/session.c:4799
msgid "Clear displayed search matches"
msgstr ""

#: info/session.c:4815 info/session.c:4821
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "התוא ה/דילקמ ה/תאש ידכ ךות תזורחמ שפח"

#: info/session.c:4941
#, fuzzy
#| msgid "I-search backward: "
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "I-search backward: "

#: info/session.c:4942
msgid "I-search backward: "
msgstr "I-search backward: "

#: info/session.c:4944
#, fuzzy
#| msgid "I-search: "
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "I-search: "

#: info/session.c:4945
msgid "I-search: "
msgstr "I-search: "

# Untranslated because is used with the I-search: prompt.
#: info/session.c:4970 info/session.c:4973
msgid "Failing "
msgstr "Failing "

#: info/session.c:5338
msgid "Cancel current operation"
msgstr "תיחכונ הלועפ לטב"

#: info/session.c:5345
msgid "Quit"
msgstr "לטוב"

#: info/session.c:5350
#, fuzzy
#| msgid "display version information and exit"
msgid "Display version of Info being run"
msgstr "אצו תינכתה תסריג לע עדימ גצה"

#: info/session.c:5352
#, c-format
msgid "GNU Info version %s"
msgstr ""

#: info/session.c:5357
msgid "Redraw the display"
msgstr "הגוצת שדח"

#: info/session.c:5394
msgid "Quit using Info"
msgstr "Info תינכותמ אצ"

#: info/session.c:5410
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "הז שקמ לש תונטק תויתוא תסריגל הרושקה הדוקפ לעפה"

#: info/session.c:5421
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown command (%s)."
msgid "Unknown command (%s)"
msgstr ".(%s) תרכומ-יתלב הדוקפ"

#: info/session.c:5424
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "\"%s\" היוגש הדוקפ"

#: info/session.c:5425
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is invalid"
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "\"%s\" היוגש הדוקפ"

#: info/session.c:5743
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "יחכונ ירמונ טנמוגראל וז הרפס ףסוה"

#: info/session.c:5750
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "4-ב םייק ךרע לופכ וא ,ירמונ טנמוגרא לש הדלקה לחתה"

#: info/variables.c:67
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
msgstr "תיטמוטוא תומלענו תועיפומ םיילוש תורעה ,\"On\" בצמב םא"

#: info/variables.c:71
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
msgstr "םירחא תונולח ידמימ הנשמ ןולח לש קוליס וא הריצי ,\"On\" בצמב םא"

#: info/variables.c:75
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
msgstr "לילצ תעמשה םוקמב ךסמה יעבצב קזבה ,\"On\" בצמב םא"

#: info/variables.c:79
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
msgstr "הערתא לילצ תעמשהל תמרוג האיגש לכ ,\"On\" בצמב םא"

#: info/variables.c:83
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
msgstr ""
"הפשא ףוסיא ךילהת י\"ע םיסוחד םיצבקל הצקוהש ןורכז רזחממ Info ,\"On\" בצמב םא"

#: info/variables.c:86
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
msgstr "שופיח תזורחמל םיאתהש סקדניא יטירפ לש קלחה שגדוי ,\"On\" בצמב םא"

#: info/variables.c:90
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
msgstr "הקסיפ ףוסב הלילגה תוגהנתה לע טלוש"

#: info/variables.c:95
msgid "Same as scroll-behaviour"
msgstr ""

#: info/variables.c:99
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
msgstr "ןולחה תולובגמ אצוי ןמסהשכ הגוצת לולגל תורוש רפסמ"

#: info/variables.c:103
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
msgstr ""

#: info/variables.c:107
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "תויביס 8 ילעב ISO יות גיצמו טלוק Info ,\"On\" בצמב םא"

#: info/variables.c:111
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
msgid ""
"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
msgstr "הקסיפ ףוסב הלילגה תוגהנתה לע טלוש"

#: info/variables.c:116
msgid "Minimal length of a search string"
msgstr ""

#: info/variables.c:120
msgid "Skip current window when searching"
msgstr ""

#: info/variables.c:124
msgid "Exclude default directories from file search path"
msgstr ""

#: info/variables.c:128
msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
msgstr ""

#: info/variables.c:132
msgid ""
"Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
"indicating that a key has been pressed"
msgstr ""

#: info/variables.c:136
msgid "Method to use to track mouse events"
msgstr ""

#: info/variables.c:140
#, fuzzy
#| msgid "Move to the next cross reference"
msgid "How to follow a cross-reference"
msgstr "אבה רושיקל ןמס זזה"

#: info/variables.c:144
msgid "Highlight search matches"
msgstr ""

#: info/variables.c:148
msgid "Styles for links"
msgstr ""

#: info/variables.c:152
msgid "Styles for active links"
msgstr ""

#: info/variables.c:156
msgid "Styles for search matches"
msgstr ""

#: info/variables.c:160
msgid "How to print the information line at the start of a node"
msgstr ""

#: info/variables.c:221
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "םינתשמ לש דיקפת ראת"

#: info/variables.c:227
msgid "Describe variable: "
msgstr "Describe variable: "

#: info/variables.c:247
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Info הנתשמ לש ךרע הנש"

#: info/variables.c:254
msgid "Set variable: "
msgstr "Set variable: "

#: info/variables.c:270
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "Set %s to value (%d): "

#: info/variables.c:304
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "Set %s to value (%s): "

#: info/window.c:908
msgid "-----Info: (), lines ----, "
msgstr "-----Info: (), lines ----, "

#: install-info/install-info.c:291
#, c-format
msgid "%s: empty file"
msgstr "קיר וניה %s ץבוק"

#: install-info/install-info.c:293
#, fuzzy, c-format
#| msgid " for %s"
msgid "%s for %s"
msgstr " for %s"

#: install-info/install-info.c:495
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
msgstr ".םינייפאמ לש האלמ המישר תלבקל `%s --help' הסנ\n"

#: install-info/install-info.c:503
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
msgstr "%s [םינייפאמ]... TEXINFO-ץבוק... :שומישה ןפוא\n"

#: install-info/install-info.c:505
msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
msgstr ""

#: install-info/install-info.c:506
msgid ""
"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
msgstr ""

#: install-info/install-info.c:510
msgid ""
"Options:\n"
" --add-once          add only to first matching section, not all.\n"
" --align=COL         start description of new entries at column COL.\n"
" --calign=COL        format second and subsequent description lines to\n"
"                       start at column COL."
msgstr ""

#: install-info/install-info.c:517
msgid ""
" --debug             report what is being done.\n"
" --delete            delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
"                      don't insert any new entries.\n"
" --defsection=TEXT   like --section, but only use TEXT if no sections\n"
"                      are present in INFO-FILE (replacing "
"\"Miscellaneous\").\n"
" --description=TEXT  the description of the entry is TEXT; used with\n"
"                      the --name option to become synonymous with the\n"
"                      --entry option.\n"
" --dir-file=NAME     specify file name of Info directory file;\n"
"                      equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
" --dry-run           same as --test."
msgstr ""

#: install-info/install-info.c:530
msgid ""
" --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry,\n"
"                      overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
"                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
"                       by zero or more extra lines starting with "
"whitespace.\n"
"                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
"                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
"                       from information in the Info file itself."
msgstr ""

#: install-info/install-info.c:539
msgid ""
" --help              display this help and exit.\n"
" --info-dir=DIR      same as --dir-file=DIR/dir.\n"
" --info-file=FILE    specify Info file to install in the directory;\n"
"                      equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
" --item=TEXT         same as --entry=TEXT.\n"
" --keep-old          do not replace entries, or remove empty sections."
msgstr ""

#: install-info/install-info.c:547
msgid ""
" --maxwidth, --max-width=COL  wrap description at column COL.\n"
" --menuentry=TEXT    same as --name=TEXT.\n"
" --name=TEXT         the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
"                      to become synonymous with the --entry option.\n"
" --no-indent         do not format new entries in the DIR file.\n"
" --quiet             suppress warnings."
msgstr ""

#: install-info/install-info.c:555
msgid ""
" --regex=R           put this file's entries in all sections that match the\n"
"                      regular expression R (ignoring case).\n"
" --remove            same as --delete.\n"
" --remove-exactly    only remove if the info file name matches exactly;\n"
"                      suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
" --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
"                      If you specify more than one section, all the entries\n"
"                       are added in each of the sections.\n"
"                      If you don't specify any sections, they are "
"determined\n"
"                       from information in the Info file itself;\n"
"                       if nothing is available there, the --defsection\n"
"                       value is used; if that is not specified, the\n"
"                       final default is \"Miscellaneous\".\n"
" --section R SEC     equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""

#: install-info/install-info.c:571
msgid ""
" --silent            suppress warnings.\n"
" --test              suppress updating of DIR-FILE.\n"
" --version           display version information and exit."
msgstr ""

#: install-info/install-info.c:604
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "This is the file .../info/dir, which contains the\n"
#| "topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
#| "The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
#| "\n"
#| "%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
#| "\n"
#| "  This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
#| "  Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
#| "  \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
#| "  \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
#| "\n"
#| "  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross "
#| "reference\n"
#| "  to select it.\n"
#| "\n"
#| "* Menu:\n"
msgid ""
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
"%c\n"
"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
"\n"
"  This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
"  Typing \"q\" exits, \"H\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
"  \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
"  \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
"\n"
"  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
"  to select it.\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
"\n"
"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
"\n"
"  This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
"  Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
"  \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
"  \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
"\n"
"  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
"  to select it.\n"
"\n"
"* Menu:\n"

#: install-info/install-info.c:628
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"

#: install-info/install-info.c:1167 install-info/install-info.c:1209
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "םאות END-INFO-DIR-ENTRY אלל START-INFO-DIR-ENTRY"

#: install-info/install-info.c:1204
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "םאות START-INFO-DIR-ENTRY אלל END-INFO-DIR-ENTRY"

#: install-info/install-info.c:2086 install-info/install-info.c:2096
#, c-format
msgid "%s: already have dir file: %s\n"
msgstr ""

#: install-info/install-info.c:2192
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
msgstr ".דבלב תחא םעפ %s-ל Info ץבוק ןייצל ןתינ\n"

#: install-info/install-info.c:2225
#, c-format
msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
msgstr ""

#: install-info/install-info.c:2237
#, c-format
msgid "Error in regular expression `%s': %s"
msgstr ""

#: install-info/install-info.c:2299
#, c-format
msgid "excess command line argument `%s'"
msgstr "`%s' רתוימ טנמוגרא"

#: install-info/install-info.c:2303
msgid "No input file specified; try --help for more information."
msgstr ".הרזע תלבקל --help הסנ ;טלק ץבוק ןויצ ןיא"

#: install-info/install-info.c:2305
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
msgstr ".הרזע תלבקל --help הסנ ;dir ץבוק ןויצ ןיא"

#: install-info/install-info.c:2326
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not create output file `%s'."
msgid "Could not read %s."
msgstr ".`%s' טלפ ץבוק תריציב הלקת"

#: install-info/install-info.c:2473
#, c-format
msgid "no info dir entry in `%s'"
msgstr "`%s'-ב ישאר טירפת יפיעס ןיא"

#: install-info/install-info.c:2721
#, c-format
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
msgstr "קחמנ אל םולכ ;`%s' רובע טירפת יפיעס ואצמנ אל"

#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:107
#, fuzzy
#| msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgid "Usage: pod2texi [OPTION]... POD..."
msgstr "%s [OPTION]... FILE... :שומישה ןפוא\n"

#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:109
msgid ""
"Translate Perl Pod documentation file(s) to Texinfo.  There are two\n"
"basic modes of operation.  First, by default, each Pod is translated to\n"
"a standalone Texinfo manual.\n"
"\n"
"Second, if --base-level is set higher than 0, each Pod is translated\n"
"to a file suitable for @include, and one more file with a main menu\n"
"and all the @include is generated."
msgstr ""

#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:117
msgid ""
"Options:\n"
"    --appendix-sections     use appendix-like sections"
msgstr ""

#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:119
msgid "    --base-level=NUM|NAME   level of the head1 commands; default 0"
msgstr ""

#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:120
msgid "    --debug=NUM             set debugging level"
msgstr ""

#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:121
msgid "    --headings-as-sections  no structuring command for sections"
msgstr ""

#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:122
#, fuzzy
#| msgid "display this help and exit"
msgid "    --help                  display this help and exit"
msgstr "תינכתהמ אצו הז הרזע ךסמ גצה"

#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:123
msgid "    --no-fill-section-gaps  do not fill sectioning gaps"
msgstr ""

#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:124
msgid "    --no-section-nodes      use anchors for sections instead of nodes"
msgstr ""

#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:125
msgid "    --menus                 generate node menus"
msgstr ""

#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:126
msgid ""
"    --output=NAME           output to NAME for the first or main manual\n"
"                            instead of standard output"
msgstr ""

#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:128
msgid ""
"    --preamble=STR          insert STR as beginning boilerplate.\n"
"                            Defaults to a minimal Texinfo document beginning"
msgstr ""

#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:130
msgid "    --setfilename           @setfilename for the main manual"
msgstr ""

