(root)/
gettext-0.22.4/
gettext-tools/
po/
fi.gmo
Ț•ŰÜËœ-È<;É<4=D:==&>Ä?6à@=AzUA‰ĐAFZBOĄBÂńB;ŽC<đCL-DæzD@aEAąEAäEQ&FQxFLÊFKGKcGœŻGILH‡–HLI:kILŠIvóIEjJL°J4ęJ82K9kKP„K=öKL4LGLLÉLGM=^MJœMDçM@,N:mNLšN“őNK‰OGŐOHP;fP8ąP9ÛP?QJUQ Q@ R>aR: RșÛR7–S8ÎS;T5CTMyTBÇT:
U;EULU:ÎUP	VpZVIËVFW?\WHœWHćWL.XL{XÈX5XY<ŽY:ËY‹Z>’ZAŃZ=[‘Q[Šă[Šn\;ù\O5]ˆ…]K^IZ^;€^Cà^č$_uȚ`8TaGaIŐaDbsdbBŰbJc2fc™cD)dndM}eFËe:fLMfNšf4éfHgGgg|Żg@,h€mh:îh9)i4ci:˜iFÓi,j-Gj9ujNŻjNțj?Mk‚k3lODlM”luâlJXmJŁmKîm@:n={n=čnKśn@Co;„o,Ào.ío5p2RpM…p‡Óp7[q4“qEÈq.r,=r3jr*žr+ÉrDőr*:s8es8žsŚs	ßsésöst,3t `t&t1štÚtìtțtu1u"Pu1su*„u'Đu%űu
v,vDv&Yv!€v*ąv)Ív,śv$w4w>9w'xw w,Œwéw.	x'8x(`x‰x3©xtĘxÄRyuztzÄ{uÇ{b=|Č |cS}Z·}[~jn~șÙ~k”<€=€R€m€8‡€:À€:û€:6:q ʁ ́-+:‚!f‚0ˆ‚0č‚3ê‚Vƒ)uƒ1Ÿƒ,у%țƒ?$„'d„/Œ„/Œ„/ì„#…,@…+m…'™…bÁ…T$†y†'{†'نćˆj±‡=ˆ=Zˆ˜ˆ”ˆԈóˆ‰>0‰<o‰8ʉ6ć‰<Š:YŠ”Š.§Š4֊w‹ąƒ‹+&Œ?RŒ!’Œތ	ŒŒNƌ—&­*ԍ)ÿ*)ŽdTŽNčŽ'?0p‰7–Oΐ*‘1I‘e{‘_á‘_A’Ą’c#“X‡“]à“O>”Ž”ź”żŸ”4~–'ł˜ۘWî˜ìF™3š;GšBƒšÙƚ ›ż›b̛ć/œ
 -J#ʝî5śžp-ŸyžŸ m2 ő  #–ą^șąlŁF†Ł,ÍŁAúŁs<€•°€;F„<‚„;ż„Aû„A=Š<Š<ŒŠFùŠT@§@•§`Ö§87š@pš<±š7îšK&©Cr©Q¶©3ȘG<ȘE„Ș>ÊȘi	«Ms«bÁ«8$ŹL]ŹVȘŹm­No­SŸ­Mź=`ź5žźCÔźXŻ_qŻbŃŻN4°Kƒ°Gϰ˜±C°±Tô±FIČŽČFEłHŒłŐłêł Ž"'Ž!JŽlŽ‚Žź–ŽiE”RŻ”¶|¶‚›¶I·kh·~Ô·SșêgșRÂ$o”Ÿ¿ÂŐŽæÂ!uĂ#—Ă"»Ă%ȚĂÄÄ+Ä78ćpÄ7űÄ0Ć3OĆ<ƒĆÀƎŃƎ`Æ[ïÆ[Kǖ§Ç>ÈeÀÈU&ÉZ|ÉqŚÉÀIʙ
Ë7€ËKÜËF(Ì>oÌ0źÌ-ßÌÀ
ÍŒÎÍ^‹ÎÉêÎÓŽÏ&ˆĐYŻĐ	Ń9'Ń-aŃMŃ4ĘŃZÒ<mÒ9ȘÒäÒGdÓLŹÓ=ùÓu7Ôg­Ô8ŐBNŐO‘ŐkáŐ&MŚ&tŚ›ŚAȘŚ5ìÙ"Ú(7Ú`Ú,tÚ*ĄÚÌÚêÚÛ%Û"EÛ"hÛ#‹Û0ŻÛàÛwőÛm܄ܔÜЧÜNĘeĘgĘ<|ĘIčĘ>ȚKBȚ>ŽȚKÍȚfß	€ß	Šß”ß3±ß)ćß$à4àSà5_à6•àNÌàXátá7áÈáçá$úá'âGâ6câšâ&čâàâśâ
ă$"ăGă!gă.‰ă'žăàă4ÿăD4ä:yä1Žä%æäć$ć?ć#_ćZƒć*Țć;	æEæbætæˆæŽæ«æșæÔæîæçç1çBç:bç$ç$Âç"çç
è"è;è$Yè~èè€èĂèăèúèé!éAé.Qé5€é?¶é"öéYêTsêHÈêLëC^ëąë.čë#èë9ìGFìIŽìIŰì?"í\bíLżíLî\Yî*¶îáî$țî6#ï
Zï5hïžï,Œï,éïđK-đFyđ#Àđ*äđń(ńBńYńlńGńÉńàń%ûń!ò>ò^òwòŽò«òÆòâòùòó5*ó5`ó–ó«óÁóiÒóo<ô`Źô»
őŸÉő,ˆöj”öo śpś€űZ‚ű«Ęű‰ù–ù«ùÂùÎùíùú!ú6ú2Jú3}ú/±ú
áúïú8û<ûQûiû ‰ûȘûGčû?üTAüN–ü.ćü.ę-Cęqę*ę4žęíęț*țDț3cț—țŠț¶ț4Đț;ÿ'Aÿ2iÿ+œÿ,Èÿőÿ*'=3e'™+Áí2MU	m*wKą+îW*r8"Ö4ù.+M>yž0Î7ÿ!7$Y~›§Ć1ÜÖ<ć1"AT–#±Ő	3î
C"ˆf„ïMtJÂ¶

@Ä
EKK—qšAE\OąSòwFPŸ|Ό{[†Ś{^JÚP%rvCéX-6†?œ:ęR8D‹QĐJ"UmNĂ?DRM—Dć>*Li¶IDxŽOBWAš=ÜBT]†Č=9>w@¶±ś<©BæQ) 6{ KČ ?ț C>!;‚!NŸ!@
"XN"x§"G #Kh#IŽ#Iț#LH$Y•$Yï$ŹI%9ö%F0&;w&‹ł&D?'F„'<Ë'‘(ˆš(‡#)G«)Yó)}M*QË*y+g—+:ÿ+Ž:,ï-ro.Nâ.Q1/Jƒ/€Î/FO0S–07ê0Ą"1FÄ12[&3E‚3=È3J4QQ4<Ł4Ià4O*5|z5Iś5„A6AÆ6<76E7C|7MÀ7283A82u8Kš8Oô8iD9ƒź9:2:Km:\č:};K”;Oà;L0<L}<DÊ<D=ET==š=:Ű=+>-?>Hm>2¶>}é>Šg?2ò?;%@?a@7Ą@1Ù@>A/JA,zAT§A.üA?+B8kB	€BźBŸB&ÏB-öB/$C#TC2xC>«CêCD0D4JD2D6ČD/éD+E.EE*tEŸE źEÏE0ëE0F-MF){F&„FÌFĘF5âF4G&MG-tG+ąG8ÎG*H+2H&^H=…HuĂHŽ9IvîIqeJ°ŚJrˆKcûKą_LdMcgMdËMj0N©›NkEOR±OP!P 9P8ZPG“PGÛPG#QGkQ*łQ%ȚQ;R$@R/eR#•R7čR7ńR;)SVeS,ŒSDéS7.T/fTO–T.æT-U;CU9U,čU1æU5V-NVr|VgïVWW>[W@šW#ÛW„ÿXP„YTŐY$*Z*OZ6zZ7±Z$éZC[HR[=›[BÙ[A\F^\„\0Á\>ò\š1]ÛÚ]7¶^Wî^+F_
r_
€_W‹_”ă_/x`/š`1Ű`.
ag9aYĄa;ûaA7cyc•cDąc=çc3%d5Yd€de^Ąe‘f|’f[gokgXÛg 4hUhäehGJj6’lÉlzȚlYmjnNyn6Ènöÿn.öo
%pS0pó„p
xq
ƒq'‘qŠčq&Dr%krB‘sˆÔss]tŃt^îtMu7lwN€weówQYx2«xIȚx~(yą§y@Jz;‹z@ÇzE{LN{7›{=Ó{E|[W|Jł|eț|1d}4–}2Ë}/ț}E.~Bt~N·~4C;AEÁd€Ul€w€;:@v@·|űKu‚HÁ‚M
ƒ3Xƒ#Œƒ7°ƒKèƒN4„^ƒ„[â„N>…X…–æ…8}†I¶†=‡č>‡Cű‡F<ˆƒˆ™ˆ#ވ%ۈ$țˆ#‰@‰Ź[‰eŠanŠЊ˜ìŠ«…‹J1Œn|Œ ëŒŒ€Ÿ! ˜8B˜%{˜Ą˜°˜Ę„ߘ"d™(‡™#°™(ԙꙚ+š68šwoš6çš!›F@›N‡›֛‘æ›’xœV]b™ÀŒZžçžHgŸG°Ÿ_űŸ±X —
Ą8ąĄEÛĄ<!ą:^ą,™ą+ÆąËòąÇŸŁX†€Ô߀ËŽ„/€Š_°Š§L.§%{§]Ą§,ÿ§U,š>‚š7Áš‰ùš@ƒ©MÄ©AȘTȘlÖȘ>C«G‚«YÊ«Ź$Ź.Ń­/ź0ź{?źH»°±7"±Z±4s±8š±'á±%	Č&/Č)VČ,€Č'­Č(ŐČHțČGłzdłßłűł
Ž!ŽżŽÜŽàŽ3ùŽN-”C|”SÀ”?¶OT¶l€¶·&·$;·E`·1Š·)Ű·*ž-ž=@ž6~ža”žkčƒč=Ąč-ßč
ș$#ș(Hș2qșA€ș-æș8»#M»q»»'­»&Ő»5ü»>2Œ.qŒ% ŒBÆŒU	œ>_œDžœ(ăœŸ *Ÿ#KŸ#oŸc“Ÿ;śŸT3ż"ˆż«ż Áżâż(éżÀ"#ÀFÀ+eÀ%‘À#·ÀÛÀ%ùÀ?Á4_Á9”Á)ÎÁ!űÁ#Â(>Â&gÂ"ŽÂ'±Â,ÙÂ*Ă1ĂNĂ(jĂ)“ĂœĂKÓĂWÄiwÄ+áÄk
Ć\yĆMÖĆ\$ÆQÆ ÓÆ,ôÆ8!ÇNZÇM©ÇOśÇQGÈa™ÈûÈu{ÉuńÉgÊ4çÊ3Ë+PË3|˰Ë3ŒËđË0Ì,@ÌmÌKÌKÙÌ0%Í(VÍ͜ͶÍĐÍíÍQÎ]Î!zÎ1œÎ)ÎÎűÎÏ5Ï#UÏyϘϷÏÔÏïÏ<Đ<HĐ…ĐŁĐ
œĐiËĐk5Ń]ĄŃäÿŃâäÒ4ÇÓuüÓwrÔyêÔ”dŐWùŐ«QÖęÖŚ%.ŚTŚeŚ…Ś!ŸŚÁŚÖŚ=đŚ9.Ű0hۙ۱Ű;ÌŰÙ$Ù7ÙTÙrÙAÙBĂÙlÚSsÚ*ÇÚ4òÚ0'Û#XÛ4|ÛI±Û,ûÛ((ÜQÜ'pÜN˜ÜçÜóÜ(ĘF)Ę3pĘ)€Ę4ÎĘ;Ț#?Ț!cȚP…Ț@ÖȚ,ß1Dß4vß«ß%Ăß<éß
&à1à
Oà3ZàJŽà:Ùàpá-…á[łá%â55â(kâ4”âFÉâă@(ăLiă&¶ă*Ęă%ä.ä,=ä-jä0˜äjRa€Bnb9-ù•Đ[Óƒ5\ûï0­bN$àtېCy(GC¶ŻŠG\ƒ©p0èĄ]à#žŰÿ±òôVŠĐ°8°äWźÆW]šÀÎìÔ€T™ë»MJ&ÍQńjÖùTÁȚčuRsa›ö‡ŁÀŒÄ‘gwÚ‰•łȘ	eXé"k%ĘËHS@
ǚÂórâÿ‚„’\
 ÂrÊ©ZH̟OOoŚ'°Ś›Asia^„<!4 2ŽšË„ĄĆŁž6ŐÜŽ-:Òj&ą™-Ș`i‚Ïvđ“eáÙ·Ž”(ÈÓ~žV‚lxE±«ôB)íș——{ó,‰șŻ}˜ęČöŃÁÉsœ©?Š1Ò«ź!
@|Ć€XQ:/w›zŽ„mgńǐÙ{š8è%,Ń{Œ:‹cí,$%kKRÉ;=}F=qI	fü*tÊ_šÛŹ1»t€–Jéò2ÁFˆć“€‘­žŽđÓ>	žh*ăæ0vgćœ7uL|lz9]ż*7mĂ;À+Ç„)ʈ@'¶PFBÈMčæI3#îdS“±wmcÍÔCên·37˜HkčYŸĂqU§b2~Ő”
6Ô"œ5zĐûŠy”–/·Ï#‹ŒÆŚȚ§’Iü1ȘŒą[‘_ep‡łČĂx În+š<‡ÆZ&śoМőLY?f/‰»ŸűŁuÖ8żœÒW+'á3ï<ĆßQžŸ˜……ÄŽ?­ÌÏ놄E$DvUç >Ìź"—ČS4” §ą[A.€ˆrN`ŒŃÎł‹żT”†ß}†PËʟZfúVŠŰ âÖŸLîă4äGq.Źi^PțpÚ
d’95Őęúêd…Â^ș¶Kƒl~Ü=|N”>
YX«ìDhxÉŻçcy(™ÈMhűoœ–OD.țJEőA)Ą`ÍK•ŒśÊUÄ!Ű;6_                                (only XML based languages)
                                (only language C++)
                                (only languages C, C++, ObjectiveC)
                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,
                                Lua, JavaScript, Vala)
                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,
                                Lua, JavaScript, Vala, Desktop)
                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,
                                Lua, JavaScript, Vala)
      --backup=CONTROL        make a backup of def.po
      --boost                 recognize Boost format strings
      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators for
                                menu items
      --check-domain          check for conflicts between domain directives
                                and the --output-file option
      --check-format          check language dependent format strings
      --check-header          verify presence and contents of the header entry
      --check=NAME            perform syntax check on messages
                                (ellipsis-unicode, space-ellipsis,
                                 quote-unicode, bullet-unicode)
      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'
      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete
      --clear-previous        remove the "previous msgid" from all messages
      --color                 use colors and other text attributes always
      --color=WHEN            use colors and other text attributes if WHEN.
