# Messages français pour GNU gettext. # Copyright (C) 2006 Yoyodyne, Inc. (msgids) # This file is distributed under the same license as the gettext package. # # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 2006. # Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2006 # Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015 # Christian Wiatr <w9204-fs@yahoo.com>, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hello-c-gnome3 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-28 16:25+0200\n" "Last-Translator: Christian Wiatr <w9204-fs@yahoo.com>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: hello.c:84 #, c-format msgid "" "<big>Hello world!</big>\n" "This program is running as process number <b>%d</b>." msgstr "" "<big>Salut le monde !</big>\n" "Ce programme est exécuté en tant que processus numéro <b>%d</b>." #: hello.c:89 msgid "<big><u>This is another text</u></big>" msgstr "<big><u>Ceci est un autre texte</u></big>" #: hello.c:91 msgid "<big><i>This is yet another text</i></big>" msgstr "<big><i>Ceci est encore un autre texte</i></big>" #: hello.desktop.in.in:4 msgid "Hello" msgstr "Bonjour" #: hello.desktop.in.in:5 msgid "Hello, world!" msgstr "Bonjour, le monde !" #: hello.ui:6 msgid "Example Application" msgstr "Application d’exemple" #: hello.ui:34 msgid "Update text" msgstr "Actualiser le texte" #: hello.gschema.xml:8 msgid "Use XML markup" msgstr "Utiliser le balisage XML" #: hello.gschema.xml:9 msgid "Whether to use XML markup in the text." msgstr "De quelle manière utiliser le balisage XML dans le texte."