#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:131
msgid ""
"    --subdir=NAME           put files included in the main manual in NAME"
msgstr ""

#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:132
msgid "    --top                   top for the main manual"
msgstr ""

#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:133
msgid "    --unnumbered-sections   do not number sections"
msgstr ""

#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:134
#, fuzzy
#| msgid "display version information and exit"
msgid "    --version               display version information and exit"
msgstr "אצו תינכתה תסריג לע עדימ גצה"

#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:171
#, perl-format
msgid "%s: wrong argument for --base-level\n"
msgstr ""

#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:194
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't create directory `%s': %s"
msgid "%s: could not create directory %s: %s"
msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"

#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:209
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "%s: missing file argument.\n"
msgid "%s: missing file argument\n"
msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"

#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:210 tp/texi2any.pl:1396
#, perl-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ".`%s --help' הסנ רתי טורפל\n"

#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:233
#, perl-format
msgid "%s: ignoring %s without content\n"
msgstr ""

#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:434 Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:523
#: tp/texi2any.pl:1741 tp/texi2any.pl:1811
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"

#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:471
#, perl-format
msgid "%s: could not open %s: %s\n"
msgstr ""

#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:484 Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:572
#: tp/texi2any.pl:1705 tp/texi2any.pl:1831
#, perl-format
msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
msgstr ""

#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:491
#, perl-format
msgid "%s: removing %s as input file %s has no content\n"
msgstr ""

#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:508
#, perl-format
msgid "%s: rename %s failed: %s\n"
msgstr ""

#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:578
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "error closing output file `%s'"
msgid "%s: error on closing stdout: %s\n"
msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת"

#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:107 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:375
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:432 tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:353
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10507 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10573
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10610 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11229
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11332 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11552
#: tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:346 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:323
#: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:1078 tp/Texinfo/Convert/Text.pm:870
#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoMarkup.pm:311
#, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s"
msgstr ""

#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:119 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:409
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:450 tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:522
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10502 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11269
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11352 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:987
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:175 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:202
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:231 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:297
#: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:1147 tp/Texinfo/Convert/TexinfoMarkup.pm:338
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2467 tp/Texinfo/XS/parsetexi/input.c:511
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "error closing output file `%s'"
msgid "error on closing %s: %s"
msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת"

#: tp/Texinfo/Common.pm:990
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "unrecogized encoding name `%s'"
msgid "unrecognized encoding name `%s'"
msgstr "`%s' רכומ-יתלב דודיק םש"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1015 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1459
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1469
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
msgid "%s is not a valid language code"
msgstr "ISO 639 י\"ע םירכומה ןושלה ינמיסמ דחא וניא %s"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1020 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1486
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
msgid "%s is not a valid region code"
msgstr "ISO 639 י\"ע םירכומה ןושלה ינמיסמ דחא וניא %s"

#: tp/Texinfo/Config.pm:121 tp/texi2any.pl:432
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "%s: warning: "
msgctxt "program name: warning: warning_message"
msgid "%s: warning: %s"
msgstr "%s: warning: "

#: tp/Texinfo/Config.pm:129
#, perl-format
msgctxt "program name: error_message"
msgid "%s: %s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Config.pm:150
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "error writing to `%s'"
msgid "error parsing %s: %s"
msgstr "`%s'-ל הביתכב הלקת"

#: tp/Texinfo/Config.pm:154
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "error writing to `%s'"
msgid "error reading %s: %s"
msgstr "`%s'-ל הביתכב הלקת"

#: tp/Texinfo/Config.pm:175
#, perl-format
msgctxt "init file: error_message"
msgid "%s: %s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Config.pm:181
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "%s: warning: "
msgctxt "init file: warning: warning_message"
msgid "%s: warning: %s"
msgstr "%s: warning: "

#: tp/Texinfo/Config.pm:216
#, perl-format
msgid "obsolete option: %s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Config.pm:241
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "unknown action `%s'"
msgid "%s: unknown variable %s"
msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"

#: tp/Texinfo/Config.pm:266
#, perl-format
msgid "unknown variable from command line: %s\n"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Config.pm:586 tp/Texinfo/Config.pm:621 tp/Texinfo/Config.pm:643
#: tp/Texinfo/Config.pm:666
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "unknown action `%s'"
msgid "%s: unknown formatting context %s\n"
msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"

#: tp/Texinfo/Config.pm:756
#, perl-format
msgid "%s: unknown special element information type %s\n"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:310
#, perl-format
msgid "%s: output incompatible with split"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1041 tp/Texinfo/Convert/Text.pm:834
#: tp/Texinfo/Convert/Text.pm:853
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't create directory `%s': %s"
msgid "could not create directory `%s': %s"
msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"

#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1214
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "error closing output file `%s'"
msgid "error on closing image text file %s: %s"
msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת"

#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1223
#, perl-format
msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"

#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1296
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"

#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1432 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6307
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:464
#, fuzzy
#| msgid "No node name specified for `%c%s' command"
msgid "no argument specified for @U"
msgstr "הקסיפ םש אלל `%c%s' הארוה"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3268 tp/ext/epub3.pm:270
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
msgstr "(HTML רובע שרדנ) @image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4392
#, perl-format
msgid "raw format %s is not converted"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5861
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
msgid "entry for index `%s' for @printindex %s outside of any node"
msgstr "הקסיפ לכל ץוחמ רדגומ `%s' סקדניא טירפ"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5893
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
msgid "entry for index `%s' for @printindex %s outside of any section"
msgstr "הקסיפ לכל ץוחמ רדגומ `%s' סקדניא טירפ"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7589
#, perl-format
msgid "could not open html refs config file %s: %s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7617
#, fuzzy
#| msgid "missing action name"
msgid "missing type"
msgstr "הדוקפ םש רסח"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7621
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgid "unrecognized type: %s"
msgstr "%s תינכת רובע `--%s' ההוזמ-יתלב ןייפאמ\n"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7641
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "error closing output file `%s'"
msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7665
#, perl-format
msgid "could not find html refs config file %s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8154
#, perl-format
msgid "Unknown file and id setting function: %s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8169
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "unknown action `%s'"
msgid "Unknown formatting function: %s"
msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8444
msgid "string not closed in css file"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8446
msgid "--css-include ended in comment"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8448
msgid "@import not finished in css file"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8479
#, perl-format
msgid "CSS file %s not found"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8489
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "cannot open input file `%s'"
msgid "could not open --include-file %s: %s"
msgstr "`%s' טלק ץבוק תחיתפב הלקת"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8508
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "error closing output file `%s'"
msgid "error on closing CSS file %s: %s"
msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8695
#, perl-format
msgid "user-defined node file name not set for `%s'"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8994
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
msgid "resetting %s file path %s to %s"
msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9593 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9600
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "no index entries found for `%s'\n"
msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
msgstr "`%s' תזורחמ םיליכמה סקדניא יטירפ ןיא\n"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10041
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
msgid "%s not meaningful for non-split output"
msgstr "`@%s' ךותב @%s-ל תועמשמ ןיא"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10484
#, perl-format
msgid ""
"cannot use absolute path or URL `%s' for JS_WEBLABELS_FILE when generating "
"web labels file"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10567
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "error closing output file `%s'"
msgid "error on closing frame file %s: %s"
msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10604
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "error closing output file `%s'"
msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10821
#, perl-format
msgid "handler %d of stage %s priority %s failed"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11122
msgid "must specify a title with a title command or @top"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11366
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "File exists, but is not a directory"
msgid "%s already exists but is not a directory"
msgstr "הציחמ ונניאש םייק ץבוק אצמנ"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11387
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "error writing to `%s'"
msgid "error on copying %s into %s"
msgstr "`%s'-ל הביתכב הלקת"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11396
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "error writing to `%s'"
msgid "error on creating empty %s: %s"
msgstr "`%s'-ל הביתכב הלקת"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11401
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "error closing output file `%s'"
msgid "error on closing empty %s: %s"
msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11457
#, perl-format
msgid "@%s `%s' file %s for redirection exists"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11474
msgid "conflict with whole document file"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11477
msgid "conflict with Top file"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11480
msgid "conflict with user-defined file"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11483
msgid "conflict with unknown node file"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11486
msgid "conflict with file without known source"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11492
#, perl-format
msgctxt "conflict of redirection file with file based on node name"
msgid "conflict with @%s `%s' file"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11503
#, perl-format
msgid "conflict with @%s `%s' redirection file"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11513
#, perl-format
msgctxt "conflict of redirection file with file based on section name"
msgid "conflict with @%s `%s' file"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11524
#, perl-format
msgid "conflict with %s special element"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11560
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "error closing output file `%s'"
msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת"

#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:117
#, fuzzy
#| msgid "No menu in this node."
msgid "document without nodes"
msgstr ".םיטירפת ןיא וז הקסיפב"

#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:134
msgid "document without Top node"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:185
#, perl-format
msgid "rename %s failed: %s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:270
#, perl-format
msgid "@%s output more than once: %s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:426
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "(outside of any node)"
msgid "@%s outside of any node"
msgstr "(הקסיפ לכל ץוחמ)"

#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:474
#, perl-format
msgid "@node name should not contain `,': %s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:510
#, perl-format
msgid "@node %s name should not contain `,': %s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:2966
#, perl-format
msgid "\\verb delimiter `%s' (for LaTeX) used in text `%s'"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:2998
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
msgid "@image file `%s' (for LaTeX) not found"
msgstr "(HTML רובע שרדנ) @image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"

#: tp/Texinfo/Convert/NodeNameNormalization.pm:357
#, perl-format
msgid "empty node name after expansion `%s'"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/NodeNameNormalization.pm:365
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "macro `%s' previously defined"
msgid "@%s `%s' previously defined"
msgstr "םדןק רדגוה רבכ `%s' ורקאמ"

#: tp/Texinfo/Convert/NodeNameNormalization.pm:371
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "here is the previous definition of `%s'"
msgid "here is the previous definition as @%s"
msgstr "הנושארל רדגוה `%s' ןאכ"

#: tp/Texinfo/Convert/NodeNameNormalization.pm:386
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6173 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:303
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "Bad argument to %c%s"
msgid "empty argument in @%s"
msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1510
#, perl-format
msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1557 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3435
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/indices.c:326
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
msgid "entry for index `%s' outside of any node"
msgstr "הקסיפ לכל ץוחמ רדגומ `%s' סקדניא טירפ"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1573
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "no index entries found for `%s'\n"
msgid "node name with index entries should not contain `%s'"
msgstr "`%s' תזורחמ םיליכמה סקדניא יטירפ ןיא\n"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1685
#, perl-format
msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2022
msgid ""
"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
"avoid that"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2185
#, perl-format
msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2244
#, perl-format
msgid "@%s node name should not contain `%s'"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2310
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c"
msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
msgstr "%c אלו `,' וא `.' אובל ךירצ רושיק ירחא"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2314
#, fuzzy
#| msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c"
msgid "`.' or `,' must follow @xref"
msgstr "%c אלו `,' וא `.' אובל ךירצ רושיק ירחא"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3424
#, perl-format
msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3435
msgid "menu entry node name should not contain `:'"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3458
msgid "menu entry name should not contain `:'"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:282
#, perl-format
msgid "could not read %s: %s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:306
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "error closing output file `%s'"
msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת"