                              WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or 'html'.
      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output
      --csharp                C# mode: generate a .NET .dll file
      --csharp                C# mode: input is a .NET .dll file
      --csharp-resources      C# resources mode: generate a .NET .resources file
      --csharp-resources      C# resources mode: input is a .NET .resources file
      --debug                 more detailed formatstring recognition result
      --desktop               Desktop Entry mode: generate a .desktop file
      --empty                 when removing 'fuzzy', also set msgstr empty
      --endianness=BYTEORDER  write out 32-bit numbers in the given byte order
                                (big or little, default depends on platform)
      --escape                use C escapes in output, no extended chars
      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the argument
                              number ARG of keyword WORD
      --for-msgfmt            produce output for '%s', not for a translator
      --force-po              write PO file even if empty
      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user
      --from-code=NAME        encoding of input files
                                (except for Python, Tcl, Glade)
      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy
      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po
      --indent                indented output style
      --its=FILE              apply ITS rules from FILE
      --itstool               write out itstool comments
      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)
      --kde                   recognize KDE 4 format strings
      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it
      --lang=CATALOGNAME      set 'Language' field in the header entry
      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs
      --no-escape             do not use C escapes in output (default)
      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages
      --no-hash               binary file will not include the hash table
      --no-location           do not write '#: filename:line' lines
      --no-location           suppress '#: filename:line' lines
      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages
      --no-translator         assume the PO file is automatically generated
      --no-wrap               do not break long message lines, longer than
                              the output page width, into several lines
      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete
      --omit-header           don't write header with 'msgid ""' entry
      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po
      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages
      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages
      --package-name=PACKAGE  set package name in output
      --package-version=VERSION  set package version in output
      --previous              keep previous msgids of translated messages
      --previous              when setting 'fuzzy', keep previous msgids
                              of translated messages.
      --properties-output     write out a Java .properties file
      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file
      --qt                    recognize Qt format strings
      --sentence-end=TYPE     type describing the end of sentence
                                (single-space, which is the default, 
                                 or double-space)
      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'
      --set-obsolete          set all messages obsolete
      --sort-by-file          sort output by file location
      --sort-output           generate sorted output
      --source                produce a .java file, instead of a .class file
      --statistics            print statistics about translations
      --strict                enable strict Uniforum mode
      --strict                strict Uniforum output style
      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file
      --strict                write strict uniforum style
      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax
      --stringtable-input     input files are in NeXTstep/GNUstep .strings
                              syntax
      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file
      --style=STYLEFILE       specify CSS style rule file for --color
      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix
      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file
      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file
      --translated            keep translated, remove untranslated messages
      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages
      --use-first             use first available translation for each
                              message, don't merge several translations
      --use-fuzzy             consider fuzzy entries
      --use-untranslated      consider untranslated entries
      --xml                   XML mode: generate XML file
  --newline                   add a newline at the end of input and
                                remove a newline from the end of output  --newline                   add newline at the end of input
  --template=TEMPLATE         a .desktop file used as a template
  --template=TEMPLATE         an XML file used as a template
  -<, --less-than=NUMBER      print messages with less than this many
                              definitions, defaults to infinite if not set
  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many
                              definitions, defaults to 0 if not set
  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many
                              definitions, defaults to 1 if not set
  -C, --c++                   shorthand for --language=C++
  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt
  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,
                              may be specified more than once
  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search
  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars
  -F, --sort-by-file          sort output by file location
  -L, --language=NAME         recognise the specified XML language
  -L, --language=NAME         recognise the specified language
                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,
                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,
                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,
                                Ruby, GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ,
                                Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)
  -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or "" as suffix for msgstr
                                values
  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching
  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax
  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax
  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input
  -U, --update                update def.po,
                              do nothing if def.po already up to date
  -V, --version               output version information and exit
  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)
  -a, --extract-all           extract all strings
  -c, --check                 perform all the checks implied by
                                --check-format, --check-header, --check-domain
  -c, --cldr                  print plural rules in the CLDR format
  -cTAG, --add-comments=TAG   place comment blocks starting with TAG and
                                preceding keyword lines in output file
  -c, --add-comments          place all comment blocks preceding keyword lines
                                in output file
  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll files
  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs
  -d DIRECTORY                base directory of .po files
  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy
  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages.po)
  -d, --repeated              print only duplicates
  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed
  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)
  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the commands
                                to be executed
  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE
  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified domain
                                name, and aliases
  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output
  -h, --help                  display this help and exit
  -i, --indent                indented output style
  -i, --indent                write indented output style
  -i, --indent                write the .po file using indented style
  -i, --input=INPUTFILE       input PO file
  -i, --input=INPUTFILE       input POT file
  -i, --ip-address            addresses for the hostname
  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle class
  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle class
  -j, --join-existing         join messages with existing file
  -kWORD, --keyword=WORD      look for WORD as an additional keyword
  -k, --keyword               do not to use default keywords
  -l, --locale=LL_CC[.ENCODING]  set target locale
  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or language_COUNTRY
  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def.po
  -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or "" as prefix for msgstr
                                values
  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)
  -n, --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)
  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space
  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file
  -o, --output-file=FILE      write output to specified file
  -o, --output=FILE           write output to specified file
  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR
  -p, --properties-output     write out a Java .properties file
  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators
  -r, --resource=RESOURCE     resource name
  -s, --short                 short host name
  -s, --sort-output           generate sorted output
  -t, --to-code=NAME          encoding for output
  -u, --unique                print only unique messages, discard duplicates
  -u, --unique                shorthand for --less-than=2, requests
                              that only unique messages be printed
  -v, --verbose               increase verbosity level
  -w, --width=NUMBER          set output page width
  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted
  FILE ...                    input .mo files
  INPUTFILE                   input PO file
  INPUTFILE                   input PO or POT file
  INPUTFILE ...               input files
  def.po                      translations
  def.po                      translations referring to old sources
  filename.po ...             input files
  ref.pot                     references to new sources
  ref.pot                     references to the sources
 done.
 failed.
 timed out.
"%s" node does not contain "%s""%s" node does not have "%s"%d translated message%d translated messages%s and %s are mutually exclusive%s and %s are mutually exclusive in %s%s and explicit file names are mutually exclusive%s cannot be read%s does not exist%s exists but cannot read%s is only valid with %s%s is only valid with %s or %s%s is only valid with %s, %s or %s%s requires a "--template template" specification%s requires a "-d directory" specification%s requires a "-l locale" specification%s requires a "-o file" specification%s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s subprocess failed with exit code %d%s subprocess got fatal signal %d%s subprocess terminated with exit code %d%s%s: Here is the occurrence with plural.%s%s: Here is the occurrence without plural.%s%s: warning: %s: %s: error while converting from "%s" encoding to "%s" encoding%s: input is not valid in "%s" encoding%s: invalid option -- '%c'
%s: option '%s%s' doesn't allow an argument
%s: option '%s%s' is ambiguous
%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:%s: option '%s%s' requires an argument
%s: option requires an argument -- '%c'
%s: unrecognized option '%s%s'
%s: warning: source file contains fuzzy translation%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.
Please specify the correct source encoding through --from-code
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.
Please specify the correct source encoding through --from-code or through a
comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.
Please specify the correct source encoding through --from-code
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.
Please specify the correct source encoding through --from-code or through a
comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code or through a
comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the source encoding through --from-code
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the source encoding through --from-code.
%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code
%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code or through a
comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
%s:%d: can't find string terminator "%s" anywhere before EOF%s:%d: iconv failure%s:%d: invalid JSON syntax%s:%d: invalid RSJ syntax%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported.%s:%d: invalid interpolation ("\L") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid interpolation ("\U") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid interpolation ("\l") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid interpolation ("\u") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid string definition%s:%d: invalid string expression%s:%d: invalid variable interpolation at "%c"%s:%d: missing number after #%s:%d: missing right brace on \x{HEXNUMBER}%s:%d: warning: %s is not allowed%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early%s:%d: warning: a double-quote in the delimiter of a raw string literal is unsupported%s:%d: warning: invalid Unicode character%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax%s:%d: warning: invalid syntax in text block%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early%s:%d: warning: unterminated XML markup%s:%d: warning: unterminated character constant%s:%d: warning: unterminated raw string literal%s:%d: warning: unterminated regular expression%s:%d: warning: unterminated string%s:%d: warning: unterminated string constant%s:%d: warning: unterminated string literal%s:%d: warning: unterminated text block%s:%lu: warning: the syntax $"..." is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.
''%s' does not use %%C but '%s' uses %%C'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:
The translator cannot reorder the arguments.
Please consider using a format string with named arguments,
and a mapping instead of a tuple for the arguments.
'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or a double-digit argument number'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s'%s' is not a valid encoding name.  Using ASCII as fallback.
'%s' is not a valid name: %c'%s' is not a valid name: '%c''%s' uses %%C but '%s' doesn't'%s' uses %%m but '%s' doesn't'domain %s' directive ignored'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\n''msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\n''msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\n''msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\n''msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\n''msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\n'(output from '%s'), %d fuzzy translation, %d fuzzy translations, %d untranslated message, %d untranslated messages- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',
  then apply '%s',
  then convert back to %s using 'msgconv'.
- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,
  convert the translation catalog to %s using 'msgconv',
  then apply '%s',
  then convert back to %s using 'msgconv'.
- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.
--join-existing cannot be used when output is written to stdout...but this definition is similar<stdin><unnamed>A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %sA special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a
null byte.  The output of "msgexec 0" is suitable as input for "xargs -0".
ASCII bullet ('%c') instead of UnicodeASCII double quote used instead of UnicodeASCII ellipsis ('...') instead of UnicodeASCII single quote used instead of UnicodeAlthough being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s
Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s
Applies a command to all translations of a translation catalog.
The COMMAND can be any program that reads a translation from standard
input.  It is invoked once for each translation.  Its output becomes
msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code
across all invocations.
Applies a filter to all translations of a translation catalog.
Attribute manipulation:
Bruno HaibleBy default the input files are assumed to be in ASCII.
By default the language is guessed depending on the input file name extension.
C# compiler not found, try installing monoC# virtual machine not found, try installing monoCannot convert from "%s" to "%s". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion.Cannot convert from "%s" to "%s". %s relies on iconv(). This version was built without iconv().Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format.Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format. Try using PO file syntax instead.Charset "%s" is not a portable encoding name.
Message conversion to user's charset might not work.
Charset "%s" is not supported. %s relies on iconv(),
and iconv() does not support "%s".
Charset "%s" is not supported. %s relies on iconv().
This version was built without iconv().
Charset missing in header.
Message conversion to user's charset will not work.
Choice of input file language:
Command input:
Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same
set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the
translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template
file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that
you have translated each and every message in your program.  Where an exact
match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.
Concatenates and merges the specified PO files.
Find messages which are common to two or more of the specified PO files.
By using the --more-than option, greater commonality may be requested
before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be
used to specify less commonality before messages are printed (i.e.
--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,
comments, extracted comments, and file positions will be cumulated, except
that if --use-first is specified, they will be taken from the first PO file
to define them.
Continuing anyway, expect parse errors.Continuing anyway.Conversion from "%s" to "%s" introduces duplicates: some different msgids become equal.Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding
changes some msgids or msgctxts.
Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are
UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.
Conversion target:
Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.
Converts a translation catalog to a different character encoding.
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
Could not parse file %s as XMLCreated %s.
Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the
user's environment.
Creates an English translation catalog.  The input file is the last
created English PO file, or a PO Template file (generally created by
xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is
identical to the msgid.
Daiki UenoDanilo SeganDesktop Entry mode options:
Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:
gettext("") returns the header entry with
meta information, not the empty string.
English translations for %s packageExtract or convert Unicode CLDR plural rules.

If both LOCALE and RULES are specified, it reads CLDR plural rules for
LOCALE from RULES and print them in a form suitable for gettext use.
If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input.
Extract translatable strings from given input files.
Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern
or belong to some given source files.
Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,
the locally accessible FILE is used instead.
Filter input and output:
Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,
and manipulates the attributes.
Find messages which are common to two or more of the specified PO files.
By using the --more-than option, greater commonality may be requested
before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be
used to specify less commonality before messages are printed (i.e.
--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,
comments and extracted comments will be preserved, but only from the first
PO file to define them.  File positions from all PO files will be
cumulated.
Found '~%c' without matching '~%c'.Found more than one .pot file.
Please specify the input .pot file through the --input option.
Found no .pot file in the current directory.
Please specify the input .pot file through the --input option.
Generate binary message catalog from textual translation description.
If input file is -, standard input is read.
If no input file is given or if it is -, standard input is read.
If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.
If it is -, standard input is read.
If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's
locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.
If output file is -, output is written to standard output.
In the directive number %u, "%s" is not followed by a comma.In the directive number %u, '%c' cannot start a field name.In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument.In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument.In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit.In the directive number %u, ',' is not followed by a number.In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number.In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'.In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position.In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'.In the directive number %u, a choice contains no number.In the directive number %u, a flag is given after the precision.In the directive number %u, a flag is given after the width.In the directive number %u, a precision is given twice.In the directive number %u, a precision is invalid for the conversion '%c'.In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'.In the directive number %u, a precision specification is not allowed before '%c'.In the directive number %u, a width is given twice.In the directive number %u, a width is invalid for the conversion '%c'.In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given.In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'.In the directive number %u, for the conversion '%c', the character '%c' is not a valid conversion suffix.In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier.In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected.In the directive number %u, the argument %d is negative.In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer.In the directive number %u, the argument number for the precision must be equal to %u.In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of "%s", "%s", "%s", "%s".In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9.In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier.In the directive number %u, the flag '%c' is invalid for the conversion '%c'.In the directive number %u, the flags combination is invalid.In the directive number %u, the precision is missing.In the directive number %u, the precision specification is invalid.In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer.In the directive number %u, the reference to the argument of the previous directive is invalid.In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'.In the directive number %u, the substring "%s" is not a valid date/time style.In the directive number %u, the substring "%s" is not a valid number style.In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'.In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1.In the directive number %u, the width is given after the precision.In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer.In the directive number %u, there is an unterminated format directive.In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameter.In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters.In the directive number %u, two names are given for the same argument.In the directive number %u, two numbers are given for the same argument.Informative output:
Input file interpretation:
Input file location in C# mode:
Input file location in Java mode:
Input file location in Tcl mode:
Input file location:
Input file syntax:
Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.
Converting the output to UTF-8.
To select a different output encoding, use the --to-code option.
Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.
Converting the output to UTF-8.
Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext
would fix this problem.
Language specific options:
Locale charset "%s" is different from
input file charset "%s".
Output of '%s' might be incorrect.
Possible workarounds are:
Locale charset "%s" is not a portable encoding name.
Output of '%s' might be incorrect.
A possible workaround is to set LC_ALL=C.
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
Similarly for optional arguments.
Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an
existing PO file with translations which will be taken over to the newly
created file as long as they still match; comments will be preserved,
but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref.pot
file is the last created PO file with up-to-date source references but
old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);
any translations or comments in the file will be discarded, however dot
comments and file positions will be preserved.  Where an exact match
cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.
Message selection:
Message selection:
  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...
  [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]
  [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]
A message is selected if it comes from one of the specified source files,
or if it comes from one of the specified domains,
or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,
or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,
or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,
or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,
or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.

When more than one selection criterion is specified, the set of selected
messages is the union of the selected messages of each criterion.

MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or
EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:
  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...
PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular
expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.

  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE
  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain DOMAINNAME
  -J, --msgctxt               start of patterns for the msgctxt
  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid
  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr
  -C, --comment               start of patterns for the translator's comment
  -X, --extracted-comment     start of patterns for the extracted comment
  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression
  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated strings
  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression
  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE
  -i, --ignore-case           ignore case distinctions
  -v, --invert-match          output only the messages that do not match any
                              selection criterion
Non-ASCII character at %s%s.Non-ASCII comment at or before %s%s.Non-ASCII string at %s%s.Operation mode:
Operation modifiers:
Output details:
Output file %s already exists.
Please specify the locale through the --locale option or
the output .po file through the --output-file option.
Output file location in C# mode:
Output file location in Java mode:
Output file location in Tcl mode:
Output file location in update mode:
Output file location:
Output format:
Peter MillerPlease specify the source encoding through --from-code
Please specify the source encoding through --from-code or through a comment
as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.
Please specify the source encoding through --from-code.Print the machine's hostname.
Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.
Report bugs in the bug tracker at <%s>
or by email to <%s>.
Retrieving %s...The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is located in a
subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.
The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is written in a
subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.
The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the
specified directory.
The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the
specified directory.
The -l, -o, and --template options are mandatory.  If -D is specified, input
files are read from the directory instead of the command line arguments.
The FILTER can be any program that reads a translation from standard input
and writes a modified translation to standard output.
The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX
environment variable.
The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9.The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier.The character that terminates the directive number %u, for the conversion '%c', is not a valid conversion suffix.The class name is determined by appending the locale name to the resource name,
separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is
written under the specified directory.
The class name is determined by appending the locale name to the resource name,
separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.
The default encoding is the current locale's encoding.
The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'.The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'.The directive number %u starts with | but does not end with |.The element <%s> does not contain a <%s> elementThe element <%s> does not have attribute <%s>The following msgctxt contains non-ASCII characters.
This will cause problems to translators who use a character encoding
different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.
%s
The following msgid contains non-ASCII characters.
This will cause problems to translators who use a character encoding
different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.
%s
The input text is read from standard input.  The converted text is output to
standard output.
The new message catalog should contain your email address, so that users can
give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact
you in case of unexpected technical problems.
The option --msgid-bugs-address was not specified.
If you are using a 'Makevars' file, please specify
the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please
specify an --msgid-bugs-address command line option.
The result is written back to def.po.
The results are written to standard output if no output file is specified
or if it is -.
The root element must be <%s>The string contains a lone '}' after directive number %u.The string ends in the middle of a directive.The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'.The string ends in the middle of a ~/.../ directive.The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions.The string refers to a shell variable with a non-ASCII name.The string refers to a shell variable with an empty name.The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons.The string refers to argument number %u but ignores argument number %u.The string refers to argument number %u but ignores the arguments %u and %u.The string refers to argument number %u in incompatible ways.The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications.The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications.The string refers to some argument in incompatible ways.The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways.The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'.The version control method may be selected via the --backup option or through
the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:
  none, off       never make backups (even if --backup is given)
  numbered, t     make numbered backups
  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise
  simple, never   always make simple backups
Try '%s --help' for more information.
Try using the following, valid for %s:Ulrich DrepperUnifies duplicate translations in a translation catalog.
Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are
invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By
default, duplicates are merged together.  When using the --repeated option,
only duplicates are output, and all other messages are discarded.  Comments
and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is
specified, they will be taken from the first translation.  File positions
will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.
Unknown encoding "%s". Proceeding with ASCII instead.Unknown system errorUsage: %s [OPTION...] [LOCALE RULES]...
Usage: %s [OPTION]
Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]
Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]
Usage: %s [OPTION] INPUTFILE
Usage: %s [OPTION] URL FILE
Usage: %s [OPTION] [FILE]...
Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]
Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...
Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot
Usage: %s [OPTION] filename.po ...
Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':
Valid arguments are:Workaround: If the msgid is a sentence, change the wording of the sentence; otherwise, use contexts for disambiguation.Written by %s and %s.
Written by %s.
XML mode options:
You are in a language indifferent environment.  Please set
your LANG environment variable, as described in
<%s>.
This is necessary so you can test your translations.
_open_osfhandle failed`a close element namea format specification for argument %u doesn't exist in '%s'a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', only one argument may be ignoredafter '<'after '='ambiguous argument %s for %sambiguous argument specification for keyword '%.*s'at least one sed script must be specifiedat least two files must be specifiedat most one input file allowedbackup typebut header entry lacks a "nplurals=INTEGER" attributebut header entry lacks a "plural=EXPRESSION" attributebut some messages have one plural formbut some messages have %lu plural formsbut some messages have only one plural formbut some messages have only %lu plural formscannot create XPath contextcannot create a temporary directory using template "%s"cannot create output file "%s"cannot create pipecannot evaluate XPath expression: %scannot evaluate XPath location path: %scannot extract rules for %scannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot locate ITS rules for %scannot open backup file %s for writingcannot parse CLDR rulecannot read %s: %scannot read XML file %scannot remove temporary directory %scannot remove temporary file %scannot restore fd %d: dup2 failedcannot set up nonblocking I/O to %s subprocesscommunication with %s subprocess failedcompilation of C# class failedcompilation of C# class failed, please try --verbosecompilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVACcompilation of Java class failed, please try to set $JAVACcontext mismatch between singular and plural formcontext separator <EOT> within stringcould not get host namecreation of threads faileddocument ended unexpectedly: %sdocument must begin with an elementdomain "%s" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specificationdomain name "%s" not suitable as file namedomain name "%s" not suitable as file name: will use prefixduplicate message definitionelement is closedelements still openemptyempty 'msgstr' entry ignoredempty documentend-of-file within stringend-of-line within stringerror after reading "%s"error after reading %serror reading "%s"error reading %serror reading current directoryerror while converting from "%s" encoding to "%s" encodingerror while opening "%s" for readingerror while opening "%s" for writingerror while opening %s for readingerror while parsing: %serror while reading "%s"error while writing "%s" fileerror while writing to %s subprocesserror writing %serror writing stdoutexactly 2 input files requiredexactly one input file requiredexpected two argumentsextra operand %sfailed to create "%s"failed to create directory "%s"fdopen() failedfile "%s" contains a not NUL terminated stringfile "%s" contains a not NUL terminated string, at %sfile "%s" contains a not NUL terminated system dependent stringfile "%s" is not in GNU .mo formatfile "%s" is not in GNU .mo format: Some messages are at a wrong index in the hash table.file "%s" is not in GNU .mo format: Some messages are not present in the hash table.file "%s" is not in GNU .mo format: The array of messages is not sorted.file "%s" is not in GNU .mo format: The hash table contains invalid entries.file "%s" is not in GNU .mo format: The hash table size is invalid.file "%s" is truncatedfilter output is not terminated with a newlinefirst plural form has nonzero indexformat specifications in '%s' and '%s' are not equivalentformat specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the sameformat specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the sameformat specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the sameformat specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'format specifications in '%s' expect a hash table, those in '%s' expect individual argumentsformat specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tupleformat specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mappingformat specifications in '%s' expect individual arguments, those in '%s' expect a hash tablefound %d fatal errorfound %d fatal errorsfuzzy 'msgstr' entry ignoredheader field '%s' missing in header
header field '%s' still has the initial default value
iconv failureimpossible selection criteria specified (%d < n < %d)incomplete multibyte sequenceincomplete multibyte sequence at end of fileincomplete multibyte sequence at end of lineinconsistent use of #~input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specificationinput file doesn't contain a header entry with a charset specificationinput is not valid in "%s" encodinginside a comment or processing instructioninside an attribute nameinside an attribute valueinside an element nameinside an open taginside the close taginternationalized messages should not contain the '\%c' escape sequenceinvalid UTF-8 sequenceinvalid argument %s for %sinvalid attribute value "%s" for "%s"invalid character after '%s'invalid character reference: %sinvalid control sequenceinvalid endianness: %sinvalid entity reference: %sinvalid multibyte sequenceinvalid non-blank characterinvalid non-blank lineinvalid nplurals valueinvalid plural expressioninvalid source_version argument to compile_java_classinvalid target_version argument to compile_java_classkeyword "%s" unknownlanguage '%s' unknownmemory exhaustedmessage catalog has context dependent translations
but the C# .resources format doesn't support contexts
message catalog has context dependent translations
but the Tcl message catalog format doesn't support contexts
message catalog has context dependent translations, but the output format does not support them.message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-1
but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated
strings, not in the context strings
message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1
but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated
strings, not in the untranslated strings
message catalog has plural form translationsmessage catalog has plural form translations
but the C# .resources format doesn't support plural handling
message catalog has plural form translations
but the Qt message catalog format doesn't support plural handling
message catalog has plural form translations
but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling
message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;"message catalog has plural form translations, but the output format does not support them.message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using "msgfmt --java", instead of a properties file.missing '%c'missing '%c' or '%c'missing '=' after "%s"missing '>'missing 'msgid_plural' sectionmissing 'msgstr' sectionmissing 'msgstr[]' sectionmissing command namemissing filter namemsgid '%s' is used without plural and with plural.msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'no ending ';'no input file givenno input file should be given if %s and %s are specifiedno input files givennon-permitted characternot a valid Java class name: %snot a valid number specificationnplurals = %lunplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lunumber of format specifications in '%s' and '%s' does not matchoption '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been specifiedplural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zeroplural expression can produce division by zeroplural expression can produce integer overflowplural expression can produce negative valuesplural form has wrong indexplural handling is a GNU gettext extensionpresent charset "%s" is not a portable encoding namepreserving permissions for %sread from %s subprocess failedselector is not specifiedsentence end type '%s' unknownspace before ellipsis found in user visible stringsstandard inputstandard outputsyntax check '%s' unknowntarget charset "%s" is not a portable encoding name.the argument to %s should be a single punctuation characterthe root element is not "locatingRules"the root element is not "rules" under namespace %sthis file may not contain domain directivesthis is the location of the first definitionthis message is untranslatedthis message is used but not defined in %sthis message is used but not defined...this message needs to be reviewed by the translatorthis message should define plural formsthis message should not define plural formstoo many argumentstoo many errors, abortingtwo different charsets "%s" and "%s" in input fileunknownunterminated group namewarning: warning: ITS rule file '%s' does not existwarning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installationwarning: PO file header missing or invalid
warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with the upstreamwarning: charset conversion will not work
warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try Cwarning: invalid Unicode characterwarning: invalid \uxxxx syntax for Unicode characterwarning: lone surrogate U+%04Xwarning: missing context for keyword '%.*s'warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'warning: syntax errorwarning: syntax error, expected ';' after stringwarning: syntax error, expected '=' or ';' after stringwarning: this message is not usedwarning: unterminated key/value pairwarning: unterminated stringwrite errorwrite to %s subprocess failedwrite to stdout failedxgettext cannot work without keywords to look forProject-Id-Version: gettext-tools 0.21
Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org
PO-Revision-Date: 2021-03-31 11:40+0300
Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>
Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>
Language: fi
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.
Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
X-Generator: Poedit 2.4.2
                                (vain XML-pohjaiset kielet)
                                (vain kieli C++)
                                (vain kielet C, C++, ObjectiveC)
                                (vain kielet C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,
                                Lua, JavaScript, Vala)
                                (vain kielet C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,
                                Lua, JavaScript, Vala, Desktop)
                                (vain kielet C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,
                                Lua, JavaScript, Vala)
      --backup=CONTROL        varmuuskopioi def.po
      --boost                 tunnista Boost-muotoiset merkkijonot
      --check-accelerators[=MERK]  tarkasta valikon kohtien nÀppÀimistö-
                                pikavalitsinten olemassaolo
      --check-domain          tarkasta nimiavaruusdirektiivien --output-file:n
                                vÀliset ristiriidat
      --check-format          tarkasta kieliriippuvaiset muotoilumerkkijonot
      --check-header          tarkasta otsakkeen olemassaolo ja sisÀltö
      --check=NIMI            suorita syntaksitarkastus viesteille
                                (ellipsis-unicode, space-ellipsis,
                                 quote-unicode)
      --clear-fuzzy           aseta kaikki viestit epÀvajaiksi
      --clear-obsolete        aseta kaikki viestit ei-vanhentuneiksi
      --clear-previous        poista aikaisempi msgid kaikista viesteistÀ
      --color                 kÀytÀ aina vÀrejÀ ja muita tekstiattribuutteja
      --color=MILLOIN         kÀytÀ vÀrejÀ ja muita tekstiattribuutteja, jos MILLOIN.
                              MILLOIN voi olla ”always”, ”never”, ”auto” tai ”html”.