#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:313 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3605
#, perl-format
msgid "@%s: could not find %s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:888 tp/Texinfo/XS/parsetexi/Parsetexi.pm:290
#, perl-format
msgid "could not open %s: %s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1169 tp/Texinfo/Structuring.pm:501
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:450
#, c-format, perl-format
msgid "multiple @%s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1285 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4220
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4260 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1070
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1106 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:125
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "%c%s requires a name"
msgid "@%s requires a name"
msgstr "םש שרוד %c%s"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1292 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4264
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7495 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7507
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7520 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1110
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:133
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid " for %s"
msgid "bad name for @%s"
msgstr " for %s"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1314 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:210
#, c-format, perl-format
msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1322 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:239
#, c-format, perl-format
msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1460 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:65
#, c-format, perl-format
msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1464 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:70
#, c-format, perl-format
msgid "@%s seen before @%s closing brace"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1468 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2647
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2747 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:75
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:343 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:503
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "%c%s missing close brace"
msgid "@%s missing closing brace"
msgstr "%c%s-ל רסח ינמי רגוס"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1472 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:81
#, c-format, perl-format
msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1706 tp/Texinfo/XS/parsetexi/multitable.c:74
#, c-format, perl-format
msgid "@itemx should not begin @%s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1829 tp/Texinfo/XS/parsetexi/multitable.c:178
msgid "@itemx must follow @item"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2013 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:334
#, c-format, perl-format
msgid "@%s has text but no @item"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2075 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:398
#, c-format, perl-format
msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
msgstr "`%s' אצמנ םלוא ,`%s' ל\"צ `@end' ירחא"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2079 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:404
#, c-format, perl-format
msgid "@%s seen before @end %s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2083 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:410
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "No matching `%cend %s'"
msgid "no matching `@end %s'"
msgstr "םאות `%cend %s' רסח"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2105 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2116
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6117 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:437
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:447 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:227
#, fuzzy
#| msgid "Misplaced %c"
msgid "misplaced {"
msgstr "ומוקמב וניאש %c"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2198
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Unmatched `%c%s'"
msgid "unmatched `%c%s'"
msgstr "גוז-ןב ול ןיאש `%c%s'"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2594 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:364
#, c-format, perl-format
msgid "use %s instead of %s in macro arg"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2624 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:417
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
msgid "macro `%s' called with too many args"
msgstr "ידמ םיבר םיטנמוגרא תללוכ `%s' ורקאמל %d הרושב התליחתש האירק"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2658 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:433
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
msgstr "ידמ םיבר םיטנמוגרא תללוכ `%s' ורקאמל %d הרושב התליחתש האירק"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2851 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:709
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid ""
#| "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of \\ or parameter name"
msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
msgstr "רטמרפ םש וא \\ םוקמב ,ורקאמ תבחרהב \\ תובקעב `%s'"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3545 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3727
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7578 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:100
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1231
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1561
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "%s: missing file argument.\n"
msgid "@%s missing argument"
msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3559 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1250
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "Unknown index `%s'"
msgid "unknown @end %s"
msgstr "`%s' רכומ-יתלב סקדניא"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3576 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3684
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4100 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7708
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7757 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7785
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7894 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:334
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:402
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:917
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1510
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "Bad argument to %c%s"
msgid "bad argument to @%s: %s"
msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3600
#, perl-format
msgid "@%s: could not open %s: %s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3621 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1351
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "unrecogized encoding name `%s'"
msgid "bad encoding name `%s'"
msgstr "`%s' רכומ-יתלב דודיק םש"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3627 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1383
#, c-format, perl-format
msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3652 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1439
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "unrecogized encoding name `%s'"
msgid "unhandled encoding name `%s'"
msgstr "`%s' רכומ-יתלב דודיק םש"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3831
#, perl-format
msgid "@%s after the first element"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3838
#, perl-format
msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3880
#, perl-format
msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3911 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:742
#, c-format, perl-format
msgid "missing category for @%s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3957 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:736
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "missing action name"
msgid "missing name for @%s"
msgstr "הדוקפ םש רסח"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4033 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4204
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:826
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1047
#, c-format, perl-format
msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4045 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:837
#, fuzzy
#| msgid "%s: empty file"
msgid "empty multitable"
msgstr "קיר וניה %s ץבוק"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4077 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7586
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:107
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:885
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "Bad argument to %c%s"
msgid "superfluous argument to @%s"
msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4083 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7619
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7647 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:899
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "Bad argument to %c%s"
msgid "bad argument to @%s"
msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4104 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:923
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "%s: missing file argument.\n"
msgid "missing @%s argument"
msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4110 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:934
#, c-format, perl-format
msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4151 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:988
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא לבקמ וניא `--%s' ןייפאמ\n"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4583 tp/Texinfo/XS/parsetexi/labels.c:67
#, c-format, perl-format
msgid "syntax for an external node used for `%s'"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4623 tp/Texinfo/XS/parsetexi/menus.c:44
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "No menu in node `%s'."
msgid "empty menu entry name in `%s'"
msgstr ".םיטירפת `%s' ןיא הקסיפב"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4631 tp/Texinfo/XS/parsetexi/menus.c:59
msgid "empty node name in menu entry"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4816 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1255
#, c-format, perl-format
msgid "@%s should not appear in @%s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4828 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1269
#, c-format, perl-format
msgid "@%s should not appear anywhere inside caption"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4845 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1322
#, c-format, perl-format
msgid "@%s should not appear anywhere inside @%s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4871 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1337
#, c-format, perl-format
msgid "@%s should not appear on @%s line"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4885 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1351
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
msgid "@%s should not appear in @%s block"
msgstr "`@%s' ךותב @%s-ל תועמשמ ןיא"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4963 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:842
#, c-format, perl-format
msgid ""
"macro call nested too deeply (set MAX_MACRO_CALL_NESTING to override; "
"current value %d)"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4974 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:832
#, c-format, perl-format
msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5002 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:876
#, c-format, perl-format
msgid ""
"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5287 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:336
#, c-format, perl-format
msgid "@%s should only appear in heading or footing"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5295
#, perl-format
msgid "@%s should only appear in math context"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5323 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5331
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:385
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:394
#, c-format, perl-format
msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
msgstr "`@%s' ךותב @%s-ל תועמשמ ןיא"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5338 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:411
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "%s: empty file"
msgid "@%s in empty multitable"
msgstr "קיר וניה %s ץבוק"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5344 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:419
msgid "@tab before @item"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5347 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:423
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
msgstr "(%d דע רתומ) multitable לש @item-ב תודומע ידמ רתוי"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5378 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:467
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
msgstr "multitable-ל ץוחמ @tab-מ יתמלעתה"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5382 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5572
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:472
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:730
#, c-format, perl-format
msgid "@%s outside of table or list"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5392 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:488
#, c-format, perl-format
msgid "@%s is useless inside of a paragraph"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5456 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:555
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
msgid "@%s not allowed inside `@copying' block"
msgstr "`@%s' ךותב @%s-ל תועמשמ ןיא"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5589 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:755
msgid "multiple node @nodedescription"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5603 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:767
#, fuzzy
#| msgid "(outside of any node)"
msgid "@nodedescription outside of any node"
msgstr "(הקסיפ לכל ץוחמ)"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5610 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5924
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1220
#, c-format, perl-format
msgid "@%s should only appear in an index entry"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5622 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:792
msgid "no more than two levels of index subentry are allowed"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5669 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:880
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "Must be in `%s' insertion to use `%sx'"
msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
msgstr "`%s' ךותב קרו ךא שומישב רתומ `%sx'"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5717 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:938
msgid ""
"@author not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5721 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:942
msgid "@dircategory after first node"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5834
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1123
msgid "@direntry after first node"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5846
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1128
msgid "@menu in invalid context"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5864
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1141
msgid "multiple node @nodedescriptionblock"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5877
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1156
#, fuzzy
#| msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
msgid "@nodedescriptionblock outside of any node"
msgstr "הקסיפ לכל ץוחמ רדגומ `%s' סקדניא טירפ"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5985 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:63
msgid "@verb without associated character"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6004 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:95
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
msgstr "`@%s' ךותב @%s-ל תועמשמ ןיא"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:101
#, c-format, perl-format
msgid "@%s should be right below `@float'"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6017 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:109
#, c-format, perl-format
msgid "ignoring multiple @%s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6167 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:296
#, c-format, perl-format
msgid "command @%s does not accept arguments"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6209 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:335
#, c-format, perl-format
msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6234 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:387
#, c-format, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6244 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:405
#, c-format, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6259 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:420
msgid "@image missing filename argument"
msgstr "@image תארוהב רסח ץבוק םש"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6274 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7070
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2084
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:433
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
msgid "@dotless expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
msgstr "`j' וא `i' תויהל בייח רשא ,%c%s לש טנמוגרא תויהל םיאתמ וניא `%c'"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6294 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:450
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "%s: missing file argument.\n"
msgid "@%s missing first argument"
msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6311 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:472
#, c-format, perl-format
msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6316 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:477
#, c-format, perl-format
msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6332 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:492
#, c-format, perl-format
msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6380 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:563
#, fuzzy
#| msgid "Misplaced %c"
msgid "misplaced }"
msgstr "ומוקמב וניאש %c"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6616 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6692
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1455 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1574
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "Kill to the beginning of the line"
msgid "@end %s should only appear at the beginning of a line"
msgstr "הרוש תליחת דע קחמ"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6625 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1476
#, c-format, perl-format
msgid "macro `%s' previously defined"
msgstr "םדןק רדגוה רבכ `%s' ורקאמ"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6628 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1478
#, c-format, perl-format
msgid "here is the previous definition of `%s'"
msgstr "הנושארל רדגוה `%s' ןאכ"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6635 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1483
#, c-format, perl-format
msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6815 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1751
#, fuzzy
#| msgid "Expected `%s'"
msgid "unexpected @"
msgstr "`%s' יופצ היה ןאכ"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6874 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1832
#, c-format, perl-format
msgid ""
"value call nested too deeply (set MAX_MACRO_CALL_NESTING to override; "
"current value %d)"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6933 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7038
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7076 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1909
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2040 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2092
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "%c%s expected `{...}'"
msgid "@%s expected braces"
msgstr "`{...}'-ל הפיצ %c%s"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6949 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1946
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "Unknown command `%s'"
msgid "unknown command `%s'"
msgstr "`%s' תרכומ-יתלב הארוה"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6984 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1979
#, c-format, perl-format
msgid "command `@%s' must not be followed by new line"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7109 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2165
#, c-format, perl-format
msgid "undefined flag: %s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7127 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2203
#, c-format, perl-format
msgid "bad syntax for @%s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7135 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2221
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "%c%s is obsolete"
msgid "@%s is obsolete"
msgstr "ןשוימ וניה %c%s"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7150 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2246
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "Kill to the beginning of the line"
msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
msgstr "הרוש תליחת דע קחמ"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7249 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2376
msgid "superfluous arguments for node"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7409 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7414
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2602 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2610
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "Expected `%s'"
msgid "expected @end %s"
msgstr "`%s' יופצ היה ןאכ"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7492 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:212
#, fuzzy
#| msgid "%c%s requires a name"
msgid "@set requires a name"
msgstr "םש שרוד %c%s"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7504 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:239
#, fuzzy
#| msgid "%c%s requires a name"
msgid "@clear requires a name"
msgstr "םש שרוד %c%s"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7517 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:264
#, fuzzy
#| msgid "%c%s requires a name"
msgid "@unmacro requires a name"
msgstr "םש שרוד %c%s"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7534 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:296
#, c-format, perl-format
msgid "remaining argument on @%s line: %s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7540 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:302
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
msgid "@clickstyle should only accept an @-command as argument, not `%s'"
msgstr "םילסלוסמ םיירגוסב ךרוצ שי ,@%s-ל טנמוגרא היהת הארוהש ידכ"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7601 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:157
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
msgid "environment command %s as argument to @alias"
msgstr "םילסלוסמ םיירגוסב ךרוצ שי ,@%s-ל טנמוגרא היהת הארוהש ידכ"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7610 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:165
#, c-format, perl-format
msgid "recursive alias definition of %s through %s ignored"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7653 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:255
msgid "empty @columnfractions"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7661 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:275
#, c-format, perl-format
msgid "column fraction not a number: %s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7670 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:297
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
msgstr ".%s ןייפאמ רובע %s י\"ע שרדנכ ,ירמונ טנמוגרא וניא `%s'\n"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7679 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:339
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "Invalid node name: `%s'"
msgid "reserved index name %s"
msgstr "`%s' :יוגש (node) הקסיפ םש"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7715 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:370
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "Unknown index `%s'"
msgid "unknown source index in @%s: %s"
msgstr "`%s' רכומ-יתלב סקדניא"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7718 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:373
#, c-format, perl-format
msgid "unknown destination index in @%s: %s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7752 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:393
#, c-format, perl-format
msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7765 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:418
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
msgid "unknown index `%s' in @printindex"
msgstr "@printindex-ב `%s' רכומ-יתלב סקדניא"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7770 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:427
#, c-format, perl-format
msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7778 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:433
#, c-format, perl-format
msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7792 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:466
#, c-format, perl-format
msgid "Only @fonttextsize 10 or 11 is supported, not `%s'"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7800 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:477
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
msgid "@footnotestyle arg must be `separate' or `end', not `%s'"
msgstr ""
"%s: `%s' אל ,`end' וא `separate' תויהל --footnote-style לש טנמוגרא לע\n"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7808 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:489
#, c-format, perl-format
msgid "@setchapternewpage arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7816 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:500
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "Bad argument to %c%s"
msgid "bad argument to @need: %s"
msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7826 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7831
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:510
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid ""
#| "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
msgstr ""
"%s: `%s' אל ,`asis'/`none'/ירמונ תויהל --paragraph-indent לש טנמוגרא לע\n"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7839 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:521
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid ""
#| "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
msgstr ""
"%s: `%s' אל ,`asis'/`none'/ירמונ תויהל --paragraph-indent לש טנמוגרא לע\n"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7849 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:531
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid ""
#| "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
msgstr ""
"%s: `%s' אל ,`asis'/`none'/ירמונ תויהל --paragraph-indent לש טנמוגרא לע\n"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7861 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:547
#, c-format, perl-format
msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7870 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:567
#, c-format, perl-format
msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7878 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:579
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
msgstr ""
"%s: `%s' אל ,`end' וא `separate' תויהל --footnote-style לש טנמוגרא לע\n"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7886 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:591
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
msgstr ""
"%s: `%s' אל ,`end' וא `separate' תויהל --footnote-style לש טנמוגרא לע\n"

#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7904 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:454
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
msgstr ".%s ןייפאמ רובע %s י\"ע שרדנכ ,ירמונ טנמוגרא וניא `%s'\n"

#: tp/Texinfo/Report.pm:91
#, perl-format
msgctxt "Texinfo source file warning"
msgid "warning: %s (possibly involving @%s)"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Report.pm:95
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "%s: warning: "
msgctxt "Texinfo source file warning"
msgid "warning: %s"
msgstr "%s: warning: "

#: tp/Texinfo/Report.pm:156
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "%s: warning: "
msgctxt "whole document warning"
msgid "%s: warning: %s"
msgstr "%s: warning: "

#: tp/Texinfo/Report.pm:159
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "%s: warning: "
msgctxt "whole document warning"
msgid "warning: %s"
msgstr "%s: warning: "

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:160
#, perl-format
msgid "raising the section level of @%s which is too low"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:194
#, perl-format
msgid "no chapter-level command before @%s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:199
#, perl-format
msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:298
#, perl-format
msgid "no sectioning command associated with @%s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:329
#, perl-format
msgid "@%s not empty"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:392 tp/Texinfo/Structuring.pm:1516
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "%s reference to nonexistent node `%s'"
msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
msgstr "%sב `%s' תמייק הנניאש הקסיפל היינפה"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:399
#, perl-format
msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:467
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "node `%s' has been referenced %d times"
msgid "node `%s' unreferenced"
msgstr "`%s' הקסיפל םירושיק %d יתרפס"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:669
#, perl-format
msgid "node %s for `%s' is `%s' in sectioning but not in menu"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:690
#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:744
#, perl-format
msgid "node %s pointer for `%s' is `%s' but %s is `%s' in menu"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:770
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
msgstr "הרזחב עיבצמש טירפת ףיעס ןיא לבא ,`%s' לע עיבצמ `%s' הקסיפ לש Up הדש"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:883
#, perl-format
msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:897
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "%s reference to nonexistent node `%s'"
msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
msgstr "%sב `%s' תמייק הנניאש הקסיפל היינפה"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1526
#, perl-format
msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2215
#, perl-format
msgid "empty index key in @%s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2255
#, perl-format
msgid "empty index sub entry %d key in @%s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Transformations.pm:731
#, perl-format
msgid "could not protect hash character in @%s"
msgstr ""

#: tp/init/chm.pm:230 tp/init/chm.pm:296 tp/init/chm.pm:376
#, perl-format
msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
msgstr ""

#: tp/init/chm.pm:282 tp/init/chm.pm:362 tp/init/chm.pm:428
#, perl-format
msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
msgstr ""

#: tp/ext/epub3.pm:292
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
msgid "@image file `%s' can not be copied"
msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"

#: tp/ext/epub3.pm:304
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't create directory `%s': %s"
msgid "could not create images directory `%s': %s"
msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"

#: tp/ext/epub3.pm:324
#, perl-format
msgid "could not copy `%s' to `%s': %s"
msgstr ""

#: tp/ext/epub3.pm:404
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't create directory `%s': %s"
msgid "error removing directory: %s: %s"
msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"

#: tp/ext/epub3.pm:409
#, perl-format
msgid "error removing directory: %s: unlinking %s: %s"
msgstr ""

#: tp/ext/epub3.pm:451
msgid "Archive::Zip is required for EPUB file output"
msgstr ""

#: tp/ext/epub3.pm:546
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't create directory `%s': %s"
msgid "error creating directory: %s: %s"
msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"

#: tp/ext/epub3.pm:551
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't create directory `%s': %s"
msgid "error creating directory: %s: creating %s: %s"
msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"

#: tp/ext/epub3.pm:576
msgid "epub: no filename output"
msgstr ""

#: tp/ext/epub3.pm:587
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Can't create directory `%s': %s"
msgid "could not create meta informations directory `%s': %s"
msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"

#: tp/ext/epub3.pm:601 tp/ext/epub3.pm:637 tp/ext/epub3.pm:667
#: tp/ext/epub3.pm:777
#, perl-format
msgid "epub3.pm: could not open %s for writing: %s\n"
msgstr ""

#: tp/ext/epub3.pm:621 tp/ext/epub3.pm:649 tp/ext/epub3.pm:747
#: tp/ext/epub3.pm:926
#, perl-format
msgid "epub3.pm: error on closing %s: %s"
msgstr ""

#: tp/ext/epub3.pm:878
#, perl-format
msgid "epub3.pm: readdir %s error: %s"
msgstr ""

#: tp/ext/epub3.pm:946 tp/ext/epub3.pm:955 tp/ext/epub3.pm:968
#, perl-format
msgid "epub3.pm: error adding %s to archive"
msgstr ""

#: tp/ext/epub3.pm:977
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "error writing to `%s'"
msgid "epub3.pm: error writing archive %s"
msgstr "`%s'-ל הביתכב הלקת"

#: tp/ext/highlight_syntax.pm:118 tp/ext/highlight_syntax.pm:352
#, perl-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""

#: tp/ext/highlight_syntax.pm:161 tp/ext/highlight_syntax.pm:183
#, perl-format
msgid "%s: %s: cannot parse language line"
msgstr ""

#: tp/ext/highlight_syntax.pm:194
#, perl-format
msgid "%s: no highlighted language found"
msgstr ""

#: tp/ext/highlight_syntax.pm:362
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "error closing output file `%s'"
msgid "%s: error closing input: %s"
msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת"

#: tp/ext/highlight_syntax.pm:373
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "error closing output file `%s'"
msgid "%s: error closing output: %s"
msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת"

#: tp/ext/highlight_syntax.pm:378
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "error closing output file `%s'"
msgid "%s: error closing errors: %s"
msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת"

#: tp/ext/highlight_syntax.pm:384
#, perl-format
msgid "%s: errors: %s"
msgstr ""

#: tp/ext/highlight_syntax.pm:387
#, perl-format
msgid "  %s"
msgstr ""

#: tp/ext/highlight_syntax.pm:423 tp/ext/highlight_syntax.pm:493
#, perl-format
msgid "highlight_syntax.pm: could not open %s: %s"
msgstr ""

#: tp/ext/highlight_syntax.pm:453 tp/ext/highlight_syntax.pm:551
#, perl-format
msgid "highlight_syntax.pm: error on closing %s: %s"
msgstr ""

#: tp/ext/highlight_syntax.pm:482
#, perl-format
msgid "highlight_syntax.pm: command did not succeed: %s"
msgstr ""

#: tp/ext/highlight_syntax.pm:529
#, perl-format
msgid ""
"highlight_syntax.pm: %s: %d separators; expected %d, the number of fragments "
"+1"
msgstr ""

#: tp/ext/highlight_syntax.pm:537
#, perl-format
msgid "highlight_syntax.pm: %s: end of @%s item %d not found"
msgstr ""

#: tp/ext/highlight_syntax.pm:546
#, perl-format
msgid "highlight_syntax.pm: %s: retrieved %d items in HTML; expected %d"
msgstr ""

#: tp/ext/highlight_syntax.pm:601
#, perl-format
msgid "highlight_syntax.pm: output has HTML item for @%s but no language %s"
msgstr ""

#: tp/ext/highlight_syntax.pm:687
#, perl-format
msgid "highlight_syntax.pm: output has no HTML item for @%s %s %s"
msgstr ""

#: tp/ext/latex2html.pm:123
#, perl-format
msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s"
msgstr ""

#: tp/ext/latex2html.pm:363
#, perl-format
msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d"
msgstr ""

#: tp/ext/latex2html.pm:401
msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
msgstr ""

#: tp/ext/latex2html.pm:407
msgid "l2h: current directory contains a dot"
msgstr ""

#: tp/ext/latex2html.pm:414
msgid "l2h: command not set"
msgstr ""

#: tp/ext/latex2html.pm:468
#, perl-format
msgid "l2h: command did not succeed: %s"
msgstr ""

#: tp/ext/latex2html.pm:513
#, perl-format
msgid "l2h: image has invalid extension: %s"
msgstr ""

#: tp/ext/latex2html.pm:544
#, perl-format
msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s"
msgstr ""

#: tp/ext/latex2html.pm:570
#, perl-format
msgid "l2h: could not open %s: %s"
msgstr ""

#: tp/ext/latex2html.pm:604
#, perl-format
msgid "latex2html.pm: end of @%s text %d not found"
msgstr ""

#: tp/ext/latex2html.pm:684
#, perl-format
msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s, text %d, from HTML"
msgstr ""

#: tp/ext/latex2html.pm:776
#, perl-format
msgid "l2h: could not compile %s: %s"
msgstr ""

#: tp/ext/latex2html.pm:781
#, perl-format
msgid "l2h: could not load %s: %s"
msgstr ""

#: tp/ext/latex2html.pm:785
#, perl-format
msgid "l2h: error loading %s"
msgstr ""

#: tp/ext/latex2html.pm:805
#, perl-format
msgid "l2h: could not open %s for writing: %s"
msgstr ""

#: tp/ext/tex4ht.pm:122
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: unknown conversion type for math: %s"
msgstr ""

#: tp/ext/tex4ht.pm:131
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: unknown conversion type for @tex: %s"
msgstr ""

#: tp/ext/tex4ht.pm:140
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: unknown conversion type for @latex: %s"
msgstr ""

#: tp/ext/tex4ht.pm:237 tp/ext/tex4ht.pm:423
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
msgstr ""

#: tp/ext/tex4ht.pm:342
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
msgstr ""

#: tp/ext/tex4ht.pm:356
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s"
msgstr ""

#: tp/ext/tex4ht.pm:370
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s"
msgstr ""

#: tp/ext/tex4ht.pm:405
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: command failed: %s"
msgstr ""

#: tp/ext/tex4ht.pm:410
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: closing communication failed: %s: %s"
msgstr ""

#: tp/ext/tex4ht.pm:459
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: end of %s item %d for @%s not found"
msgstr ""

#: tp/ext/tex4ht.pm:468
#, perl-format
msgid ""
"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d for format %s"
msgstr ""

#: tp/ext/tex4ht.pm:503
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
msgstr ""

#: tp/ext/tex4ht.pm:520
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: output counter UNDEF; expected %d for @%s"
msgstr ""

#: tp/ext/tex4ht.pm:524
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: no expected items in the document for @%s"
msgstr ""

#: tp/ext/tex4ht.pm:531
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; collected %d for @%s"
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:458
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Could not create output file `%s'."
msgid "could not read init file %s"
msgstr ".`%s' טלפ ץבוק תריציב הלקת"

#: tp/texi2any.pl:476
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Could not create output file `%s'."
msgid "could not read extension file %s"
msgstr ".`%s' טלפ ץבוק תריציב הלקת"

#: tp/texi2any.pl:722
#, perl-format
msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:769
#, perl-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgstr "%s [םינייפאמ]... TEXINFO-ץבוק... :שומישה ןפוא\n"

#: tp/texi2any.pl:772
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by "
#| "default\n"
#| "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU "
#| "Info.\n"
msgid ""
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
"\n"
"This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
"the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
msgstr ""
" לדחמ תרירבכ ,םירחא םינוש םיטמרופל Texinfo רוקמ תפשב דועית םגרת\n"
".GNU Info  תינכת וא Emacs תרזעב האירקל םימיאתמה Info יצבק רציימ \n"

#: tp/texi2any.pl:780
#, fuzzy, perl-format
#| msgid ""
#| "General options:\n"
#| "      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
#| "      --force                 preserve output even if errors.\n"
#| "      --help                  display this help and exit.\n"
#| "      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
#| "      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
#| "      --reference-limit=NUM   warn about at most NUM references (default "
#| "%d).\n"
#| "  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
#| "      --version               display version information and exit.\n"
msgid ""
"General options:\n"
"      --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
"                                for the output document (default C).\n"
"      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
"      --force                 preserve output even if errors.\n"
"      --help                  display this help and exit.\n"
"      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
"      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
"      --conf-dir=DIR          search also for initialization files in DIR.\n"
"      --init-file=FILE        load FILE to modify the default behavior.\n"
"  -c, --set-customization-variable VAR=VAL  set customization variable VAR \n"
"                                to value VAL.\n"
"  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
"      --version               display version information and exit.\n"
msgstr ""
"                                                          :םייללכ םינייפאמ\n"
"             .(%d ח\"מרב) תואיגש NUM ירחא רוצע      --error-limit=NUM\n"
"           .תואיגש ויה םא םג טלפ ץבוק קחמת לא      --force\n"
"                 .תינכתהמ אצו הז הרזע ךסמ גצה      --help\n"
"         .תואקסיפ ןיב תוינפהה תוניקת קודבת לא      --no-validate\n"
" .(הנגצות תואיגש תועדוה) הרהזא תועדוה גיצת לא      --no-warn\n"
" .(%d ח\"מרב) תוינפה יבגל תורהזא NUM-מ רתוי אל      --reference-limit=NUM\n"
"                    .תינכתה תלועפ לע טורפ גצה  -v, --verbose\n"
"               .אצו הנכתה תסריג יבגל עדימ גצה      --version\n"