      --copyright-holder=MJONO   aseta tekijÀnoikeuksien haltija
                                   tulosteessa
      --csharp                C#-tila: tuota .NET .dll -tiedosto
      --csharp                C#-tila: syöte on .NET .dll -tiedosto
      --csharp-resources      C#-resurssitila: tuota .NET .resources -tiedosto
      --csharp-resources      C#-resurssitila: syöte on .NET .resources -tiedosto
      --debug                 yksityiskohtainen muotoilumerkkijonon
                                tunnistuksen tulos
      --desktop               TyöpöytÀ-syöttötila: tuota .desktop-tiedosto
      --empty                 poistettaessa vajaiksi merkittyjÀ aseta myös
                              msgstr tyhjÀksi
      --endianness=TAVUJÄRJ   kirjoita 32-bittisiĂ€ lukuja annetussa endian-
                                tavujÀrjestyksessÀ (big tai little, oletus riippuu
                                alustasta)
      --escape                kÀytÀ C-suojauksia tulosteessa,
                                ei laajennettuja merkkejÀ
      --flag=SANA:ARG:LIPPU   lisÀlippu merkkijonoille SANA-avainsanan
                              argumenttinumeron ARG sisÀllÀ
      --for-msgfmt            tuota tulostetta ”%s”:lle, ei
                                ihmiskÀÀntÀjÀÀ varten
      --force-po              kirjoita PO-tiedosto vaikka se olisi tyhjÀ
      --foreign-user          jÀtÀ tulosteesta pois FSF:n tekijÀnoikeustieto
      --from-code=NIMI        syötetiedostojen merkistö
                                (ei Python, Tcl, Glade)
      --fuzzy                 sama kuin --only-fuzzy --clear-fuzzy
      --ignore-file=TIEDOSTO.po sÀÀdÀ vain TIEDOSTO.po:ssa esiintymÀttömiÀ kohtia
      --indent                sisennetty tulostetyyli
      --its=TIEDOSTO          sovella TIEDOSTOn ITS-sÀÀnnöt
      --itstool               tulosta itstoolin kommentit
      --java2                 kuten --java, ja otaksu Java2 (JDK 1.2 tai uudempi)
      --kde                   tunnista KDE 4 -muotoiset merkkijonot
      --keep-header           pidÀ otsake muokkaamattomana, ÀlÀ suodata sitÀ
      --lang=KATALOGINIMI     aseta otasketietojen ”Language”-kenttĂ€
      --msgid-bugs-address=SPOSTI@OSOITE   aseta osoite msgid-vioista ilmoittamiseen
      --no-escape             ÀlÀ kÀytÀ C-suojauksia tulosteessa (oletus)
      --no-fuzzy              poista vajaaksi merkityt viestit
      --no-hash               ei hajautustaulua binÀÀritiedostoon
      --no-location           Ă€lĂ€ kirjoita ”#: tiedosto:rivi” -rivejĂ€
      --no-location           vaienna ’#: tiedosto:rivi’ -rivit
      --no-obsolete           poista vanhentuneet #~ -viestit
      --no-translator         otaksu PO-tiedosto automaattisesti tuotetuksi
      --no-wrap               ÀlÀ katkaise tulostesivun leveyttÀ pidempiÀ
                              viestirivejÀ useammalle riville
      --obsolete              sama kuin --only-obsolete --clear-obsolete
      --omit-header           ÀlÀ kirjoita otsaketta, joka
                              sisĂ€ltÀÀ ”msgid ""”:n
      --only-file=TIEDOSTO.po sÀÀdÀ vain TIEDOSTO.po:ssa esiintyviÀ kohtia
      --only-fuzzy            sÀilytÀ vajaaksi merkityt viestit
      --only-obsolete         sÀilytÀ vanhentuneet #~ -viestit
      --package-name=PAKETTI  aseta paketin nimi tulosteessa
      --package-version=VERSIO   aseta paketin versio tulosteessa
      --previous              sÀilytÀ kÀÀnnettyjen viestien aikaisemmat msgid:t
      --previous              sÀilytÀ vajaaksi asettaessa kÀÀnnettyjen
                              viestien aikaisemmat msgid:t
      --properties-output     luo Javan .properties-tiedosto
      --qt                    Qt-tila: tuota Qt .qm -tiedosto
      --qt                    tunnista Qt-muotoiset merkkijonot
      --sentence-end=TYYPPI   lauseen loppua kuvaileva tyyppi
                                (single-space, joka on oletus, 
                                 tai double-space)
      --set-fuzzy             aseta kaikki viestit vajaiksi
      --set-obsolete          aseta kaikki viestit vanhentuneiksi
      --sort-by-file          lajitttele tuloste tiedoston sijainnin perusteella
      --sort-output           tuota lajiteltu tuloste
      --source                tuota .java-tiedosto, eikÀ .class-tiedostoa
      --statistics            nÀytÀ tilasto kÀÀnnöksistÀ
      --strict                ota kÀyttöön tiukka Uniforum-tila
      --strict                tiukka Uniforum-tulostetyyli
      --strict                luo tarkasti Uniforum-yhteensopiva .po-tiedosto
      --strict                kirjoita tiukkaa uniforum-tyyliÀ
      --stringtable-input     syötetiedosto on NeXTstep/GNUstepin .strings-syntaksissa
      --stringtable-input     syötetiedostot ovat NeXTstep/GNUstep .strings
                              -syntaksissa
      --stringtable-output    luo NeXTstep/GNUstepin .strings-tiedosto
      --style=TYYLITIEDOSTO   anna CSS-tyylisÀÀntötiedosto --color:ille
      --suffix=LOPPULIITE     korvaa tavallinen varmuuskopion loppuliite
      --tcl                   Tcl-tila: tuotaa tcl/msgcat .msg -tiedosto
      --tcl                   Tcl-tila: syöte on tcl/msgcat .msg -tiedosto
      --translated            sÀilytÀ kÀÀnnetyt, poista kÀÀntÀmÀttömÀt viestit
      --untranslated          sÀilytÀ kÀÀntÀmÀttömÀt, poista kÀÀnnetyt viestit
      --use-first             kÀytÀ kullekin viestillÀ ensimmÀistÀ saatavilla
                              olevaa kÀÀnnöstÀ, ÀlÀ yhdistÀ useita kÀÀnnöksiÀ
      --use-fuzzy             ota huomioon vajaat kohdat
      --use-untranslated      ota huomioon kÀÀntÀmÀttömÀt rivit
      --xml                   XML-tila: tuota XML-tiedosto
  --newline                   lisÀÀ rivinvaihto syötteen loppuun ja
                                poista rivinvaihto tulosteen lopusta  --newline                   lisÀÀ rivinvaihto syötteen loppuun
  --template=MALLI            mallina kÀytettÀvÀ .desktop-tiedosto
  --template=MALLI            kÀytÀ XML-tiedostoa mallina
  -<, --less-than=MÄÄRÄ       tulosta viestit, jotka on mÀÀritelty alle
                              nÀin monta kertaa; oletus ÀÀretön
  ->, --more-than=MÄÄRÄ       tulosta viestit, jotka on mÀÀritelty yli
                              nÀin monta kertaa; oletus 0

  ->, --more-than=MÄÄRÄ       tulosta viestit, jotka on mÀÀritelty yli
                              nÀin monta kertaa, oletus 1
  -C, --c++                   pikavalitsin valitsimelle --language=C++
  -C, --check-compatibility   tarkasta, ettÀ GNU msgfmt kÀyttÀytyy kuin X/Open-msgfmt
  -C, --compendium=TIEDOSTO   viestikÀÀnnösten lisÀkirjasto;
                              voidaan antaa useamman kerran
  -D, --directory=HAKEMISTO   lisÀÀ HAKEMISTO syötetiedostojen hakuluetteloon
  -E, --escape                kÀytÀ C-suojauksia tulosteessa,
                              ei laajennettuja merkkejÀ
  -F, --sort-by-file          lajittele tuloste tiedostosijainnin
                              mukaan
  -L, --language=NIMI          tunnista annettu XML-kieli
  -L, --language=NIMI         tunnista mÀÀritelty kieli
                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,
                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,
                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,
                                Ruby, GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ,
                                Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)
  -M[MJONO], --msgstr-suffix[=MJONO]    kÀytÀ MJONOa tai "" loppuliitteenÀ msgstr-
                                arvoille
  -N, --no-fuzzy-matching     ÀlÀ tuota vajaita kohtia
                                sumealla tÀsmÀyksellÀ
  -P, --properties-input      syötetiedosto on Javan .properties-syntaksissa
  -P, --properties-input      syötetiedostot ovat Java .properties -syntaksissa
  -T, --trigraphs             ymmÀrrÀ ANSI C:n kolmimerkit syötteessÀ
  -U, --update                pÀivitÀ def.po,
                              ÀlÀ tee mitÀÀn, jos def.po on jo ajan tasalla
  -V, --version               nÀytÀ ohjelman versiotiedot ja poistu
  -a, --alignment=MÄÄRÄ       tasaa merkkijonot MÄÄRÄÀn tavuun (oletus: %d)
  -a, --extract-all           poimi kaikki merkkijonot
  -c, --check                 suorita kaikki seuraavien valitsinten tarkastukset:
                                --check-format, --check-header, --check-domain
  -c, --cldr                  tulosta monikkosÀÀnnöt CLDR-muodossa
  -cTAG, --add-comments=TAG   sijoita TAG-alkuiset avainsanarivejÀ edeltÀvÀt
                                kommenttilohkot tulostiedostoon
  -c, --add-comments          sijoita kaikki avainsanarivejÀ edeltÀvÀt
                                kommenttilohkot tulostiedostoon
  -d HAKEMISTO                perushakemisto maa-asetustosta riippuville .dll-tiedostoille
  -d HAKEMISTO                perushakemisto .msg-viestikatalogeille
  -d HAKEMISTO                .po-tiedostojen perushakemisto
  -d HAKEMISTO                luokkien hakemistohierarkian perushakemisto
  -d, --default-domain=NIMI   kÀytÀ tulostiedostoa NIMI.po (eikÀ messages.po)
  -d, --repeated              tulosta vain kaksoiskappaleet
  -e, --expression=SKRIPTI    lisÀÀ SKRIPTI suoritettaviin komentoihin
  -e, --no-escape             ÀlÀ kÀytÀ C-suojausksia tulosteessa (oletus)
  -f, --file=SKRIPTITIEDOSTO  lisÀÀ SKRIPTITIEDOSTOn sisÀltö suoritettaviin
                                komentoihin
  -f, --files-from=TIEDOSTO   hae syötetiedostojen luettelo TIEDOSTOsta
  -f, --fqdn, --long          pitkÀ konenimi, sisÀltÀÀ tÀydellisen
                                verkkotunnuksen ja aliakset
  -f, --use-fuzzy             kÀytÀ vajaita kohtia tulosteessa
  -h, --help                  nÀytÀ tÀmÀ ohje ja poistu
  -i, --indent                sisennetty tulostetyyli
  -i, --indent                kirjoita sisennettyÀ tulostetyyliÀ
  -i, --indent                kirjoita .po-tiedosto sisennettyllÀ tyylillÀ
  -i, --input=SYÖTETIEDOSTO   syöte-PO-tiedosto
  -i, --input=SYÖTETIEDOSTO   syöte-POT-tiedosto
  -i, --ip-address            konenimen osoitteet
  -j, --java                  Java-tila: tuota Java ResourceBundle -luokka
  -j, --java                  Java-tila: syöte on Java ResourceBundle -luokka
  -j, --join-existing         liitÀ viestit olemassa olevaan
                                tiedostoon
  -kSANA, --keyword=SANA      etsi SANA-argumenttia lisÀavainsanana
  -k, --keyword               ÀlÀ kÀytÀ oletusavainsanoja
  -l, --locale=LL_CC[.MERKISTÖ]  aseta kohdemaa-asetusto
  -l, --locale=MAA-ASETUSTO   maa-asetuston nimi, joko kieli tai kieli_MAA
  -m, --multi-domain          kÀytÀ ref.pot-tiedostoa jokaiselle def.po:n nimiavaruudelle
  -m[MJONO], --msgstr-prefix[=MJONO]    kÀytÀ MJONOa tai "" etuliitteenÀ msgstr-
                                arvoille
  -n, --add-location          tuota ”#: tiedosto:rivi” -rivit (oletus)
  -n, --add-location          sĂ€ilytĂ€ ’#: filename:line’ -rivit (oletus)
  -n, --quiet, --silent       vaienna hahmoavaruuden automaattinen tulostus
  -o, --output-file=TIEDOSTO  kirjoita tuloste mÀÀriteltyyn PO-tiedostoon
  -o, --output-file=TIEDOSTO  kirjoita tuloste annettuun tiedostoon
  -o, --output=TIEDOSTO       kirjoita tuloste annettuun tiedostoon
  -p, --output-dir=HAKEMISTO  tulostiedostot sijoitetaan HAKEMISTOon
  -p, --properties-output     luo Javan .properties-tiedosto
  -q, --quiet, --silent       vaienna edistymisilmaisimet
  -r, --resource=RESURSSI     resurssinimi
  -s, --short                 lyhyt konenimi
  -s, --sort-output           tuota lajiteltu tuloste (ei suositeltava)
  -t, --to-code=NIMI          tulosteen merkistö
  -u, --unique                tulosta vain ainutkertaiset viestit,
                                hylkÀÀ kaksoiskappaleet
  -u, --unique                pikavalitsin valitsimelle --less-than=2,
                              tulostaa vain ainutkertaiset viestit
  -v, --verbose               kasvata laveustasoa
  -w, --width=MÄÄRÄ           aseta tulostesivun leveys
  -x, --exclude-file=TIED.po  TIED.po:sta ei poimita viestejÀ
  TIEDOSTO ...                syötteen .mo -tiedostot
  SYÖTETIEDOSTO               PO-syötetiedosto
  SYÖTETIEDOSTO               syötteen PO- tai POT-tiedosto
  SYÖTETIEDOSTO ...           syötetiedostot
  def.po                      kÀÀnnökset
  def.po                      kÀÀnnökset, jotka viittaavat vanhaan lÀhdekoodiin
  tiedosto.po ...             syötetiedostot
  ref.pot                     viittaukset uuteen lÀhdekoodiin
  ref.pot                     viittaukset lÀhdekoodiin
 valmis.
 epÀonnistui.
 aikakatkaistu.
”%s”-solmu ei sisĂ€llĂ€ arvoa "%s"”%s”-solmulla ei ole ”%s”-mÀÀrettĂ€%d kÀÀnnetty viesti%d kÀÀnnettyĂ€ viestiĂ€%s ja %s ovat toisensa poissulkevat%s ja %s ovat toisensa poissulkevat kun annettu %s%s ja eksplisiittiset tiedostonimet ovat toisensa poissulkeviatiedostoa %s ei voida lukea%s ei ole olemassa%s on olemassa, mutta sen lukeminen epĂ€onnistuivalitsin %s on kelvollinen vain valitsimen %s kanssa%s on kelvollinen vain valitsimen %s tai %s kanssa%s on kelvollinen vain valitsimen %s, %s tai %s kanssa%s vaatii ”--template malli” -mÀÀrittelyn%s vaatii ”-d hakemisto” -mÀÀrittelyn%s vaatii ”-l maa-asetusto” -mÀÀrittelyn%s vaatii ”-o tiedosto” -mÀÀrittelyn%s-aliprosessi%s-aliprosessin siirrĂ€ntĂ€virhe%s-aliprosessi epĂ€onnistui%s-aliprosessi epĂ€onnistui poistumiskoodilla %d%s-aliprosessi vastaanotti fataalin signaalin %d%s-aliprosessi pÀÀttyi poistumiskoodilla %d%s%s: TĂ€ssĂ€ on monikollinen esiintymĂ€.%s%s: TĂ€ssĂ€ on monikoton esiintymĂ€.%s%s: varoitus: %s: %s: virhe merkistöjen ”%s” ja ”%s” vĂ€lillĂ€%s: syöte ei ole kelvollinen ”%s”-merkistössĂ€%s: virheellinen valitsin -- ”%c”
%s: valitsin ”%s%s” ei salli argumenttia
%s: valitsin ”%s%s” on moniselitteinen
%s: valitsin ”%s%s” on moniselitteinen; vaihtoehdot:%s: valitsin ”%s%s” vaatii argumentin
%s: valitsin vaatii argumentin -- ”%c”
%s: tunnistamaton valitsin ”%s%s”
%s: varoitus: lÀhdetiedosto sisÀltÀÀ vajaan kÀÀnnöksen%s:%d: Vaillinainen monitavusekvenssi tiedoston lopussa.
MÀÀrittele oikea lÀhdemerkistö valitsimella --from-code
%s:%d: Vaillinainen monitavusekvenssi tiedoston lopussa.
MÀÀrittele oikea lÀhdemerkistö valitsimella --from-code tai kommentilla, ks.
http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Vaillinainen monitavusekvenssi tiedoston lopussa.
MÀÀrittele oikea lÀhdemerkistö valitsimella --from-code.
%s:%d: Vaillinainen monitavusekvenssi rivin lopussa.
MÀÀrittele oikea lÀhdemerkistö valitsimella --from-code
%s:%d: Vaillinainen monitavusekvenssi rivin lopussa.
MÀÀrittele oikea lÀhdemerkistö valitsimella --from-code tai kommentilla, ks.
http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Vaillinainen monitavusekvenssi rivin lopussa.
MÀÀrittele oikea lÀhdemerkistö valitsimella --from-code.
%s:%d: Virheellinen monitavusekvenssi.
MÀÀrittele oikea lÀhdemerkistö valitsimella --from-code
%s:%d: Virheellinen monitavusekvenssi.
MÀÀrittele oikea lÀhdemerkistö valitsimella --from-code tai kommentilla, ks.
http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Virheellinen monitavusekvenssi.
MÀÀrittele oikea lÀhdemerkistö valitsimella --from-code.
%s:%d: Virheellinen monitavusekvenssi.
MÀÀrittele oikea lÀhdemerkistö valitsimella --from-code
%s:%d: Virheellinen monitavusekvenssi.
MÀÀrittele oikea lÀhdemerkistö valitsimella --from-code.
%s:%d: PitkÀ vaillinainen monitavusekvenssi.
MÀÀrittele oikea lÀhdemerkistö valitsimella --from-code
%s:%d: PitkÀ vaillinainen monitavusekvenssi.
MÀÀrittele oikea lÀhdemerkistö valitsimella --from-code tai kommentilla, ks.
http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: PitkÀ vaillinainen monitavusekvenssi.
MÀÀrittele oikea lÀhdemerkistö valitsimella --from-code.
%s:%d: merkkijonon pÀÀtintĂ€ ”%s” ei löydy mistÀÀn ennen tiedoston loppua%s:%d: iconv-virhe%s:%d: virheellinen JSON-syntaksi%s:%d: virheellinen RSJ-syntaksi%s:%d: virheellinen RSJ-versio. Vain versiota 1 tuetaan.%s:%d: virheellinen 8-bittisen merkin ”%c” interpolaatio (”\L”)%s:%d: virheellinen 8-bittisen merkin ”%c” interpolaatio (”\U”)%s:%d: virheellinen 8-bittisen merkin ”%c” interpolaatio (”\l”)%s:%d: virheellinen 8-bittisen merkin ”%c” interpolaatio (”\u”)%s:%d: virheellinen merkkijonomÀÀrittely%s:%d: virheellinen merkkijonolauseke%s:%d: virheellinen muuttujainterpolaatio kohdassa ”%c”%s:%d: numero puuttuu #:n jĂ€ljestĂ€%s:%d: puuttuva oikea aaltosulje: \x{HEKSALUKU}%s:%d: varoitus: %s ei ole sallittu%s:%d: varoitus: ”)” löytyi kun ”}” odotettiin%s:%d: varoitus: ”}” löytyi kun ”)” odotettiin%s:%d: varoitus: RegExp-literaali pÀÀttyi ennenaikaisesti%s:%d: varoitus: lainausmerkki raa’an merkkijonoliteraalin erottimessa ei ole tuettu%s:%d: varoitus: virheellinen Unicode-merkki%s:%d: varoitus: virheellinen raa’an merkkijonoliteraalin syntaksi%s:%d: varoitus: virheellistĂ€ syntaksia tekstilohkossa%s:%d: varoitus: yksinĂ€inen surrogaatti U+%04X%s:%d: varoitus: sÀÀnnöllisen lausekkeen literaali pÀÀttyi ennenaikaisesti%s:%d: varoitus: pÀÀttĂ€mĂ€tön XML-merkkaus%s:%d: varoitus: pÀÀttĂ€mĂ€tön merkkivakio%s:%d: varoitus: pÀÀttĂ€mĂ€tön raaka merkkijonoliteraali%s:%d: varoitus: pÀÀttĂ€mĂ€tön sÀÀnnöllinen lauseke%s:%d: varoitus: pÀÀttĂ€mĂ€tön merkkijono%s:%d: varoitus: pÀÀttĂ€mĂ€tön merkkijonovakio%s:%d: varoitus: pÀÀttĂ€mĂ€tön merkkijonoliteraali%s:%d: varoitus: pÀÀttĂ€mĂ€tön tekstilohko%s:%lu: varoitus: syntaksi $"..." ei ole turvallisuussyistĂ€ enÀÀ suositeltava; kĂ€ytĂ€ sen sijaan: eval_gettext%sLuettu %ld vanhaa + %ld viitettĂ€, yhdistettyjĂ€ %ld, vajaita %ld, puuttuvia %ld, vanhentuneita %ld.
””%s” ei kĂ€ytĂ€ %%C:tĂ€, mutta ”%s” kĂ€yttÀÀ %%C:tĂ€â€%s” ei kĂ€ytĂ€ %%m:ÀÀ, mutta ”%s” kĂ€yttÀÀ %%m:ÀÀnimettömiĂ€ argumentteja sisĂ€ltĂ€vÀÀ ”%s”-muotomerkkijonoa ei voi
kotoistaa oikein:
IhmiskÀÀntÀjÀllÀ ei ole mahdollisuutta muuttaa argumenttien
jÀrjestystÀ. Harkitse nimettyjen argumenttien kÀyttÀmistÀ
muotomerkkijonossa sekÀ argumenteiksi sanakirjoja taulukoiden sijaan.
”%s” on yksinkertainen muotoilumerkkijono, mutta ”%s” ei ole: sisĂ€ltÀÀ ’L’-lipun tai kaksimerkkisen argumenttinumeron”%s” ei ole kelvollinen %s-muotoilumerkkijono, toisin kuin ”%s”. Syy: %s”%s” ei ole kelvollinen merkistön nimi. KĂ€ytetÀÀn ASCIIta varavaihtoehtona.
”%s” ei ole kelvollinen nimi: %c”%s” ei ole kelvollinen nimi: ’%c’”%s” kĂ€yttÀÀ %%C:tĂ€, mutta ”%s” ei kĂ€ytĂ€â€%s” kĂ€yttÀÀ %%m:ÀÀ, mutta ”%s” ei kĂ€ytĂ€â€domain %s”-direktiivi ohitetaan”msgid” ja ”msgid_plural” eivĂ€t molemmat ala ’\n’:llĂ€â€msgid” ja ”msgid_plural” eivĂ€t molemmat pÀÀty ’\n’:ÀÀn”msgid” ja ”msgstr” eivĂ€t molemmat ala ’\n’:llĂ€â€msgid” ja ”msgstr” eivĂ€t molemmat pÀÀty ’\n’:ÀÀn”msgid” ja ”msgstr[%u]” eivĂ€t molemmat ala ’\n’:llĂ€â€msgid” ja ”msgstr[%u]” eivĂ€t molemmat pÀÀty ’\n’:ÀÀn(”%s”-ohjelman tuloste), %d vajaa kÀÀnnös, %d vajaata kÀÀnnöstĂ€, %d kÀÀntĂ€mĂ€tön viesti, %d kÀÀntĂ€mĂ€töntĂ€ viestiĂ€- Muunna kÀÀnnöskatalogi merkistöön %s ”msgconv”-komennolla,
  suorita sitten ”%s”,
  ja muunna lopuksi takaisin merkistöön %s ”msgconv”-komennolla.
- Aseta LC_ALL maa-asetustoksi, jonka merkistö on %s,
  muunna kÀÀnnöskatalogi merkistöön %s ”msgconv”-komennolla,
  suorita sitten ”%s”,
  muunna sitten takaisin merkistöön %s ”msgconv”-komennolla.
- Aseta LC_ALL maa-asetustoksi, jonka merkistö on %s.
valitsinta --join-existing ei voi kĂ€yttÀÀ kun tuloste kirjoitetaan vakiotulosteeseen...mutta tĂ€mĂ€ mÀÀrittely on samanlainen<vakiosyöte><nimetön>Argumentilla --flag ei ole <avainsana>:<argumenttinumero>:[pass-]<lippu> -syntaksia: %sErityinen sisĂ€inen komento nimeltĂ€ ”0” tulostaa kÀÀnnöksen ja nollatavun.
”msgexec 0”:n tuloste kelpaa syötteeksi ”xargs -0”:lle.
ASCII-luettelomerkki (”%c”) Unicoden sijaanASCII-lainausmerkkiĂ€ kĂ€ytetty Unicoden sijaanASCII-ellipsi (”...”) Unicode-ellipsin sijaanASCII-heittomerkkiĂ€ kĂ€ytetty Unicoden sijaanVaikka kĂ€ytetty muotomerkkijonopaikassa, merkkijono %s ei ole kelvollinen %s-muotomerkkijono. Syy: %s
Vaikka esitelty sellaisena, merkkijono %s ei ole kelvollinen %s-muotomerkkijono. Syy: %s
KÀyttÀÀ komentoa kÀÀnnöskatalogin kaikkiin kÀÀnnöksiin.
KOMENTO voi olla mikÀ tahansa ohjelma, joka lukee kÀÀnnöksen
vakiosyötteestÀ. SitÀ kutsutaan kerran kullekin kÀÀnnökselle.
Sen tulosteesta tulee msgexecin tuloste. msgexecin paluukoodi on
suurin kaikkien kÀynnistyskertojen paluukoodeista.
Soveltaa suodatinta kaikkiin kÀÀnnöskatalogin kÀÀnnöksiin.
MÀÀreiden sÀÀtÀminen:
Bruno HaibleOletuksena syötetiedostojen otaksutaan olevan ASCII-merkistössÀ.
Oletuksena kieli arvataan syötetiedostonimen pÀÀtteestÀ.
C#-kÀÀntĂ€jÀÀ ei löytynyt, yritĂ€ asentaa monoC#-virtuaalikonetta ei löytynyt, yritĂ€ asentaa monoMuunnos merkistöjen ”%s” ja ”%s” vĂ€lillĂ€ epĂ€onnistui. %s kĂ€yttÀÀ iconv()-funktiota, joka ei tue tĂ€tĂ€ muunnosta.Muunnos merkistöjen ”%s” ja ”%s” vĂ€lillĂ€ epĂ€onnistui. %s kĂ€yttÀÀ iconv()-funktiota, jota ei tĂ€ssĂ€ koonnoksessa ole kĂ€ytössĂ€.Useita kÀÀnnösnimiavaruuksia ei voida tulostaa yhteen tiedostoon annetussa tulostemuodossa.Useita kÀÀnnösnimiavaruuksia ei voida tulostaa yhteen tiedostoon annetussa tulostemuodossa. YritĂ€ kĂ€yttÀÀ sen sijaan PO-tiedostosyntaksia.Merkistö ”%s” ei ole siirrettĂ€vĂ€ merkistökoodauksen nimi.
Viestin muunnos kÀyttÀjÀn merkistöön ei ehkÀ toimi.
MerkistöÀ ”%s” ei tueta. %s kĂ€yttÀÀ iconv()-funktiota,
joka ei tue kohdetta "%s".
MerkistöÀ ”%s” ei tueta. %s kĂ€yttÀÀ iconv()-funktiota,
joka ei tÀssÀ koonnoksessa ole kÀytössÀ.

Merkistötieto puuttuu otsakkeesta.
Viestin muunnos kÀyttÀjÀn merkistöön ei toimi.
Syötetiedoston kielen valinta:
Komentosyöte:
Vertaa kahta Uniforum-tyylistÀ .po-tiedostoa sen tarkastamiseksi, ettÀ
molemmat saman joukon msgid-merkkijonoja. Tiedosto def.po on olemassa oleva
PO-tiedosto kÀÀnnöksineen. Tiedosto ref.pot on viimeksi luotu PO-tiedosto tai
POT-mallitiedosto (yleensÀ xgettext-ohjelman luoma). TÀstÀ on hyötyÀ
varmistamiseksi, ettÀ olet kÀÀntÀnyt joka ikisen ohjelman viestin. Kun
tarkkaa tÀsmÀÀvyyttÀ ei löydy, kÀytetÀÀn sumeaa tÀsmÀystÀ tuottamaan parempaa
diagnostiikkaa.
LiittÀÀ ja yhdistÀÀ annetut PO-tiedostot.
Etsi viestit, jotka ovat yhteisiÀ kahdelle tai useammalle annetulle
PO-tiedostolle. KÀyttÀmÀllÀ valitsinta --more-than voidaan vaatia suurempaa
yhdenmukaisuutta tulostettaville viesteille. SitÀ vastoin valitsinta
--less-than voidaan kÀyttÀÀ mÀÀrittelemÀÀn pienempi yhdenmukaisuus
(ts. valitsin --less-than=2 tulostaa vain ainutkertaiset viestit).
KÀÀnnökset, kommentit ja poimintakommentit kumuloituvat, paitsi jos
valitsin --use-first on annettu. Silloin ne otetaan ensimmÀisestÀ
PO-tiedostosta, jossa ne esiintyvÀt.
Jatketaan kuitenkin, odotettavissa jĂ€sennysvirheitĂ€.Jatketaan kuitenkin.Muunnos merkistöjen ”%s” ja ”%s” vĂ€lillĂ€ aiheuttaa kaksoiskappaleita: jotkut eri msgid-merkkijonot ovat samoja.Tiedoston %s muunnos merkistöjen %s ja %s vĂ€lillĂ€ muuttaa
joitakin msgid- ja msgctxt-merkkijonoja.
Vaihda joko kaikki msgid- ja msgctxt-merkkijonot puhtaaksi
ASCII-tekstiksi, tai varmista ettÀ ne ovat UTF-8-merkistössa alusta,
alkaen, ts. jo lÀhdekooditiedostoissa.
Muunnoskohde:
Muunna binÀÀrimuotoinen viestikatalogi Uniforum-tyyliseksi .po-tiedostoksi.
Muuntaa kÀÀnnöskatalogin eri merkistökoodaukseen.
TekijÀnoikeus © %s Free Software Foundation, Inc.
Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai myöhempi <%s>
TÀmÀ on vapaa ohjelmisto ja sen muuttaminen ja levittÀminen edelleen on sallittua.
Ohjelmalle EI ANNETA TAKUUTA lain sallimissa rajoissa.