#: tp/texi2any.pl:796
msgid "Output format selection (default is to produce Info):"
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:797
msgid "      --docbook               output Docbook XML."
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:798
msgid "      --html                  output HTML."
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:799
msgid "      --epub3                 output EPUB 3."
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:800
msgid "      --latex                 output LaTeX."
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:801
msgid "      --plaintext             output plain text rather than Info."
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:802
msgid "      --xml                   output Texinfo XML."
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:803
msgid ""
"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  call texi2dvi to generate given output,\n"
"                                after checking validity of TEXINFO-FILE."
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:807
msgid "General output options:"
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:809
msgid ""
"  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
"                                ignoring any @setfilename."
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:812
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "General output options:\n"
#| "  -E, --macro-expand FILE   output macro-expanded source to FILE.\n"
#| "                            ignoring any @setfilename.\n"
#| "      --no-headers          suppress node separators, Node: lines, and "
#| "menus\n"
#| "                              from Info output (thus producing plain "
#| "text)\n"
#| "                              or from HTML (thus producing shorter "
#| "output);\n"
#| "                              also, write to standard output by default.\n"
#| "      --no-split            suppress splitting of Info or HTML output,\n"
#| "                            generate only one output file.\n"
#| "      --number-sections     output chapter and sectioning numbers.\n"
#| "  -o, --output=FILE         output to FILE (directory if split HTML),\n"
msgid ""
"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
"menus\n"
"                                from Info output (thus producing plain "
"text)\n"
"                                or from HTML (thus producing shorter "
"output).\n"
"                                Also, if producing Info, write to\n"
"                                standard output by default."
msgstr ""
"                                                       :םייללכ טלפ ינייפאמ\n"
"       ,FILE ץבוקל ורקאמ תבחרה רחאל רוקמ בותכ  -E, --macro-expand FILE\n"
"                  .@setfilename-מ תומלעתה ךות\n"
"תואקסיפ ידירפמו םיטירפת ,Node: תורתוכ אלל טלפ      --no-headers\n"
"                   טסכט ץבוק ןיכמ Info טמרופב\n"
"                 .רתוי רצק טלפ - HTML טמרופבו\n"
".ינקת טלפ ץורעל בותכ ,--output רדעיהב ,ןכ-ומכ\n"
"                      .דבלב דחא טלפ ץבוק בותכ      --no-split\n"
"               .טלפ ץבוקב תואקסיפו םיקרפ ררפס      --number-sections\n"
"     .(HTML טלפ םא היקית) FILE ץבוקל טלפ בותכ  -o, --output=FILE\n"

#: tp/texi2any.pl:818
msgid ""
"      --no-split              suppress any splitting of the output;\n"
"                                generate only one output file."
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:821
msgid ""
"      --[no-]number-sections  output chapter and sectioning numbers;\n"
"                                default is on."
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:824
msgid ""
"  -o, --output=DEST           output to DEST.\n"
"                                With split output, create DEST as a "
"directory\n"
"                                and put the output files there.\n"
"                                With non-split output, if DEST is already\n"
"                                a directory or ends with a /,\n"
"                                put the output file there.\n"
"                                Otherwise, DEST names the output file."
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:832
msgid ""
"      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
"                                in Info and plain text output based on "
"document\n"
"                                encoding."
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:836
msgid "      --enable-encoding       override --disable-encoding (default)."
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:838
msgid "Options for Info and plain text:"
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:840
#, perl-format
msgid ""
"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM columns (default %d)."
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:842
msgid ""
"      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
"                                `separate' to put them in their own node;\n"
"                                `end' to put them at the end of the node, "
"in\n"
"                                which they are defined (this is the default)."
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:847
#, perl-format
msgid ""
"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
"%d).\n"
"                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
"                                `asis', preserve existing indentation."
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:851
#, perl-format
msgid ""
"      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d)."
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:859
msgid ""
"Options for HTML:\n"
"      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
"                                read stdin if FILE is -.\n"
"      --css-ref=URL           generate CSS reference to URL.\n"
"      --internal-links=FILE   produce list of internal links in FILE.\n"
"      --split=SPLIT           split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter',\n"
"                                `section' or `node'.\n"
"      --transliterate-file-names  use file names in ASCII transliteration.\n"
"      --node-files            produce redirection files for nodes and \n"
"                                anchors; default is set only if split.\n"
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:871
msgid ""
"Options for DVI/PS/PDF:\n"
"      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:874
msgid "Input file options:"
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:875
msgid " -D VAR                       define the variable VAR, as with @set."
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:876
msgid " -D 'VAR VAL'                 define VAR to VAL (one shell argument)."
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:877
msgid " -I DIR                       append DIR to the @include search path."
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:878
msgid " -P DIR                       prepend DIR to the @include search path."
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:879
msgid ""
" -U VAR                       undefine the variable VAR, as with @clear."
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:881
msgid "Conditional processing in input:"
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:882
msgid ""
"  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
"                      not generating Docbook."
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:884
msgid ""
"  --ifhtml          process @ifhtml and @html even if not generating HTML."
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:885
msgid "  --ifinfo          process @ifinfo even if not generating Info."
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:886
msgid "  --iflatex         process @iflatex and @latex."
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:887
msgid ""
"  --ifplaintext     process @ifplaintext even if not generating plain text."
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:888
msgid "  --iftex           process @iftex and @tex."
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:889
msgid "  --ifxml           process @ifxml and @xml."
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:890
msgid "  --no-ifdocbook    do not process @ifdocbook and @docbook text."
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:891
msgid "  --no-ifhtml       do not process @ifhtml and @html text."
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:892
msgid "  --no-ifinfo       do not process @ifinfo text."
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:893
msgid "  --no-iflatex      do not process @iflatex and @latex text."
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:894
msgid "  --no-ifplaintext  do not process @ifplaintext text."
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:895
msgid "  --no-iftex        do not process @iftex and @tex text."
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:896
msgid "  --no-ifxml        do not process @ifxml and @xml text."
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:898
msgid "  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text."
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:902
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
#| "  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
#| "  if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
#| "  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
msgid ""
"  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
"  if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
"  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
"  if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
"  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
"  if generating LaTeX, --iflatex is on and the others are off;\n"
"  if generating XML, --ifxml is on and the others are off."
msgstr ""
"                       :טלפה טמרופב היולת @if... תוינתה רובע לדחמה תרירב\n"
"                ;םילעפומ םניא רתיה לכו לעפומ --ifhtml  ,HTML אוה טלפה םא\n"
"        .םילעפומ םניא רתיה לכו לעפומ --ifinfo  ,טסכט וא Info אוה טלפה םא\n"
"           .םילעפומ םניא רתיה לכו לעפומ --ifplaintext  ,טסכט אוה טלפה םא\n"

#: tp/texi2any.pl:913
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Examples:\n"
#| "  makeinfo foo.texi                     write Info to foo's @setfilename\n"
#| "  makeinfo --html foo.texi              write HTML to @setfilename\n"
#| "  makeinfo --xml foo.texi               write XML to @setfilename\n"
#| "  makeinfo --docbook foo.texi           write DocBook XML to "
#| "@setfilename\n"
#| "  makeinfo --no-headers foo.texi        write plain text to standard "
#| "output\n"
#| "\n"
#| "  makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
#| "menus\n"
#| "  makeinfo --number-sections foo.texi   write Info with numbered "
#| "sections\n"
#| "  makeinfo --no-split foo.texi          write one Info file however big\n"
msgid ""
"Examples:\n"
"  makeinfo foo.texi                      write Info to foo's @setfilename\n"
"  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
"  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
"  makeinfo --docbook foo.texi            write Docbook XML to @setfilename\n"
"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard "
"output\n"
"  makeinfo --pdf foo.texi                write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, "
"menus\n"
"  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
"  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
msgstr ""
"                                                                 :תואמגוד\n"
"@setfilename י\"ע ןותנה ץבוקל Info טלפ  makeinfo foo.texi\n"
"@setfilename י\"ע ןותנה ץבוקל HTML טלפ  makeinfo --html foo.texi\n"
" @setfilename י\"ע ןותנה ץבוקל XML טלפ  makeinfo --xml foo.texi\n"
"        @setfilename-ל DocBook XML טלפ  makeinfo --docbook foo.texi\n"
"               ינקת טלפ ץורעל טסכט טלפ  makeinfo --no-headers foo.texi\n"
"      םיטירפת אללו תורתוכ אלל HTML טלפ  makeinfo --html --no-headers foo."
"texi\n"
"             תואקסיפ רורפס םע Info טלפ  makeinfo --number-sections foo.texi\n"
"   היהיש לככ לודג ,דיחי ץבוקב Info טלפ  makeinfo --no-split foo.texi\n"

#: tp/texi2any.pl:970
#, perl-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: `%s' אל ,`end' וא `separate' תויהל --footnote-style לש טנמוגרא לע\n"

#: tp/texi2any.pl:977
#, perl-format
msgid "%s is not a valid split possibility"
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:1070
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: `%s' אל ,`asis'/`none'/ירמונ תויהל --paragraph-indent לש טנמוגרא לע\n"

#: tp/texi2any.pl:1207
#, perl-format
msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:1211
msgid "--Xopt option without printed output"
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:1278
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "unknown action `%s'"
msgid "unknown tree transformation %s"
msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"

#: tp/texi2any.pl:1298
#, perl-format
msgid "ignoring splitting for converted format %s (for %s)"
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:1301
#, perl-format
msgid "ignoring splitting for format %s"
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:1318
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "error writing to `%s'"
msgid "error loading %s: %s"
msgstr "`%s'-ל הביתכב הלקת"

#: tp/texi2any.pl:1395
#, perl-format
msgid "%s: missing file argument.\n"
msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"

#: tp/texi2any.pl:1414
#, perl-format
msgid "input file %s; did you mean %s?"
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:1475
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:1526
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "error closing output file `%s'"
msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת"

#: tp/texi2any.pl:1531
#, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:1569
msgid ""
"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
"section?"
msgstr ""

#: tp/texi2any.pl:1734 tp/texi2any.pl:1804
#, perl-format
msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:518
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unmatched `%c%s'"
msgid "unmatched `@end %s'"
msgstr "גוז-ןב ול ןיאש `%c%s'"

#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:190
#, fuzzy
#| msgid "Bad argument to %c%s"
msgid "bad argument to @alias"
msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא"

#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:243
#, fuzzy
#| msgid "Bad argument to %c%s"
msgid "bad argument to @definfoenclose"
msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא"

#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:413
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Bad argument to %c%s"
msgid "bad argument to @printindex: %s"
msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא"

#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:604
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Bad argument to %c%s"
msgid "bad argument to @headings: %s"
msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא"

#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1270
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Bad argument to %c%s"
msgid "bad argument to @end: %s"
msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא"

#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1288
#, c-format
msgid "@include: could not find %s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1298
#, c-format
msgid "@include: could not open %s: %s"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1690
msgid "@setfilename after the first element"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1697
msgid "@columnfractions only meaningful on a @multitable line"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1732
msgid "@part should not be associated with @top"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1745
msgid "@node precedes @part, but parts may not be associated with nodes"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:215
msgid "bad name for @set"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:243
msgid "bad name for @clear"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:267
msgid "bad name for @unmacro"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:344
msgid "@\\ should only appear in math context"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:777
msgid "@subentry should only occur in an index entry"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:188
#, c-format
msgid "bad or empty @%s formal argument: "
msgstr ""

#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2223
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%c%s is obsolete"
msgid "@%s is obsolete; %s"
msgstr "ןשוימ וניה %c%s"

#~ msgid "Insert this character"
#~ msgstr "הז ות ףסוה"

#~ msgid "One completion:\n"
#~ msgstr "             :תחא המלשה\n"

#~ msgid "No index entries."
#~ msgstr ".סקדניא יטירפ ואצמנ אל"

#~ msgid "more "
#~ msgstr " רתוי"