Tiedostoa %s ei voitu jÀsentÀÀ XML-muodostaLuotu %s.
Luo uuden PO-tiedoston alustaen meta-tiedot arvoilla kÀyttÀjÀn ympÀristöstÀ.
Luo englanninkielisen kÀÀnnöskatalogin. Syötetiedosto on viimeksi luotu
englanninkielinen PO-tiedosto, tai POT-mallitiedosto (yleensÀ xgettext-
ohjelman luoma). KÀÀntÀmÀttömille kohdille annetaan kÀÀnnös, joka on
sama kuin msgid.
Daiki UenoDanilo ƠeganTyöpöytÀmerkintÀ-tilan valitsimet:
TyhjÀ msgid. Se on varattu GNU gettextin kÀyttöön:
gettext("") palauttaa metatiedot sisÀltÀvÀn otsakkeen,
ei tyhjÀÀ merkkijonoa.
Suomenkielinen kÀÀnnös %s-paketillePura tai muunna Unicode CLDR -monikkosÀÀnnöt.

Jos sekĂ€ MAA-ASETUSTO ettĂ€ SÄÄNNÖT on annettu, lukee CLDR-monikkosÀÀnnöt
MAA-ASETUSTOn sÀÀnnöt SÄÄNNÖistĂ€ ja tulostaa ne gettext-kĂ€yttöön sopivassa
muodossa. Ilman argumentteja lukee CLDR-monikkosÀÀnnöt vakiosyötteestÀ.
Poimi kÀÀnnettÀvÀt merkkijonot annetuista syötetiedostoista.
Poimii kÀÀnnöskatalogista kaikki viestit, jotka tÀsmÀÀvÀt annettuun hahmoon
tai kuuluvat johonkin annetuista lÀhdetiedostoista.
Noutaa ja tulostaa URLin sisÀllön. Jos URLiin ei saada yhteyttÀ,
kÀytetÀÀn sen sijaan paikallista TIEDOSTOa.
Suodatinsyöte ja -tuloste:
Suodattaa kÀÀnnöskatalogin viestit niiden mÀÀreiden mukaan sekÀ sÀÀtÀÀ
mÀÀreitÀ.
Etsi viestit, jotka ovat yhteisiÀ kahdelle tai useammalle annetulle
PO-tiedostolle. KÀyttÀmÀllÀ valitsinta --more-than voidaan vaatia suurempaa
yhdenmukaisuutta tulostettaville viesteille. SitÀ vastoin valitsinta
--less-than voidaan kÀyttÀÀ mÀÀrittelemÀÀn pienempi yhdenmukaisuus
(ts. valitsin --less-than=2 tulostaa vain ainutkertaiset viestit).
KÀÀnnökset, kommentit ja poimintakommentit kumuloituvat, mutta vain
ensimmÀisestÀ PO-tiedostosta, jossa ne esiintyvÀt. Tiedostosijainnit
kaikista PO-tiedostoista kumuloituvat.
Löytyi ”~%c” mutta tĂ€smÀÀvĂ€ ”~%c” puuttuu.Löytyi useampi .pot-tiedosto.
MÀÀrittele syöte-.pot valitsimella --input.
NykyisestÀ hakemistosta ei löytynyt .pot-tiedostoa.
MÀÀrittele syöte-.pot valitsimella --input.
Tuota binÀÀrimuotoinen viestikatalogi tekstimuotoisesta kÀÀnnöskuvauksesta.
Jos syötetiedosto on -, luetaan vakiosyötettÀ.
Jos syötetiedostoa ei ole annettu tai se on -, luetaan vakiosyötettÀ.
Jos syötetiedostoa ei anneta, nykyisestÀ hakemistosta etsitÀÀn POT-tiedostoa.
Jos tiedosto on -, luetaan vakiosyötettÀ.
Jos tulostiedostoa ei ole annettu, se riippuu valitsimesta --locale tai kÀyttÀjÀn
maa-asetustosta. Jos tiedosto on -, tulokset kirjoitetaan vakiotulosteeseen.
Jos tulostiedosto on -, tuloste kirjoitetaan vakiotulosteeseen.
Pilkku puuttuu ”%2$s”:n jĂ€ljestĂ€ direktiivissĂ€ %1$u.’%2$c’ ei voi olla kentĂ€n nimen alussa direktiivissĂ€ %1$u.’%2$c’ ei voi olla getattr-argumentin alussa direktiivissĂ€ %1$u.’%2$c’ ei voi olla getitem-argumentin alussa direktiivissĂ€ numero %1$u.MerkkiĂ€ ’%2$c’ ei seuraa luku direktiivissĂ€ %1$u.Merkin ”,” jĂ€ljestĂ€ puuttuu lukuarvo direktiivissĂ€ %u.Argumenttinumero puuttuu merkin ”{” jĂ€ljestĂ€ direktiivissĂ€ %u.”~:[”:n jĂ€lkeen ei ole kahta ”~;”:lla erotettua lausetta direktiivissĂ€ numero %u.”~;” on kĂ€ytössĂ€ virheellisessĂ€ kohdassa direktiivissĂ€ numero %u.DirektiivissĂ€ numero %u valinta sisĂ€ltÀÀ numeron, jota ei seuraa ’<’, ’#’ eikĂ€ ’%s’.Valinta ei sisĂ€llĂ€ lukuarvoa direktiivissĂ€ %u.Lippu annettu tarkkuuden jĂ€lkeen direktiivissĂ€ %u.Lippu annettu leveyden jĂ€lkeen direktiivissĂ€ %u.Tarkkuus on annettu kahdesti direktiivissĂ€ %u.Tarkkuus on virheellinen ’%2$c’-muunnokselle direktiivissĂ€ %1$u.Tarkkuus ei ole sallittu ’%2$c’:n edellĂ€ direktiivissĂ€ %1$u.TarkkuusmÀÀrittely ei ole sallittu ”%2$c”:n edellĂ€ direktiivissĂ€ %1$u.Leveys on annettu kahdesti direktiivissĂ€ numero %u.Leveys on virheellinen ’%2$c’-muunnokselle direktiivissĂ€ %1$u.DirektiivissĂ€ numero %u annettiin sekĂ€ @- ettĂ€ :-mÀÀritteet.Liput eivĂ€t ole sallittuja ”%2$c”:n edellĂ€ direktiivissĂ€ %1$u.Merkki ’%3$c’ ei ole kelvollinen muunnosjĂ€lkiliite ’%2$c’-muunnokselle direktiivissĂ€ %1$u.DirektiivissĂ€ numero %u ei sallita enempÀÀ sisĂ€kkĂ€isyyttĂ€ muotomÀÀritteessĂ€.Parametri %2$u on ”%3$s”-tyyppinen, vaikka odotettiin ”%4$s”-tyyppistĂ€ parametriĂ€ direktiivissĂ€ numero %1$u.Argumentti %2$d on negatiivinen direktiivissĂ€ numero %1$u.Argumentti 0 ei ole positiivinen kokonaisluku direktiivissĂ€ %u.Tarkkuuden argumenttinumeron on oltava %2$u direktiivissĂ€ %1$u.Argumenttinumeroa ei seuraa pilkku tai yksi seuraavista: ”%2$s”, ”%3$s”, ”%4$s”, ”%5$s” direktiivissĂ€ %1$u.Merkki ’%2$c’ ei ole numero vĂ€liltĂ€ 1–9 direktiivissĂ€ numero %1$u.Merkki ”%2$c” ei ole kelvollinen muunnosmÀÀre direktiivissĂ€ %1$u.Lippu ’%2$c’ on virheellinen ’%3$c’-muunnokselle direktiivissĂ€ %1$u.LippuyhdistelmĂ€ on virheellinen direktiivissĂ€ %u.Tarkkuus puuttuu direktiivissĂ€ %u.TarkkuusmÀÀrittely on virheellinen direktiivissĂ€ %u.Tarkkuuden argumentti 0 ei ole positiivinen kokonaisluku direktiivissĂ€ %u.Viittaus edellisen direktiivin argumenttiin on virheellinen direktiivissĂ€ %u.DirektiivissĂ€ numero %u kokomÀÀrite on yhteensopimaton muunnosmÀÀritteen ’%c’ kanssa.Alimerkkijono ”%2$s” ei ole kelvollinen pĂ€ivĂ€mÀÀrĂ€-/aikatyyli direktiivissĂ€ %1$u.Alimerkkijono ”%2$s” ei ole kelvollinen lukuarvotyyli direktiivissĂ€ %1$u.Merkin ”<”:n jĂ€lkeistĂ€ symbolia ei seuraa merkki ”>” direktiivissĂ€ numero %u.”<”:n jĂ€lkeinen symboli ei ole muotoilumÀÀritemakron nimi direktiivissĂ€ numero %u. Kelvolliset makronimet luetellaan ISO C 99:n luvussa 7.8.1.Leveys on annettu tarkkuuden jĂ€lkeen direktiivissĂ€ %u.Leveyden argumentti 0 ei ole positiivinen kokonaisluku direktiivissĂ€ %u.DirektiivissĂ€ numero %u on pÀÀttĂ€mĂ€tön muotodirektiivi.DirektiivissĂ€ numero %u annettiin liikaa parametreja; odotettiin korkeintaan %u parametria.DirektiivissĂ€ numero %u annettiin liikaa parametreja; odotettiin korkeintaan %u parametria.Kaksi nimeĂ€ annettu samalle argumentille direktiivissĂ€ numero %u.Kaksi lukuarvoa annettu samalle argumentille direktiivissĂ€ numero %u.SelittĂ€vĂ€ tuloste:
Syötetiedoston tulkinta:
Syötetiedostosijainti C#-tilassa:
Syötetiedostosijainti Java-tilassa:
Syötetiedostosijainti Tcl-tilassa:
Syötetiedostojen sijainti:
Syötetiedoston syntaksi:
Syötetiedostot sisÀltÀvÀt viestejÀ eri koodauksista, mm. %s ja %s.
Muunnetaan tuloste UTF-8:ksi.
Toisen tulostemerkistön valitsemiseksi kÀytÀ valitsinta --to-code.
Syötetiedosto sisÀltÀÀ viestejÀ eri merkistöissÀ, mm. UTF-8:na.
Muunnetaan tuloste UTF-8:ksi.
GNU libiconvin asennus ja GNU gettextin uudelleenasennus
sen jÀlkeen korjaisi tÀmÀn ongelman.
Kielikohtaiset valitsimet:
Maa-asetuston merkistö ”%s” eroaa
syötetiedoston merkistöstĂ€ ”%s”.
”%s”:n tuloste saattaa olla virheellinen.
Mahdollisia kiertokeinoja:
Maa-asetuston merkistö ”%s” ei ole siirrettĂ€vĂ€ merkistökoodauksen nimi.
”%s”:n tuloste saattaa olla virheellinen.
Mahdollinen kiertokeino on asettaa LC_ALL=C.
Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille.
Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille.
Valinnaiset argumentit vastaavasti.
YhdistÀÀ kaksi Uniform-tyylistÀ .po-tiedostoa. Tiedosto def.po on olemassa
oleva PO-tiedosto kÀÀnnöksillÀ, joista tÀsmÀÀvÀt siirretÀÀn luotavaan uuteen
tiedostoon; kommentit sÀilytetÀÀn, mutta poimintakommentit ja tiedosto-
sijainnit hylÀtÀÀn. Tiedosto ref.pot on joko viimeksi luotu PO-tiedosto
ajantasaisin lÀhdekoodiviittauksin mutta vanhoilla kÀÀnnöksillÀ tai
POT-mallitiedosto (yleensÀ xgettext-ohjelman luoma); kaikki kÀÀnnökset ja
kommentit tiedostossa hylÀtÀÀn, kuitenkin poimintakommentit ja tiedosto-
sijainnit sÀilytetÀÀn. Kun tarkkaa tÀsmÀÀvyyttÀ ei löydy, kÀytetÀÀn sumeaa
tÀsmÀystÀ tuottamaan parempaia tuloksia.
Viestien valinta:
Viestien valinta:
  [-N LÄHDETIEDOSTO]... [-M NIMIAVARUUSNIMI]...
  [-J MSGCTXT-HAHMO] [-K MSGID-HAHMO] [-T MSGSTR-HAHMO]
  [-C KOMMENTTIHAHMO] [-X POIMINTAKOMMENTTIHAHMO]
Viesti on valittu, jos se tulee yhdestÀ mÀÀritellystÀ lÀhdetiedostoista,
tai jos se tulee yhdestÀ mÀÀritellyistÀ nimiavaruuksista,
tai jos -J on annettu ja sen konteksti (msgctxt) tÀsmÀÀ MSGCTXT-HAHMOn kanssa,
tai jos -K on annettu ja sen avain (msgid tai msgid_plural) tÀsmÀÀ MSGID-HAHMOn kanssa,
tai jos -T on annettu ja sen kÀÀnnös (msgstr) tÀsmÀÀ MSGSTR-HAHMOn kanssa,
tai jos -C on annettu ja kÀÀntÀjÀn kommentti tÀsmÀÀ KOMMENTTIHAHMOn kanssa,
tai jos -X on annettu ja poimintakommentti tÀsmÀÀ POIMINTAKOMMENTTIHAHMOn kanssa.

Kun useampi kuin yksi valintakriteeri mÀÀritellÀÀn, valittujen viestien
joukko on valittujen viestien joka kriteerin yhdistelmÀ.

MSGCTXT-HAHMO tai MSGID-HAHMO tai MSGSTR-HAHMO tai KOMMENTTIHAHMO tai
POIMINTAKOMMENTTIHAHMO -syntaksi:
  [-E | -F] [-e HAHMO | -f TIEDOSTO]...
HAHMOt ovat oletuksena perus-sÀÀnnöllisiÀ lausekkeita, tai laajennettuja
sÀÀnnöllisiÀ lausekkeita, jos valitsin -E on annettu, tai kiinteitÀ
merkkijonoja, jos valitsin -F on annettu.

  -N, --location=LÄHDETIED    valitse tiedostosta LÄHDETIED poimitut viestit
  -M, --domain=NIMIAVARUUS    valitse kohteesen NIMIAVARUUS kuuluvat viestit
  -J, --msgctxt               hahmojen alku msgctxt-merkkijonolle
  -K, --msgid                 hahmojen alku msgid-merkkijonolle
  -T, --msgstr                hahmojen alku msgstr-merkkijonolle
  -C, --comment               hahmojen alku kÀÀntÀjÀn kommentille
  -X, --extracted-comment     hahmojen alku poimintakommentille
  -E, --extended-regexp       HAHMO on laajennettu sÀÀnnöllinen lauseke
  -F, --fixed-strings         HAHMO on joukko rivinvaihdolla eroteltuja merkkijonoja
  -e, --regexp=HAHMO          kÀytÀ HAHMO a sÀÀnnöllisenÀ lausekkeena
  -f, --file=TIEDOSTO         nouda HAHMO TIEDOSTOsta
  -i, --ignore-case           ohita erilainen kirjainkoko
  -v, --invert-match          tulosta vain viestit, jotka eivÀt tÀsmÀÀ mihinkÀÀn
                              valintakriteeriin
Ei-ASCII-merkki osoitteessa %s%s.Ei-ASCII-kommentti osoitteessa tai ennen osoitetta %s%s.Ei-ASCII-merkkijono osoitteessa %s%s.Toimintatila:
ToimintomÀÀreet:
Tulosteen yksityiskohdat:
Tulostiedosto %s on jo olemassa.
MÀÀrittele maa-asetusto valitsimella --locale tai
tulos-.po-tiedosto valitsimella --output-file.
Tulostiedostosijainti C#-tilassa:
Tulostiedostojen sijainti Java-tilassa:
Tulostiedostosijainti Tcl-tilassa:
Tulostiedostosijainti pÀivitystilassa:
Tulostiedostojen sijainti:
Tulosteen muoto:
Peter MillerMÀÀrittele lÀhdemerkistö valitsimella --from-code
MÀÀrittele lÀhdemerkistö valitsimella --from-code tai kommentilla, ks.
<http://www.python.org/peps/pep-0263.html>.
MÀÀrittele lÀhdemerkistö valitsimella --from-code.NÀytÀ jÀrjestelmÀn konenimi.
Muunna serbiankielinen teksti kyrillisestÀ latinalaiseen aakkostoon.
Ilmoita vioista vianjÀljittimeen <%s>
tai sÀhköpostitse osoitteeseen <%s>.
Noudetaan %s...Valitsimet -l ja -d ovat pakollisia. .dll-tiedosto sijoitetaan alihakemistoon
mÀÀritellyssÀ hakemistossa, jonka nimi riippuu maa-asetustosta.
Valitsimet -l ja -d ovat pakollisia. .dll-tiedosto kirjoitetaan alihakemistoon
mÀÀritellyssÀ hakemistossa, jonka nimi riippuu maa-asetustosta.
Valitsimet -l ja -d ovat pakollisia. .msg-tiedosto sijoitetaan annettuun
hakemistoon.
Valitsimet -l ja -d ovat pakollisia. .msg -tiedosto kirjoitetaan
mÀÀriteltyyn hakemistoon.
Valitsimet -l, -o, ja --template ovat pakollisia. Jos valitsin -D mÀÀritellÀÀn,
syötetiedostot luetaan hakemistosta eikÀ komentoriviargumentteina.
SUODATIN voi olla mikÀ tahansa ohjelma, joka lukee kÀÀnnöksen vakiosyötteestÀ
ja kirjoittaa muutetun kÀÀnnöksen vakiotulosteeseen.
Varmuuskopion loppuliite on ’~’, ellei ole asetettu valitsimella --suffix tai
ympÀristömuuttujalla SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.
Direktiivin numero %u pÀÀttĂ€vĂ€ merkki ei ole numero vĂ€liltĂ€ 1–9.Direktiivin %u pÀÀttĂ€vĂ€ merkki ei ole kelvollinen muunnosmÀÀrite.Direktiivin %u pÀÀttĂ€vĂ€ merkki ei ole kelvollinen muunnosjĂ€lkiliite ’%c’-muunnokselle.Luokkanimi on mÀÀritelty liittĂ€mĂ€llĂ€ maa-asetuston nimi resurssinimeen
alaviivalla erotettuna. Valitsin -d on pakollinen. Luokka on
kirjoitettu mÀÀriteltyyn hakemistoon.
Luokan nimi mÀÀritellÀÀn liittÀmÀllÀ alaviivalla erotettu maa-asetuston nimi
resurssinimeen. Luokka sijoitetaan kÀyttÀen CLASSPATH-muuttujaa.
Oletusmerkistö on vallitsevan maa-asetuston merkistö.
Direktiivin %u lopussa on virheellinen merkki ”%c” eikĂ€ ”}”.Direktiivin %u lopussa on virheellinen merkki eikĂ€ ”}”.Direktiivin %u alussa on | mutta se ei pÀÀty merkkiin |.Elementti <%s> ei sisĂ€llĂ€ <%s>-elementtiĂ€ElementillĂ€ <%s> ei ole mÀÀritettĂ€ <%s>Seuraava msgctxt sisĂ€ltÀÀ ei-ASCII-merkkejĂ€.
TÀmÀ aiheuttaa pulmia kÀÀntÀjille, jotka kÀyttÀvÀt eri
merkistöÀ kuin sinÀ. Harkitse sen sijaan puhtaan ASCIIn
kÀyttÀmistÀ msgctxt:ssÀ.
%s
Seuraava msgid sisÀltÀÀ ei-ASCII-merkkejÀ.
TÀmÀ aiheuttaa pulmia kÀÀntÀjille, jotka kÀyttÀvÀt eri
merkistöÀ kuin sinÀ. Harkitse sen sijaan puhtaan ASCIIn
kÀyttÀmistÀ msgid:ssÀ.
%s
Syöteteksti luetaan vakiosyötteestÀ. Muunnettu teksti tulostetaan
vakiotulosteeseen.
Uuden viestikatalogin tulisi sisÀltÀÀ sÀhköpostiosoitteesi, jotta kÀyttÀjÀt
voivat antaa palautetta kÀÀnnöksistÀ, ja jotta yllÀpitÀjÀt voivat ottaa yhteyttÀ
odottamattomissa teknisissÀ pulmissa.
Valitsinta --msgid-bugs-address ei annettu.
Jos kĂ€ytĂ€t ”Makevars”-tiedostoa, mÀÀrittele siinĂ€
MSGID_BUGS_ADDRESS-muuttuja; muussa tapauksessa
kÀytÀ komentorivivalitsinta --msgid-bugs-address.
Tulos kirjoitetaan takaisin tiedostoon def.po.
Tulokset kirjoitetaan vakiotulosteeseen, ellei tuotostiedostoa ei ole annettu
tai jos se on -.
Juurielementin on oltava <%s>Merkkijono sisĂ€ltÀÀ yksinĂ€isen ”}”-merkin direktiivin %u jĂ€ljessĂ€.Merkkijono loppuu kesken direktiivin.Merkkijono pÀÀttyy kesken direktiivin: löytyi ”{”, mutta tĂ€smÀÀvĂ€ ”}” puuttuu.Merkkijono loppuu kesken ~/.../-direktiivin.Merkkijono viittaa kuorimuuttujaan, jolla saattaa olla eri arvo eri kuorifunktioissa.Merkkijono viittaa kuorimuuttujaan, jonka nimi ei ole ASCIIta.Merkkijono viittaa kuorimuuttujaan tyhjĂ€llĂ€ nimellĂ€.Merkkijono viittaa kuorimuuttujaan monimutkaisella aaltosuljesyntaksilla. TĂ€tĂ€ syntaksia ei turvallisuussyistĂ€ voi kĂ€yttÀÀ tĂ€ssĂ€.Merkkijono viittaa argumenttiin %u, mutta ohittaa argumentin %u.Merkkijono viittaa argumenttiin numero %u, mutta ohittaa argumentit %u ja %u.Merkkijono viittaa argumenttiin %u yhteensopimattomilla tavoilla.Merkkijono viittaa argumentteihin sekĂ€ absoluuttisilla argumenttinumeroilla ettĂ€ numeroimattomilla argumenttimÀÀrittelyillĂ€.Merkkijono viittaa argumentteihin sekĂ€ argumenttinimillĂ€ ettĂ€ nimettömillĂ€ argumenttimÀÀrittelyillĂ€.Merkkijono viittaa johonkin argumenttiin yhteensopimattomasti.Merkkijono viittaa ”%s”-nimiseen argumenttiin yhteensopimattomasti.Merkkijono alkaa kesken direktiivin: löytyi ”}”, mutta tĂ€smÀÀvĂ€ ”{” puuttuu.VersionhallintamenetelmĂ€ voidaan valita valitsilla --backup tai
ympÀristömuuttujalla VERSION_CONTROL. TÀssÀ ovat arvot:
  none, off       ÀlÀ koskaan varmuuskopioi (vaikka --backup olisi annettu)
  numbered, t     tee numeroituja varmuuskopioita
  existing, nil   tee numeroituja, jos sellaisia on jo olemassa, muussa
                  tapauksessa yksinkertaisia
  simple, never   tee aina yksinkertaisia varmuuskopioita
Komento ”%s --help” antaa lisÀÀ tietoa.
YritÀ kÀyttÀÀ seuraavaa, sopii kielelle %s:Ulrich DrepperYhdistÀÀ kÀÀnnöskatalogin kaksoiskappalekÀÀnnökset.
LöytÀÀ saman viestitunnuksen kaksoiskappalekÀÀnnökset. TÀllaiset
kaksoiskappaleet ovat virheellistÀ syötettÀ muille ohjelmille kuten msgfmt,
msgmerge tai msgcat. Oletuksena kaksoiskappaleet yhdistetÀÀn toisiinsa. Kun
kÀytetÀÀn valitsinta --repeated, vain kaksoiskappaleet tulostetaan ja kaikki
muut viestit hylÀtÀÀn. Kommentit ja poimintakommentit kumuloituvat, paitsi
jos on annettu valitsin --use-first, jolloin ne otetaan ensimmÀisestÀ
kÀÀnnöksestÀ. Tiedostosijainnit kumuloituvat. KÀytettÀessÀ valitsinta
--unique kaksoiskappaleet hylÀtÀÀn.
Tuntematon merkistö ”%s”. Jatketaan sen sijaan ASCII-merkistöllĂ€.Tuntematon jĂ€rjestelmĂ€virheKĂ€yttö: %s [VALITSIN...] [MAA-ASETUSTOSÄÄNNÖT]...
KÀyttö: %s [VALITSIN]
KÀyttö: %s [VALITSIN] KOMENTO [KOMENNON-VALITSIN]
KÀyttö: %s [VALITSIN] SUODATIN [SUODATTIMEN-VALITSIN]
KĂ€yttö: %s [VALITSIN] SYÖTETIEDOSTO
KÀyttö: %s [VALITSIN] URL TIEDOSTO
KÀyttö: %s [VALITSIN] [TIEDOSTO]...
KĂ€yttö: %s [VALITSIN] [SYÖTETIEDOSTO]
KĂ€yttö: %s [VALITSIN] [SYÖTETIEDOSTO]...
KÀyttö: %s [VALITSIN] def.po ref.pot
KÀyttö: %s [VALITSIN] tiedosto.po ...
HyödyllisiĂ€ SUODATTIMEN-VALITSIN-asetuksia kun SUODATIN on ”sed”:
Kelvolliset argumentit ovat:Kiertokeino: Jos msgid on lause, muuta sanajÀrjestystÀ. Muussa tapauksessa kÀytÀ konteksteja merkitysten erottamiseen.Kirjoittaneet %s ja %s.
Kirjoittanut %s.
XML-tilan valitsimet:
Olet kielettömÀssÀ ympÀristössÀ. Aseta LANG-ympÀristö-
muuttuja ohjeiden mukaisesti:
<%s>.
TÀmÀ on vÀlttÀmÀtöntÀ kÀÀnnösten testaamiseksi.