#~ msgid "CAN'T SEE THIS"
#~ msgstr "!תואריהל ךירצ וניאש טסקט"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "* Menu: Nodes whoses indices contain \"%s\":\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "* Menu: (תומיאתמה תואקספהו \"%s\" םיליכמה סקדניא יטירפ)\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ "There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
#~ msgstr ""
#~ "   Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ "וז הנכות ץיפהל םכתוכז .תוירחא בתכב הוולמ הניא וז תינכות\n"
#~ "         .GNU General Public License ןוישרה יאנתל םאתהב\n"
#~ "           .COPYING ץבוקב ונייע ,ולא םינינעב טוריפ רתיל\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
#~ "\n"
#~ "Read documentation in Info format.\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
#~ "manuals.\n"
#~ "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
#~ "      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
#~ "  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit.\n"
#~ "  -h, --help                   display this help and exit.\n"
#~ "      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
#~ "  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
#~ "  -o, --output=FILENAME        output selected nodes to FILENAME.\n"
#~ "  -R, --raw-escapes            don't remove ANSI escapes from man pages.\n"
#~ "      --restore=FILENAME       read initial keystrokes from FILENAME.\n"
#~ "  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node.\n"
#~ "%s      --subnodes               recursively output menu items.\n"
#~ "      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
#~ "      --version                display version information and exit.\n"
#~ "\n"
#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
#~ "from;\n"
#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
#~ "items relative to the initial node visited.\n"
#~ "\n"
#~ "Examples:\n"
#~ "  info                       show top-level dir menu\n"
#~ "  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
#~ "  info emacs buffers         start at buffers node within emacs manual\n"
#~ "  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line "
#~ "options\n"
#~ "  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir\n"
#~ msgstr ""
#~ "            %s [םינייפאמ]... [...טירפתמ םיפיעס] :שומיש ןפוא\n"
#~ "\n"
#~ "                        .Info טמרופב םיכורעה דועית יצבקב ןייע\n"
#~ "\n"
#~ "                                                                :"
#~ "םינייפאמ\n"
#~ "     .שמתשמל ךירדמ לכ לש םיסקדניאה לכב SUBJECT שפח      --"
#~ "apropos=SUBJECT\n"
#~ "                 .INFOPATH-ב המישרל DIR היקית ףסוה  -d, --directory=DIR\n"
#~ "          .FILENAME ץבוקב םישקמה תוציחל לכ תא םושר      --"
#~ "dribble=FILENAME\n"
#~ "               .FILENAME ץבוקב רשא שמתשמ ךירדמ גצה  -f, --file=FILENAME\n"
#~ "                      .תינכתהמ אצו הז הרזע ךסמ גצה  -h, --help\n"
#~ ".הילא ליבומ סקדניאהש הקסיפ גצהו סקדניאב תזורחמ שפח      --index-"
#~ "search=STRING\n"
#~ "          .ןושאר Info ץבוק ךותמ NODENAME הקסיפ גצה  -n, --node=NODENAME\n"
#~ "           .FILENAME ץבוק ךותל ורחבנש תואקסיפ בותכ  -o, --"
#~ "output=FILENAME\n"
#~ "              .man יפדמ ANSI לש הרקבה יוות קלסת לא  -R, --raw-escapes\n"
#~ "                 .FILENAME ץבוקמ םישקמ תוציחל רזחש      --"
#~ "restore=FILENAME\n"
#~ "         .הדוקפה תרוש לש םינייפאמ תטרפמה הקסיפ גצה  -O, --show-options, --"
#~ "usage\n"
#~ "%s   .טלפל ןלוכ בותכו יביסרוקר רדסב תואקסיפ ןיב רובע      --subnodes\n"
#~ "            .Less וא vi-ל המודב תודוקפל םישקמ רושק      --vi-keys\n"
#~ "                    .אצו תינכותה תסריג לע עדימ גצה      --version\n"
#~ "\n"
#~ ";ליחתהל שי ונממש טירפתמ ףיעס ןייצמ ,םייק אוה םא ,ןייפאמ וניאש ןושאר "
#~ "טנמוגרא\n"
#~ "                  .INFOPATH תמישר ךרואל `dir' יצבק לכב הז ףיעס שפחת "
#~ "תינכותה\n"
#~ "     .`dir' יצבק לכמ בכרומה טירפת גיצת info ,ןייפאמ וניאש טנמוגרא ףא ןיא "
#~ "םא\n"
#~ "                טירפתהמ לחה ,טירפת יפיעס תומשכ ושרופי ןושארל רבעמ "
#~ "םיטנמוגרא\n"
#~ "                                                     .הגצוהש הנושארה "
#~ "הקסיפב\n"
#~ "\n"
#~ "                                                                   :"
#~ "תואמגוד\n"
#~ "                          dir ץבוקמ בא-טירפת גצה  info\n"
#~ "       emacs טירפ עיבצמ הילא הקסיפל ךל בא-טירפתמ  info emacs\n"
#~ "buffers טירפל ךשמה םשמו emacs ףיעסל ךל בא-טירפתמ  info emacs buffers\n"
#~ "   emacs לש הדוקפה תרוש ינייפאמ תראתמה הקסיפ גצה  info --show-options "
#~ "emacs\n"
#~ "    dir טירפת ךרד רובעל ילבמ ./foo.info ץבוק גצה  info -f ./foo.info\n"
#~ "\n"
#~ "                           ,bug-texinfo@gnu.org-ל הלקת יחוויד חולשל אנ\n"
#~ "                   .help-texinfo@gnu.org-ל ןוידל םיאשונו תויללכ תולאשו\n"

#~ msgid ""
#~ "Basic Commands in Info Windows\n"
#~ "******************************\n"
#~ msgstr ""
#~ "                     Info תונולחב תויסיסב תודוקפ\n"
#~ "                     ***************************\n"

#~ msgid ""
#~ "Selecting other nodes:\n"
#~ "----------------------\n"
#~ msgstr ""
#~ "                           :תורחא תואקסיפב הריחב\n"
#~ "                           ---------------------\n"

#~ msgid ""
#~ "\\%-10[menu-item]  Pick menu item specified by name.\n"
#~ "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\\%-10[menu-item]  ומש י\"פע טירפתמ ףיעס רחב\n"
#~ "            .תרחא הקסיפל רבעמל תמרוג טירפתמ הריחב\n"

#~ msgid ""
#~ "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
#~ "node.\n"
#~ msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref]  תיחכונ הקסיפב םדוקה רושיקל ןמס זזה\n"

#~ msgid ""
#~ "\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to `\\[goto-"
#~ "node] (DIR)'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\\%-10[dir-node]  `\\[goto-node] (DIR)'-ל ךרע-הווש ;DIR הקסיפל רובע\n"

#~ msgid ""
#~ "\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] "
#~ "Top'.\n"
#~ msgstr "\\%-10[top-node]  `\\[goto-node] Top'-ל ךרע-הווש ;Top הקסיפל רובע\n"

#~ msgid ""
#~ "Moving within a node:\n"
#~ "---------------------\n"
#~ msgstr ""
#~ "                           :הקסיפ ךותב ןמס תעונת\n"
#~ "                           ---------------------\n"

#~ msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward 1 line.\n"
#~ msgstr "\\%-10[scroll-forward]  המידק תחא הרוש ןמס זזה\n"

#~ msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward 1 line.\n"
#~ msgstr "\\%-10[scroll-backward]  הרוחא דחא ףד לולג\n"

#~ msgid ""
#~ "Other commands:\n"
#~ "---------------\n"
#~ msgstr ""
#~ "                                   :תורחא תודוקפ\n"
#~ "                                   -------------\n"

#~ msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
#~ msgstr "\\%-10[menu-digit]  תיחכונה הקסיפה טירפתב יעישת דע ןושאר ףיעס רחב\n"

#~ msgid ""
#~ "\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
#~ "              You may include a filename as well, as in "
#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\\%-10[goto-node]  המש י\"פע הקסיפל רובע\n"
#~ "              .(FILENAME)NODENAME-ב ומכ הקסיפה םשמ קלחכ ץבוק םש ןייצל "
#~ "ןתינ\n"

#~ msgid ""
#~ "\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
#~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\\%-10[search]  הז Info ץוקב ךליאו ןאכמ תזורחמ שפח\n"
#~ "                    .תזורחמה האצמנ הב הקסיפל רובעו\n"

#~ msgid ""
#~ "\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
#~ "              and select the node in which the previous occurrence is "
#~ "found.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\\%-10[search-backward]  הז Info ץוקב הרוחאו ןאכמ תזורחמ שפח\n"
#~ "                              .תזורחמה האצמנ הב הקסיפל רובעו\n"

#, c-format
#~ msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
#~ msgstr "  %-10s  הז הרזע ןולח רוגס\n"

#, c-format
#~ msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
#~ msgstr "  %-10s  Info תינכתמ ירמגל אצ\n"

#, c-format
#~ msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
#~ msgstr "  %-10s  Info שמתשמל ךירדמ גצה\n"

#, c-format
#~ msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
#~ msgstr "  %-10s  תיחכונ הקסיפ ירחא האבה הקסיפל רובע\n"

#, c-format
#~ msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
#~ msgstr "  %-10s  תיחכונ הקסיפ ינפלש הקסיפל רובע\n"

#, c-format
#~ msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
#~ msgstr "  %-10s  תיחכונ הקסיפ לש בא-תקסיפל רובע\n"

#~ msgid ""
#~ "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
#~ msgstr "              .תרחא הקסיפל רבעמל תמרוג טירפתמ הריחב\n"

#, c-format
#~ msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
#~ msgstr "  %-10s  רושיקה םש ארוק ;רושיק רחא בוקע\n"

#, c-format
#~ msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
#~ msgstr "  %-10s  הז ןולחב הגצוהש הנורחאה הקסיפל רוזח\n"

#, c-format
#~ msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
#~ msgstr "  %-10s  תיחכונ הקסיפב אבה רושיקל ןמס זזה\n"

#, c-format
#~ msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
#~ msgstr "  %-10s  וילע אצמנ ןמסהש רושיק ירחא בוקע\n"

#, c-format
#~ msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
#~ msgstr "  %-10s  `g (DIR)'-ל ךרע-הווש ;DIR הקסיפל רובע\n"

#, c-format
#~ msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
#~ msgstr "  %-10s  `g Top'-ל ךרע-הווש ;Top הקסיפל רובע\n"

#, c-format
#~ msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
#~ msgstr "  %-10s  המידק דחא ףד לולג\n"

#, c-format
#~ msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
#~ msgstr "  %-10s  הרוחא דחא ףד לולג\n"

#, c-format
#~ msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
#~ msgstr "  %-10s  תיחכונ הקסיפ תליחתל ןמס זזה\n"

#, c-format
#~ msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
#~ msgstr "  %-10s תיחכונ הקסיפ ףוסל ןמס זזה\n"

#, c-format
#~ msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
#~ msgstr "  %-10s  המידק תחא הרוש ןמס זזה\n"

#, c-format
#~ msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
#~ msgstr "  %-10s  הרוחא תחא הרוש ןמס זזה\n"

#, c-format
#~ msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
#~ msgstr "  %-10s  תיחכונה הקסיפה טירפתב ןורחא ףיעס רחב\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
#~ msgstr "  %-10s  רובעו הז Info ץבוק לש םיסקדניאב תזורחמ שפח\n"

#~ msgid ""
#~ "              file, and select the node referenced by the first entry "
#~ "found.\n"
#~ msgstr "              םאות אצמנש ןושאר סקדניא טירפ העיבצמ הילא הקסיפל\n"

#~ msgid ""
#~ "              You may include a filename as well, as in "
#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
#~ msgstr ""
#~ "              .(FILENAME)NODENAME-ב ומכ הקסיפה םשמ קלחכ ץבוק םש ןייצל "
#~ "ןתינ\n"

#~ msgid ""
#~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
#~ msgstr "              .תזורחמה האצמנ הב הקסיפל רובעו\n"

#, c-format
#~ msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
#~ msgstr "  %-10s  הז Info ץבוקב הרוחאו ןאכמ תזורחמ שפח\n"

#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
#~ msgstr "--- `\\[kill-node]' וא `\\[history-node]' שקה האיציל ---\n"

#, c-format
#~ msgid "ESC %s is undefined."
#~ msgstr ".רדגומ וניא \"ESC %s\""

#, c-format
#~ msgid "%s is defined to %s."
#~ msgstr "%s is defined to %s."