_open_osfhandle epĂ€onnistui”lĂ€heinen elementin nimiargumentin %u muotoilumÀÀre puuttuu ”%s”:stĂ€â€%2$s”:n argumenttia %1$u vastaava muotoilumÀÀre puuttuu ”%3$s”:stĂ€â€%2$s” ei sisĂ€llĂ€ muotomÀÀrittelyĂ€ argumentille ”%1$s””%3$s” ei sisĂ€llĂ€ muotomÀÀrittelyĂ€ argumentille ”%1$s”, eli ”%2$s””%2$s” ei sisĂ€llĂ€ muotomÀÀrittelyĂ€ argumentille {%1$u}”%3$s”, eli ”%2$s” ei sisĂ€llĂ€ muotomÀÀrittelyĂ€ argumentille {%1$u}”%3$s” ei sisĂ€llĂ€ muotomÀÀrittelyĂ€ argumenteille %1$u ja %2$u, vain yksi argumentti voidaan ohittaa”<”:n jĂ€ljessĂ€â€=”:n jĂ€ljessĂ€moniselitteinen argumentti %s %s:lleargumenttimÀÀrittely avainsanalle ’%.*s’ ei ole yksiselitteinenvĂ€hintÀÀn yksi sed-skripti on mÀÀriteltĂ€vĂ€on annettava vĂ€hintÀÀn kaksi tiedostoaenintÀÀn yksi syötetiedosto on sallittuvarmuuskopiotyyppimutta otsakkeesta puuttuu ”nplurals=KOKONAISLUKU”-mÀÀremutta otsakkeesta puuttuu ”plural=LAUSEKE”-mÀÀremutta joillakin viesteillĂ€ on yksi monikkomuotomutta joillakin viesteillĂ€ on %lu monikkomuotoamutta joillakin viesteillĂ€ on vain yksi monikkomuotomutta joillakin viesteillĂ€ on vain %lu monikkomuotoaXPath-kontekstia ei voi luodaei voida luoda tilapĂ€ishakemistoa ”%s”-mallia kĂ€yttĂ€entulostiedoston ”%s” luominen epĂ€onnistuiei voida luoda putkeaei voida laskea XPath-lauseketta: %sei voida laskea XPath-sijaintipolkua: %ssÀÀntöjĂ€ ei saada poimittua maa-asetustolle %stilapĂ€ishakemistoa ei löytynyt, yritĂ€ asettaa $TMPDIR-muuttujatulostiedoston ”%s” luominen epĂ€onnistuiei voida avata varmuuskopiotiedostoa %s kirjoitettavaksiCLDR-sÀÀntöÀ ei voi jĂ€sentÀÀtiedostoa %s ei voi lukea: %sXML-tiedostoa %s ei voi lukeaei voida poistaa tilapĂ€ishakemistoa %sei voida poistaa tilapĂ€istiedostoa %sei voi palauttaa tiedostokahvaa %d: dup2 epĂ€onnistuiei voi asettaa tahdistamatonta siirrĂ€ntÀÀ %s-aliprosessilleviestintĂ€ %s-aliprosessin kanssa epĂ€onnistuiC#-luokan kÀÀntĂ€minen epĂ€onnistuiC#-luokan kÀÀntĂ€minen epĂ€onnistui, yritĂ€ valitsinta --verboseJava-luokan kÀÀntĂ€minen epĂ€onnistui, yritĂ€ valitsinta --verbose tai aseta $JAVACJava-luokan kÀÀntĂ€minen epĂ€onnistui, yritĂ€ asettaa $JAVACkontekstitĂ€smÀÀmĂ€ttömyys yksikkö- ja monikkomuotojen vĂ€lillĂ€kontekstierotin <EOT> kesken merkkijononei saatu noudettua konenimeĂ€sĂ€ikeiden luominen epĂ€onnistuiasiakirja pÀÀttyi odottamatta: %sasiakirjan on alettava elementillĂ€nimiavaruus ”%s” syötetiedostossa ”%s” ei sisĂ€llĂ€ merkistön mÀÀrittelevÀÀ otsakettanimiavaruusnimi ”%s” ei ole kelvollinen tiedostonimeksinimiavaruusnimi ”%s” ei ole kelvollinen tiedostonimeksi: kĂ€yttÀÀ etuliitettĂ€kaksinkertainen viestimÀÀrittelyelementti on suljettuelementtejĂ€ on edelleen avoinnatyhjĂ€tyhjĂ€ ”msgstr”-merkkijono ohitetaantyhjĂ€ asiakirjatiedoston loppu kesken merkkijononrivinvaihto kesken merkkijononvirhe tiedoston ”%s” lukemisen jĂ€lkeenvirhe tiedoston %s lukemisen jĂ€lkeenvirhe luettaessa tiedostoa ”%s”virhe luettaessa tiedostoa %svirhe luettaessa nykyistĂ€ hakemistoavirhe muunnettaessa merkistöjen ”%s” ja ”%s” vĂ€lillĂ€virhe avattaessa tiedostoa ”%s” lukemista vartenvirhe avattaessa tiedostoa ”%s” kirjoittamista vartenvirhe avattaessa tiedostoa %s luettavaksivirhe jĂ€sennettĂ€essĂ€: ”%s”virhe luettaessa tiedostoa ”%s”virhe kirjoitettaessa tiedostoa ”%s”virhe kirjoitettaessa %s-aliprosessiinvirhe kirjoitettaessa tiedostoa %svirhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseentarvitaan tĂ€smĂ€lleen kaksi syötetiedostoatarvitaan tĂ€smĂ€lleen yksi syötetiedostoodotettiin kahta argumenttiaylimÀÀrĂ€inen operandi %stiedoston ”%s” luominen epĂ€onnistuihakemiston ”%s” luominen epĂ€onnistuifdopen() epĂ€onnistuitiedosto ”%s” sisĂ€ltÀÀ NUL-merkkiin pÀÀttĂ€mĂ€ttömĂ€n merkkijonontiedosto ”%s” sisĂ€ltÀÀ NUL-merkkiin pÀÀttĂ€mĂ€ttömĂ€n merkkijonon kohdassa %stiedosto ”%s” sisĂ€ltÀÀ jĂ€rjestelmĂ€riippuvaisen merkkijonon, jota ei ole pÀÀtetty NUL-merkillĂ€tiedosto ”%s” ei ole GNU:n .mo-muodossatiedosto ”%s” ei ole GNU:n .mo-muodossa: Jotkin viestit ovat vÀÀrĂ€ssĂ€ indeksissĂ€ hajautustaulussa.tiedosto ”%s” ei ole GNU:n .mo-muodossa: Joitakin viestejĂ€ ei esiinny hajautustaulussa.tiedosto ”%s” ei ole GNU:n .mo-muodossa: Viestitaulukko ei ole lajiteltu.tiedosto ”%s” ei ole GNU:n .mo-muodossa: Hajautustaulussa on virheellisiĂ€ merkintöjĂ€.tiedosto ”%s” ei ole GNU:n .mo-muodossa: Hajautustaulun koko on virheellinen.tiedosto ”%s” katkeaa keskensuodattimen tuloste ei pÀÀty rivinvaihtoonensimmĂ€isen monikkomuodon indeksi on nollasta poikkeava”%s” ja ”%s” eivĂ€t sisĂ€llĂ€ toisiaan vastaavia muotomÀÀrittelyitĂ€â€%s”:n ja ”%s”:n muotoilumÀÀreet argumentille %u eroavat toisistaan”%s” ja ”%s” sisĂ€ltĂ€vĂ€t eri muotomÀÀrittelyt argumentille ’%s’”%s” ja ”%s” sisĂ€ltĂ€vĂ€t erilaisen muotomÀÀrittelyn argumentille {%u}”%s” sisĂ€ltÀÀ muotomÀÀrittelyitĂ€, jotka eivĂ€t ole osajoukko ”%s”:n sisĂ€ltĂ€mistĂ€â€%s”:n sisĂ€ltĂ€mĂ€t muotomÀÀrittelyt edellyttĂ€vĂ€t hajautustaulua, ”%s”:n edellyttĂ€vĂ€t yksittĂ€isiĂ€ argumentteja”%s”:n sisĂ€ltĂ€mĂ€t muotomÀÀrittelyt edellyttĂ€vĂ€t kuvausta, ”%s”:n edellyttĂ€vĂ€t jĂ€rjestettyĂ€ joukkoa”%s”:n sisĂ€ltĂ€mĂ€t muotomÀÀrittelyt edellyttĂ€vĂ€t jĂ€rjestettyĂ€ joukkoa, ”%s”:n edellyttĂ€vĂ€t kuvausta”%s”:n sisĂ€ltĂ€mĂ€t muotomÀÀrittelyt edellyttĂ€vĂ€t yksittĂ€isiĂ€ argumentteja, ”%s”:n edellyttĂ€vĂ€t hajautustaulualöytyi %d vakava virhelöytyi %d vakavaa virhettĂ€vajaaksi merkitty ”msgstr”-merkkijono ohitetaanotsakekenttĂ€ ”%s” puuttuu otsakkeesta
otsakekenttĂ€ ”%s” on edelleen oletusarvossaan
iconv-virhemÀÀritelty mahdoton valintakriteeri (%d < n < %d)vaillinainen monitavusekvenssivaillinainen monitavusekvenssi tiedoston lopussavaillinainen monitavusekvenssi rivin lopussaepĂ€johdonmukainen #~ -kĂ€yttösyötetiedosto ”%s” ei sisĂ€llĂ€ merkistön mÀÀrittelevÀÀ otsakettasyötetiedosto ei sisĂ€llĂ€ merkistömÀÀrittelyn sisĂ€ltĂ€vÀÀ otsakettasyöte ei ole kelvollista ”%s”-merkistössĂ€kommentin tai kĂ€sittelyohjeen sisĂ€llĂ€mÀÀritteen nimen sisĂ€llĂ€mÀÀreen arvon sisĂ€llĂ€elementin nimen sisĂ€llĂ€avoimen tunnisteen sisĂ€llĂ€sulkevan tunnisteen sisĂ€llĂ€kansainvĂ€listettyjen viestien ei tulisi sisĂ€ltÀÀ ”\%c”-suojaussekvenssiĂ€virheellinen UTF-8-sekvenssivirheellinen argumentti %s %s:llevirheellinen ”%2$s”-mÀÀreen arvo ”%1$s”virheellinen merkki ”%s”:n jĂ€ljessĂ€virheellinen merkkiviittaus: %svirheellinen ohjainsekvenssivirheellinen tavujĂ€rjestys: %svirheellinen entiteettiviittaus: %svirheellinen monitavusekvenssivirheellinen epĂ€tyhjĂ€ merkkivirheellinen epĂ€tyhjĂ€ rivivirheellinen nplurals-arvovirheellinen monikkolausekevirheellinen compile_java_class:in source_version-argumenttivirheellinen compile_java_class:in target_version-argumenttiavainsana ”%s” tuntematonkieli ”%s” tuntematonmuisti loppuiviestikatalogissa on kontekstiriippuvaisia kÀÀnnöksiĂ€,
mutta C# .resources -muoto ei tue konteksteja
viestikatalogissa on kontekstiriippuvaisia kÀÀnnöksiÀ
mutta Tcl-viestikatalogimuoto ei tue konteksteja
viestikatalogissa on kontekstista riippuvia kÀÀnnöksiÀ, mutta tulostemuoto ei tue niitÀ.viestikatalogissa on msgctxt-merkkijonoja, jotka sisÀltÀvÀt merkkejÀ
ISO-8859-1-merkistön ulkopuolelta, mutta Qt-viestikatalogimuoto tukee
Unicode-merkkejÀ vain kÀÀnnetyissÀ merkkijonoissa, ei konteksti-
merkkijonoissa
viestikatalogissa on msgid-merkkijonoja, jotka sisÀltÀvÀt merkkejÀ
ISO-8859-1-merkistön ulkopuolelta, mutta Qt-viestikatalogimuoto tukee
Unicode-merkkejÀ vain kÀÀnnetyissÀ merkkijonoissa, ei konteksti-
merkkijonoissa
viestikatalogissa on monikkomuotoisia kÀÀnnöksiÀviestikatalogissa on monikkomuotoisia kÀÀnnöksiÀ, mutta
C# .resources -muoto ei tue monikkomuotojen kÀsittelyÀ
viestikatalogissa on monikkomuotoisia kÀÀnnöksiÀ, mutta
Qt-viestikatalogimuoto ei tue monikkomuotojen kÀsittelyÀ
viestikatalogissa on monikkomuotoisia kÀÀnnöksiÀ, mutta
Tcl-viestikatalogimuoto ei tule monikkomuotojen kÀsittelyÀ
viestikatalogissa on monikkomuotoisia kÀÀnnöksiĂ€, mutta siitĂ€ puuttuu otsakkeen rivi ”Plural-Forms: nplurals=KOKONAISLUKU; plural=LAUSEKE;”viestikatalogissa on monikkomuotoisia kÀÀnnöksiĂ€, mutta tulostemuoto ei tue niitĂ€.viestikatalogissa on monikkomuotokÀÀnnöksiĂ€, mutta tulostemuoto ei tue niitĂ€. YritĂ€ tuottaa Java-luokka kĂ€yttĂ€en komentoa "msgfmt --java", ei properties-tiedostoa.puuttuva ’%c’puuttuva ’%c’ tai ’%c’”=” puuttuu ”%s”:n jĂ€ljestĂ€puuttuva ”>”puuttuva ”msgid_plural”-osapuuttuva ”msgstr”-osapuuttuva ”msgid_plural[]”-osapuuttuva komentonimipuuttuva suodattimen nimimsgid:tĂ€ ”%s” kĂ€ytetÀÀn ilman monikkoa ja sen kanssa.msgstr:ssĂ€ on liian monta pikanĂ€ppĂ€inmerkkiĂ€ ’%c’msgstr:stĂ€ puuttuu pikanĂ€ppĂ€inmerkki ’%c’lopusta puuttuu ”;”syötetiedostoa ei annettusyötetiedostoa ei tule antaa, jos %s ja %s on mÀÀriteltysyötetiedostoja ei annettuei-sallittu merkkikelvoton Java-luokkanimi: %sei kelvollinen lukumÀÀritysnplurals = %lunplurals = %lu, mutta monikkolauseke voi palauttaa jopa arvon %lu”%s”:n ja ”%s”:n muotoilumÀÀreiden mÀÀrĂ€ ei tĂ€smÀÀvalitsinta ”%c” ei voida kĂ€yttÀÀ ennen kuin ”J”, ”K”, ”T”, ”C” tai ”X” on annettumonikkolauseke voi aiheuttaa aritmeettisia poikkeuksia, mahdollisesti jaon nollallamonikkolauseke voi aiheuttaa jaon nollallamonikkolauseke voi aiheuttaa kokonaisluvun ylivuodonmonikkolauseke voi palauttaa negatiivisia arvojamonikkomuodolla on vÀÀrĂ€ indeksimonikkomuotojen kĂ€sittely on GNU gettext -laajennosnykyinen merkistö ”%s” ei ole siirrettĂ€vĂ€ merkistökoodauksen nimisĂ€ilytetÀÀn kĂ€yttöoikeudet kohteelle %slukeminen %s-aliprosessista epĂ€onnistuiselektoria ei ole mÀÀriteltylauselopputyyppi ”%s” on tuntematonvĂ€lilyönti ennen ellipsiĂ€ löytyi kĂ€yttĂ€jĂ€lle nĂ€kyvĂ€stĂ€ merkkijonostavakiosyötevakiotulostesyntaksitarkastus ”%s” on tuntematonkohdemerkistö ”%s” ei ole siirrettĂ€vĂ€ merkistökoodauksen nimi.%s:n argumentin tulee olla yksittĂ€inen vĂ€limerkkipÀÀelementti ei ole ”locatingRules”juurielementti ei ole ”rules” nimiavaruudessa %stĂ€mĂ€ tiedosto ei ehkĂ€ sisĂ€llĂ€ nimiavaruusdirektiivejĂ€ensimmĂ€inen mÀÀrittely tÀÀllĂ€tĂ€mĂ€ viesti on kÀÀntĂ€mĂ€ttĂ€tĂ€tĂ€ viestiĂ€ kĂ€ytetÀÀn, mutta sitĂ€ ei ole mÀÀritelty nimiavaruudessa %stĂ€tĂ€ viestiĂ€ kĂ€ytetÀÀn, mutta sitĂ€ ei ole mÀÀritelty...kÀÀntĂ€jĂ€n on katselmoitava tĂ€mĂ€ viestitĂ€mĂ€n viestin tulee mÀÀritellĂ€ monikkomuodottĂ€mĂ€n viestin ei tule mÀÀritellĂ€ monikkomuotojaliian monta argumenttialiian monta virheitĂ€, keskeytetÀÀnkaksi eri merkistöÀ ”%s” ja ”%s” syötetiedostossatuntematonpÀÀttĂ€mĂ€tön ryhmĂ€n nimivaroitus: varoitus: ITS-sÀÀntötiedostoa %s ei ole olemassavaroitus: ITS-sÀÀntötiedostoa %s ole olemassa; tarkasta gettext-asennusvaroitus: PO-tiedoston otsake puuttuu tai on virheellinen
varoitus: kĂ€ytetÀÀn ITS-sÀÀntöjen varatiedostoa ”%s”, joka ei ehkĂ€ ole ajan tasalla ylĂ€virran kanssavaroitus: merkistömuunnos ei tule toimimaan
varoitus: tiedoston ”%s” pÀÀte ”%s” on tuntematon; yritetÀÀn kĂ€sittelyĂ€ C:nĂ€varoitus: virheellinen Unicode-merkkivaroitus: virheellinen Unicode-merkin \uxxxx-syntaksivaroitus: yksinĂ€inen surrogaatti U+%04Xvaroitus: puuttuva konteksti avainsanalle ’%.*s’varoitus: puuttuva konteksti avainsanan ’%.*s’ monikkoargumentillevaroitus: syntaksivirhevaroitus: syntaksivirhe, odotettiin ”;” merkkijonon jĂ€lkeenvaroitus: syntaksivirhe, odotettiin ”=” tai ”;” merkkijonon jĂ€lkeenvaroitus: tĂ€tĂ€ viestiĂ€ ei kĂ€ytetĂ€varoitus: pÀÀttĂ€mĂ€tön avain/arvo-parivaroitus: pÀÀttĂ€mĂ€tön merkkijonokirjoitusvirhekirjoittaminen %s-aliprosessiin epĂ€onnistuikirjoittaminen vakiotulosteeseen epĂ€onnistuixgettext ei toimi ilman etsittĂ€viĂ€ avainsanoja