#~ msgid "incorrect number of arguments"
#~ msgstr "יוגש הדוקפל םיטנמוגראה רפסמ"

#, c-format
#~ msgid "cannot create output file `%s'"
#~ msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריציב הלקת"

#~ msgid "section too long"
#~ msgstr "ידמ ךורא קלח"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
#~ "\n"
#~ "Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/."
#~ "info.\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
#~ "  --help               display this help and exit.\n"
#~ "  --version            display version information and exit.\n"
#~ msgstr ""
#~ "            %s [ןייפאמ]... [טלק-ץבוק]  :שומישה ןפוא\n"
#~ "\n"
#~ ":לדחמה תרירב) טלק-ץבוק ארוק .infokey ץבוקל םישקמ תורדגה לש רוקמ ץבוק "
#~ "לפמק\n"
#~ "      .(תרחא תנייצ אל םא) $HOME/.info-ל לפמוקמ ץבוק בתוכו ($HOME/."
#~ "infokey\n"
#~ "\n"
#~ "                                                                :"
#~ "םינייפאמ\n"
#~ "       .$HOME/.info-ב םוקמב FILE ץבוקב טלפ םושר   --output FILE\n"
#~ "                   .תינכתהמ אצו הז הרזע ךסמ גצה   --help\n"
#~ "                  .אצו תינכתה תסריג לע עדימ גצה   --version\n"
#~ "\n"

#, c-format
#~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
#~ msgstr "ןיקת infokey ץבוק תויהל ידכב ידמ ןטק -- `%s' ץבוקמ םלעתמ"

#, c-format
#~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
#~ msgstr "ןיקת infokey ץבוק תויהל ידכב ידמ לודג -- `%s' ץבוקמ םלעתמ"

#, c-format
#~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
#~ msgstr "ארקנ ץבוקה לכ אל - `%s' infokey ץבוק תאירקב הלקת"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
#~ msgstr ""
#~ "ונוכדע ךרוצל infokey ץרה -- (יוגש םסק רפסמ) ןיקת וניא `%s' infokey ץבוק"

#, c-format
#~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
#~ msgstr "ונוכדע ךרוצל infokey ץרה -- ןכדועמ וניא `%s' infokey ץבוק"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
#~ msgstr ""
#~ "ונוכדע ךרוצל infokey ץרה -- (יוגש קלח ךרוא) ןיקת וניא `%s' infokey ץבוק"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
#~ msgstr ""
#~ "ונוכדע ךרוצל infokey ץרה -- (יוגש קלח דוק) ןיקת וניא `%s' infokey ץבוק"

#~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
#~ msgstr "הנלעפת אל תודחא םישקמ תורדגה -- infokey ץבוקב םייוגש םינותנ"

#~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
#~ msgstr "ףקותב אל תודחא םינתשמ תורדגה -- infokey ץבוקב םייוגש םינותנ"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Next הדש"

#~ msgid "Following Next node..."
#~ msgstr "...האבה הקסיפל רבוע"

#~ msgid "Selecting first menu item..."
#~ msgstr "...טירפתהמ ןושאר ףיעס רחוב"

#~ msgid "Selecting Next node..."
#~ msgstr "...האבה הקסיפב רחוב"

#, c-format
#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
#~ msgstr ".האבה הקסיפה רחוב זאו ,תואקסיפה ץעב תו/המר %d הלוע"

#~ msgid "No `Prev' for this node."
#~ msgstr ".וז הקסיפב `Prev' רושיק ןיא"

#~ msgid "Moving Prev in this window."
#~ msgstr ".הז ןולחב תמדוק הקסיפל רבוע"

#~ msgid "Moving Up in this window."
#~ msgstr ".הז ןולחב םאה תקספל רבוע"

#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item."
#~ msgstr ".תמדוק הקסיפ לש טירפתב ןורחא ףיעסל רבוע"

#, c-format
#~ msgid "Kill node (%s): "
#~ msgstr "Kill node (%s): "

#, c-format
#~ msgid "Cannot kill node `%s'"
#~ msgstr "`%s' הקסיפ קלסל תורשפא ןיא"

#~ msgid "Cannot kill the last node"
#~ msgstr "הדיחי הקסיפ קלסל תורשפא ןיא"

#~ msgid "Kill this node"
#~ msgstr "וז הקסיפ קלס"

# Note that this needs to make sense when displayed to the _right_ of
# the translated "Writing node foo..." and  "Printing node foo...",
# no matter whether the following word is masculine or feminine!
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "ב החלצה"

#~ msgid " "
#~ msgstr " "

#~ msgid "\"\" is invalid"
#~ msgstr "\"\" היוגש הדוקפ"

#~ msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
#~ msgstr "וז הדוקפב שמתשמ \\[universal-argument]"

#~ msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
#~ msgstr "!יונפ ןורכז רתוי ןיא :readline\n"

#~ msgid "--*** Tags out of Date ***"
#~ msgstr "--*** תנכדועמ הניא Tags תלבט ***-- "

#, c-format
#~ msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
#~ msgstr "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"

#, c-format
#~ msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
#~ msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"

#, c-format
#~ msgid " Subfile: %s"
#~ msgstr " Subfile: %s"

#, c-format
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: יקוח-יתלב ןייפאמ -- %c\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s תינכת רובע יעמשמ-דח וניא `-W %s' ןייפאמ\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא לבקמ וניא `-W %s' ןייפאמ\n"

#~ msgid "January"
#~ msgstr "ראוני"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "ראורבפ"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "ץרמ"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "לירפא"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "יאמ"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "ינוי"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "ילוי"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "טסוגוא"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "רבמטפס"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "רבוטקוא"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "רבמבונ"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "רבמצד"

#~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
#~ msgstr "טקפא לכ @sc-ל ןיא ןכל ,תולודג תויתואב ולוכ @sc לש טנמוגרא"

#, c-format
#~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
#~ msgstr "%c אצמנ ךא ,`{' ל\"צ"

#~ msgid "end of file inside verb block"
#~ msgstr "verb ךותב ץבוק ףוס"

#, c-format
#~ msgid "`}' expected, but saw `%c'"
#~ msgstr "%c אצמנ ךא ,`}' ל\"צ"

#, c-format
#~ msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
#~ msgstr "`%s' אל ,יבויח רפסמ אוהש טנמוגרא שרוד @sp"

#~ msgid "asis"
#~ msgstr "אוהש ומכ"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "ןיא"

#~ msgid "Missing `}' in @def arg"
#~ msgstr "@def לש טנמוגראב `}' רסח"

# It would be hilarious to translate those...
#~ msgid "Function"
#~ msgstr "Function"

#~ msgid "Macro"
#~ msgstr "Macro"

#~ msgid "Special Form"
#~ msgstr "Special Form"

#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "Variable"

#~ msgid "User Option"
#~ msgstr "User Option"

#~ msgid "Instance Variable"
#~ msgstr "Instance Variable"

#~ msgid "Method"
#~ msgstr "Method"

#~ msgid "of"
#~ msgstr "of"

#~ msgid "on"
#~ msgstr "on"

#, c-format
#~ msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
#~ msgstr "%s תינכתב %s-ו %s רובע האיגש לע חוויד getwd/getcwd\n"

#, c-format
#~ msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
#~ msgstr "`{...}' ךותב תויהל בייחש ,%c%s לש טנמוגרא תויהל םיאתמ וניא `%s'"

#, c-format
#~ msgid "No closing brace for footnote `%s'"
#~ msgstr "`}'-ב תמייתסמ הניא `%s' םיילוש תרעה"

#~ msgid "Footnote defined without parent node"
#~ msgstr "הקסיפל ץוחמ םיילוש תרעה"

#~ msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
#~ msgstr "םיילוש תורעה ךותב םיילוש תורעהב הכימת ןיא"

#~ msgid "Footnotes"
#~ msgstr "םיילוש תורעה"

#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "תרתוכ אלל"

#, c-format
#~ msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
#~ msgstr "`%s' סקדניא טירפב `:' ללגב לשכיי Info"

#, c-format
#~ msgid "Index `%s' already exists"
#~ msgstr "רדגומ רבכ `%s' סקדניא"

#, c-format
#~ msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
#~ msgstr "רכומ-יתלב סקדניא וניה @synindex-ב `%s' וא `%s'"

#~ msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
#~ msgstr "insertion_type_pname-ב יוגש type"

#~ msgid "Enumeration stack overflow"
#~ msgstr "@enumerate-ב תינסחמ תשילג"

#, c-format
#~ msgid "lettering overflow, restarting at %c"
#~ msgstr "%c-ב שדחמ ליחתמ ,ולצונ תויתואה לכ"

#, c-format
#~ msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
#~ msgstr "%s תארוהב %citem רובע בוציע תטיש :טנמוגרא שרדנ"

#, c-format
#~ msgid "%s requires letter or digit"
#~ msgstr "הרפס וא תוא שרוד %s"

#~ msgid "end of file inside verbatim block"
#~ msgstr "verbatim ךותב ץבוק ףוס"

#~ msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
#~ msgstr "`Top' תקסיפ רצוי ,הנושארה הקסיפה ינפל אצמנ @menu"

#~ msgid ""
#~ "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
#~ msgstr ""
#~ "?@ifinfo םוקמב @ifnottex-ב תפקומ תויהל התיה הכירצ @top תקסיפ יכ ןכתייה"

#~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
#~ msgstr "`Top' תקסיפ רצוי ,הנושארה הקסיפה ינפל אצמנ @detailmenu"

#, c-format
#~ msgid "`%c%s' needs something after it"
#~ msgstr "וירחא אוביש והשמ ךירצ `%c%s'"

#, c-format
#~ msgid "Bad argument to `%s', `%s', using `%s'"
#~ msgstr "`%s'-ל טנמוגראכ םיאתמ וניא `%s'-ש םושמ `%s'-ב יתשמתשה"

#, c-format
#~ msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
#~ msgstr "`%s' ךותב @itemx-ל תועמשמ ןיא"

#, c-format
#~ msgid "%c%s found outside of an insertion block"
#~ msgstr "הסנכה קולב לכל ץוחמ %c%s אצמנ"

#, c-format
#~ msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
#~ msgstr "ךמתנ וניא `%s' דודיק ,םירעטצמ"

#, c-format
#~ msgid "%s is an invalid ISO code, using %c"
#~ msgstr "יוגש ISO דוק וניה %s יכ %c-ב שמתשמ"

#, c-format
#~ msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
#~ msgstr "טנמוגראכ `j' וא `i' דיחי ות לבקמ %c%s"

#, c-format
#~ msgid "%cend macro not found"
#~ msgstr "אצמנ אל %cend macro"

#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
#~ msgstr "דיחי טנמוגרא לעב ורקאמ ךותב קר ישומיש @quote-arg"

#, c-format
#~ msgid "mismatched @end %s with @%s"
#~ msgstr "@end %s תא םאות וניא @%s"

# Not translated because Emacs recognizes warningsby this template.
#, c-format
#~ msgid "%s:%d: warning: "
#~ msgstr "%s:%d: warning: "

#~ msgid "Too many errors!  Gave up.\n"
#~ msgstr ".םיידי יתמרה  !תאיגש ידמ רתוי\n"

#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "Output format selection (default is to produce Info):\n"
#~ "      --docbook             output DocBook rather than Info.\n"
#~ "      --html                output HTML rather than Info.\n"
#~ "      --xml                 output XML (TexinfoML) rather than Info.\n"
#~ msgstr ""
#~ "                                                         :טלפה טמרופ תריחב\n"
#~ "           .Info םוקמב DocBook טמרופב טלפ ןכה      --docbook\n"
#~ "              .Info םוקמב HTML טמרופב טלפ ןכה      --html\n"
#~ "               .Info םוקמב XML טמרופב טלפ ןכה      --xml\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Options for Info and plain text:\n"
#~ "      --enable-encoding       output accented and special characters in\n"
#~ "                                Info output based on @documentencoding.\n"
#~ "      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default "
#~ "%d).\n"
#~ "      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to "
#~ "STYLE:\n"
#~ "                                `separate' to put them in their own "
#~ "node;\n"
#~ "                                `end' to put them at the end of the node\n"
#~ "                                  in which they are defined (default).\n"
#~ "      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces "
#~ "(default %d).\n"
#~ "                                If VAL is `none', do not indent; if VAL "
#~ "is\n"
#~ "                                `asis', preserve existing indentation.\n"
#~ "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
#~ msgstr ""
#~ "                                          :טסכט וא Info טמרופב טלפ "
#~ "ינייפאמ\n"
#~ "      רדגומה י\"פע טלפב תורז תופשב תויתוא בותכ      --enable-encoding\n"
#~ "                  .@documentencoding תארוהב\n"
#~ "  .(%d ח\"מרב) םיוות NUM-ל Info תרוש ךרוא לבגה      --fill-column=NUM\n"
#~ "  :STYLE ןונגסב Info טמרופב םיילוש תורעה ךורע      --footnote-"
#~ "style=STYLE\n"
#~ "   ;תודרפנ תואקסיפב תורעה זכרל - `separate'\n"
#~ "        הקסיפה םויסב ןתוא םישל - `end'\n"
#~ "             .(ח\"מרב) תורדגומ ןה הב\n"
#~ ".(%d ח\"מרב) םיחוור VAL המינפ Info תואקסיפ זזה      --paragraph-"
#~ "indent=VAL\n"
#~ "אוה VAL םא ;ללכ סינכת לא ,`none' אוה VAL םא\n"
#~ "      .רוקמב התיהש יפכ הזזה לע רומש ,`asis'\n"
#~ "     .(%d ח\"מרב) NUM לדוגב םיצבק-תתל Info קלח      --split-size=NUM\n"

#~ msgid ""
#~ "Input file options:\n"
#~ "      --commands-in-node-names   allow @ commands in node names.\n"
#~ "  -D VAR                         define the variable VAR, as with @set.\n"
#~ "  -I DIR                         append DIR to the @include search path.\n"
#~ "  -P DIR                         prepend DIR to the @include search "
#~ "path.\n"
#~ "  -U VAR                         undefine the variable VAR, as with "
#~ "@clear.\n"
#~ msgstr ""
#~ "                                                     :טלק יצבק לש "
#~ "םינייפאמ\n"
#~ "          .תואקסיפה תומשב @ תדוקפב שומיש השרה     --commands-in-node-"
#~ "names\n"
#~ "              .@set הדוקפב ומכ VAR הנפשמ רדגה  -D VAR\n"
#~ "       .@include לש שופיח תמישר ףוסב DIR ףסוה  -I DIR\n"
#~ "       .@include לש שופיח תמישר שארב DIR ףסוה  -P DIR\n"
#~ "      .@clear תדוקפב ומכ ,VAR הנתשמ תרדגה לטב  -U VAR\n"

#~ msgid ""
#~ "Conditional processing in input:\n"
#~ "  --ifhtml          process @ifhtml and @html even if not generating "
#~ "HTML.\n"
#~ "  --ifinfo          process @ifinfo even if not generating Info.\n"
#~ "  --ifplaintext     process @ifplaintext even if not generating plain "
#~ "text.\n"
#~ "  --iftex           process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
#~ "  --no-ifhtml       do not process @ifhtml and @html text.\n"
#~ "  --no-ifinfo       do not process @ifinfo text.\n"
#~ "  --no-ifplaintext  do not process @ifplaintext text.\n"
#~ "  --no-iftex        do not process @iftex and @tex text.\n"
#~ msgstr ""
#~ "                                                         :טלקב הנתומ "
#~ "דוביע\n"
#~ " .HTML וניא טלפה םא וליפא @html-ו @ifhtml דבע       --ifhtml\n"
#~ "  .Info וניא טלפה םא וליפא @ifinfo-ב טסכט דבע       --ifinfo\n"
#~ ".יקנ טסכט וניא טלפה םא וליפא @ifplaintext דבע       --ifplaintext\n"
#~ " .--no-split עמתשמב ;@tex-ו @iftex-ב טסכט דבע       --iftex\n"
#~ "              .@html-ו @ifhtml-ב טסכט דבעת לא       --no-ifhtml\n"
#~ "                      .@ifinfo-ב טסכט דבעת לא       --no-ifinfo\n"
#~ "                 .@ifplaintext-ב טסכט דבעת לא       --no-ifplaintext\n"
#~ "                .@tex-ו @iftex-ב טסכט דבעת לא       --no-iftex\n"

#, c-format
#~ msgid "Couldn't open macro expansion output `%s'"
#~ msgstr "`%s' ורקאמ תובחרה טלפ תחיתפב הלקת"

#~ msgid "Cannot specify more than one macro expansion output"
#~ msgstr "ורקאמה תובחרה טלפל דחא ץבוק קר ןייצל ןתינ"

#, c-format
#~ msgid "No `%s' found in `%s'"
#~ msgstr "`%s' אצמנ אל `%s' ץבוקב"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
#~ msgstr "%s: .םשל ןווכמ טלפש םושמ וטמשוי ינקת טלפ ץורעל ורקאמ תובחרה\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
#~ "preserve.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: .ורמשל --force-ב שמתשה ;תולקת בקע קחמיי `%s' ורקאמ תובחרה ץבוק\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
#~ msgstr "%s: .ורמשל --force-ב שמתשה ;תולקת בקע קחמיי `%s' טלפ ץבוק\n"

#~ msgid "NO_NAME!"
#~ msgstr "NO_NAME!"

#~ msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
#~ msgstr "קיר תויהל לוכי וניא רושיק לש ןושאר טנמוגרא"

#~ msgid "see "
#~ msgstr "see "

#~ msgid "See "
#~ msgstr "See "

#~ msgid "First argument to @inforef may not be empty"
#~ msgstr "קיר תויהל לוכי וניא @inforef לש ןושאר טנמוגרא"

#, c-format
#~ msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied"
#~ msgstr "תרחא תמויס הניוצ אלו ואצמנ אל .jpg-ו `%s.png'"

#, c-format
#~ msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
#~ msgstr "(טסכט רובע שרדנ) @image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"

#, c-format
#~ msgid "{No value for `%s'}"
#~ msgstr "{No value for `%s'}"

#, c-format
#~ msgid "Reached eof before matching @end %s"
#~ msgstr "םאות @end %s ינפל רמגנ טלק ץבוק"

#, c-format
#~ msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
#~ msgstr "בחרוי אל ;וביחרהל ידכמ ךורא `%.40s...'"

#~ msgid "Missing } in @multitable template"
#~ msgstr "} רסח @multitable לש תינבתב"

#, c-format
#~ msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
#~ msgstr "@multiline ירחא `%s' רתוימ טסכטמ יתמלעתה"

#, c-format
#~ msgid "Cannot select column #%d in multitable"
#~ msgstr "multitable-ב %d 'סמ הדומע תריחבב הלקת"

# The following two look like debugging output, and aren't compiled.
#~ msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
#~ msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"

#, c-format
#~ msgid "* column #%d: output = %s\n"
#~ msgstr "* column #%d: output = %s\n"

#, c-format
#~ msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
#~ msgstr "`%s' הקסיפ תרדגה רבכ %d הרושב"

#, c-format
#~ msgid "Formatting node %s...\n"
#~ msgstr "...%s הקסיפ דבעמ תעכ\n"

#, c-format
#~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g. %c%s)"
#~ msgstr "`%s' הקסיפב (%c%s ןוגכ) קוסיפ תארוהב ךרוצ שי"

#, c-format
#~ msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
#~ msgstr "ץבוק םש ותואל תומגרותמ `%s' רושיק תיותו `%s' הקסיפ"

#~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
#~ msgstr "ולעפי אל וז תיות לא םירושיק ;עצובת אל וז @anchor תארוה"

#~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
#~ msgstr "`--no-split' ןייפאמב שמתשה וא תיותה םש הנש"

#, c-format
#~ msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
#~ msgstr "`%s' קלוחמ HTML ץבוק םויסב היופצ-יתלב תזורחמ"

#~ msgid "Node:"
#~ msgstr "Node:"

#~ msgid "Next:"
#~ msgstr "Next:"

#~ msgid "Previous:"
#~ msgstr "Previous:"

#~ msgid "Up:"
#~ msgstr "Up:"

#, c-format
#~ msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
#~ msgstr "ץבוק םש ותואל תומגרותמ `%s-ו `%s' רושיק תויות"

#~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
#~ msgstr "ולעפי אל וז תיות לא םירושיק ;עצובת אל @anchor תארוה"

#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "טירפת"

#~ msgid "Cross"
#~ msgstr "רושיק"

#, c-format
#~ msgid "Next field of node `%s' not pointed to"
#~ msgstr "הרזח העיבצמ הניא `%s' הקסיפ לש Next הדשב הקסיפה"

#, c-format
#~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
#~ msgstr "יוגש Prev הדש תלעב איה (%s) וז הקסיפ"

#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Prev הדש"

#, c-format
#~ msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
#~ msgstr "הרזח העיבצמ הניא `%s' הקסיפ לש Prev הדשב הקסיפה"

#, c-format
#~ msgid "This node (%s) has the bad Next"
#~ msgstr "יוגש Next הדש תלעב איה (%s) וז הקסיפ"

#, c-format
#~ msgid "`%s' has no Up field"
#~ msgstr "Up הדש ןיא `%s'-ל"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Up הדש"

#, c-format
#~ msgid "unreferenced node `%s'"
#~ msgstr "רושיק ףא ןיא `%s' הקסיפל"

#, c-format
#~ msgid "Appendix %c "
#~ msgstr "Appendix %c "

#, c-format
#~ msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
#~ msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"

#, c-format
#~ msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
#~ msgstr "%c%s-ב שמתשהל ףידע ;תנשוימ הניה %c%s הארוה"

#, c-format
#~ msgid "Node with %ctop as a section already exists"
#~ msgstr "םדוק הרדגוה רבכ %ctop םע הקסיפ"

#, c-format
#~ msgid "Here is the %ctop node"
#~ msgstr "%ctop תקסיפ לש םוקמה והז"

#, c-format
#~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
#~ msgstr "ימצעב @node יתפסוה ,%cnode ינפל %ctop-ב השמתשה %s הקסיפ"

#~ msgid "Table of Contents"
#~ msgstr "Table of Contents"

#~ msgid "Short Contents"
#~ msgstr "Short Contents"

#, c-format
#~ msgid "%s: TOC should be here, but it was not found"
#~ msgstr "אצמנ אל ךא ,%s ץבוקב תויהל היה רומא םיניינע ןכות"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
#~ "\n"
#~ "Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n"
#~ "DIR-FILE.\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " --delete          delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
#~ "                     don't insert any new entries.\n"
#~ " --dir-file=NAME   specify file name of Info directory file.\n"
#~ "                     This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
#~ " --entry=TEXT      insert TEXT as an Info directory entry.\n"
#~ "                     TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
#~ "                     plus zero or more extra lines starting with "
#~ "whitespace.\n"
#~ "                     If you specify more than one entry, they are all "
#~ "added.\n"
#~ "                     If you don't specify any entries, they are "
#~ "determined\n"
#~ "                     from information in the Info file itself.\n"
#~ " --help            display this help and exit.\n"
#~ " --info-file=FILE  specify Info file to install in the directory.\n"
#~ "                     This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
#~ " --info-dir=DIR    same as --dir-file=DIR/dir.\n"
#~ " --item=TEXT       same as --entry TEXT.\n"
#~ "                     An Info directory entry is actually a menu item.\n"
#~ " --quiet           suppress warnings.\n"
#~ " --remove          same as --delete.\n"
#~ " --section=SEC     put this file's entries in section SEC of the "
#~ "directory.\n"
#~ "                     If you specify more than one section, all the "
#~ "entries\n"
#~ "                     are added in each of the sections.\n"
#~ "                     If you don't specify any sections, they are "
#~ "determined\n"
#~ "                     from information in the Info file itself.\n"
#~ " --version         display version information and exit.\n"
#~ msgstr ""
#~ "          %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]] :שומישה ןפוא\n"
#~ "\n"
#~ "                                                                :"
#~ "םינייפאמ\n"
#~ "  ;INFO-FILE רובע םימייק טירפת יפיעס DIR-FILE-מ קחמ   --delete\n"
#~ "                      .םישדח טירפת יפיעס ףיסות לא\n"
#~ "                   .ישאר Info טירפת לש ץבוק םש ןייצ   --dir-file=NAME\n"
#~ "            .DIR-FILE טנמוגראב שומישל ךרע-הווש הז\n"
#~ "                  .Info לש טירפת ףיעסכ TEXT-ב שמתשה   --entry=TEXT\n"
#~ "    Info טירפת ףיעס תרוש לש הרוצב תויהל ךירצ TEXT\n"
#~ "     .םיחוורב תוליחתמה תורוש המכ תפסותל תורשפא םע\n"
#~ "     םיפיעסה לכ ,תחא םעפמ רתוי --entry-ב שמתשת םא\n"
#~ "                                     .ופסותי וללה\n"
#~ "    ךותמ ובשוחי טירפת יפיעס ,--entry-ב שומיש ןיאב\n"
#~ "                         .ומצע Info ץבוק לש ןכותה\n"
#~ "                       .תינכתהמ אצו אז הרזע ךסמ גצה   --help\n"
#~ "                  .ישארה טירפתב הנקתהל ץבוק םש ןייצ   --info-file=FILE\n"
#~ "           .INFO-FILE טנמוגראב שומישל ךרע-הווש הז\n"
#~ "                   .\"--dir-file=DIR/dir\"-ל ךרע-הווש   --info-dir=DIR\n"
#~ "                         .\"--entry=TEXT\"-ל ךרע-הווש   --item=TEXT\n"
#~ "        .טירפת לש ףיעס השעמל אוה Info ךירדמב ףיעס\n"
#~ "                              .הרהזא תואדוה גיצת לא   --quiet\n"
#~ "                             .\"--delete\"-ל ךרע-הווש   --remove\n"
#~ "  .ישארה טירפתה לש SEC קלחב הז ץבוק ךותמ םיפיעס םקמ   --section=SEC\n"
#~ " טירפתה יפיעס ,תחא םעפמ רתוי --section-ב שמתשת םא\n"
#~ "        .תנייצש ישארה טירפתה יקלחמ דחא לכל ופסותי\n"
#~ "        עבקיי טירפתב קלחה ,--section-ב שומיש ןיאב\n"
#~ "                    .ומצע Info ץבוק לש ןכותה ךותמ\n"
#~ "                      .אצו תינכתה תסריג לע עדימ גצה   --version\n"
#~ "\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
#~ msgstr ".דבלב תחא םעפ %s-ל Info תייקית ןייצל ןתינ\n"

#, c-format
#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
#~ msgstr "`%s' ףיעס ישארה טירפתב םייק רבכ `%s' ץבוקל"

#~ msgid "keep temporary files around after processing"
#~ msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"

#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
#~ msgstr "(ח\"מרב) דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמ"

#~ msgid "send output to FILE"
#~ msgstr "FILE ץבוקל טלפ הנפה"

#~ msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
#~ msgstr ".TeX י\"ע בתכנש FILE ץבוק לכל ןייוממ סקדניא ןכה\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
#~ msgstr ".`foo.%c%c' םשב םיארקנ `foo.texi' ךמסמ רובע FILE יצבק ללכ ךרדב\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "                                                :םינייפאמ\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: not a texinfo index file"
#~ msgstr "texinfo לש סקדניא ץבוק וניא `%s'"

#, c-format
#~ msgid "failure reopening %s"
#~ msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"

#, c-format
#~ msgid "No page number in %s"
#~ msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"

#, c-format
#~ msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
#~ msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"