(root)/
findutils-4.9.0/
po/
ro.po
# Mesajele în limba română pentru findutils.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Acest fișier este distribuit sub aceeași licență ca și pachetul findutils.
# This file is distributed under the same license as the findutils package.
#
# Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2003,2004,2005
# Traducere făcută de LB, pentru versiunea findutils 4.2.24.
# Actualizare a mesajelor, de la fișierul „findutils-4.5.15.pot”.
# Actualizare a codării caracteror, la codarea de caractere UTF-8.
# Actualizare a diacriticelor de la „cu sedilă” la „cu virgulă”.
# Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „două” la „trei”).
# NU și a mesajelor traduse (acestea au rămas neschimbate).
# Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune.
# Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 15.01.2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.5.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-02 01:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-23 19:36+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"

#: find/exec.c:123
#, c-format
msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
msgstr ""

#: find/exec.c:243
#, c-format
msgid "Cannot close standard input"
msgstr ""

#: find/exec.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change directory%s%s"
msgstr "nu pot obține directorul curent"

#: find/exec.c:317 xargs/xargs.c:1322
msgid "cannot fork"
msgstr "nu pot executa fork"

#: find/exec.c:348
#, c-format
msgid "error waiting for %s"
msgstr "eroare așteptând pentru %s"

#: find/exec.c:357
#, c-format
msgid "%s terminated by signal %d"
msgstr "%s terminat de semnal %d"

#: find/fstype.c:240
msgid "Cannot read mounted file system list"
msgstr ""

#: find/fstype.c:270
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"

#: find/ftsfind.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
"already visited the directory to which it points."
msgstr ""
"Legătura simbolică `%s' este parte a unei bucle în ierarhia de directoare; "
"am vizitat deja directorul către care țintește."

#: find/ftsfind.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
msgstr ""
"Am detectat o buclă în sistemul de fișiere; `%s' are același număr de "
"unitate și inode ca și un director care este %d %s."

#: find/ftsfind.c:394 find/util.c:259
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr ""

#: find/ftsfind.c:509
#, c-format
msgid "cannot search %s"
msgstr ""

#: find/ftsfind.c:555
#, c-format
msgid "failed to restore working directory after searching %s"
msgstr ""

#: find/ftsfind.c:582
#, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr ""

#: find/ftsfind.c:584
msgid "file operands cannot be combined with -files0-from"
msgstr ""

#: find/ftsfind.c:595
msgid ""
"option -files0-from reading from standard input cannot be combined with -ok, "
"-okdir"
msgstr ""

#: find/ftsfind.c:598
msgid "(standard input)"
msgstr ""

#: find/ftsfind.c:606
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr ""

#: find/ftsfind.c:625
msgid ""
"option -files0-from: standard input must not refer to the same file when "
"combined with -ok, -okdir"
msgstr ""

#: find/ftsfind.c:668
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr ""

#: find/ftsfind.c:695
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr ""

#: find/ftsfind.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "eroare așteptând pentru %s"

#: find/ftsfind.c:754
msgid "Failed to initialize shared-file hash table"
msgstr ""

#: find/ftsfind.c:770 locate/frcode.c:222 locate/locate.c:1568
#: xargs/xargs.c:434
#, fuzzy
msgid "The atexit library function failed"
msgstr "verificarea corectitudinii funcție de bibliotecă fnmatch() a eșuat."

#: find/parser.c:451
msgid ""
"The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
"when -depth is in effect.  If you want to carry on anyway, just explicitly "
"use the -depth option."
msgstr ""

#: find/parser.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: you have specified the global option %s after the argument %s, but "
"global options are not positional, i.e., %s affects tests specified before "
"it as well as those specified after it.  Please specify global options "
"before other arguments."
msgstr ""
"avertisment: ați specificat opțiunea %s după un argument non-opțiune %s, dar "
"opțiunile nu sunt poziționale (%s afectează testele specificate înainte de "
"el ca și cele specificate după el).  Vă rugăm specificați opțiunile înainte "
"de alte argumente.\n"

#: find/parser.c:912
#, c-format
msgid ""
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
"latter is a POSIX-compliant feature."
msgstr ""
"avertisment: opțiunea -d nu mai este validă; vă rugăm folosiți -depth în "
"locul lui, pentru că aceasta din urmă respectă standardul POSIX."

#: find/parser.c:1167
#, c-format
msgid ""
"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
"group ID because it has the unexpected suffix %s"
msgstr ""

#: find/parser.c:1182
#, c-format
msgid "%s is not the name of an existing group"
msgstr ""

#: find/parser.c:1188
msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
msgstr ""

#: find/parser.c:1261
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
msgstr "verificarea corectitudinii funcție de bibliotecă fnmatch() a eșuat."

#: find/parser.c:1276
#, c-format
msgid ""
"warning: %s matches against basenames only, but the given pattern contains a "
"directory separator (%s), thus the expression will evaluate to false all the "
"time.  Did you mean %s?"
msgstr ""

#: find/parser.c:1399
#, c-format
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
msgstr ""

#: find/parser.c:1564
#, c-format
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
msgstr ""

#: find/parser.c:1585
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s test needs an argument"
msgstr "%s: opțiunea `%s' necesită un argument\n"

#: find/parser.c:1622
#, c-format
msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
msgstr ""

#: find/parser.c:1639
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
msgstr "Nu pot deschide fișierul de intrare `%s'"

#: find/parser.c:1783
#, c-format
msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
msgstr ""

#: find/parser.c:1878
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "mod invalid `%s'"

#: find/parser.c:1896
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
"-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
msgstr ""

#: find/parser.c:2069
#, c-format
msgid "failed to compile regular expression '%s': %s"
msgstr ""

#: find/parser.c:2098
msgid "invalid null argument to -size"
msgstr "argument null invalid pentru -size"

#: find/parser.c:2148
#, c-format
msgid "invalid -size type `%c'"
msgstr "tip -size invalid `%c'"

#: find/parser.c:2158
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
msgstr "argument invalid `%s' pentru `%s'"

#: find/parser.c:2340
msgid ""
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
"'literal' or 'safe'"
msgstr ""

#: find/parser.c:2454
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid argument %s to -used"
msgstr "argument invalid %s pentru %s"

#: find/parser.c:2495
#, c-format
msgid "%s is not the name of a known user"
msgstr ""

#: find/parser.c:2502
msgid "The argument to -user should not be empty"
msgstr ""

#: find/parser.c:2527
#, c-format
msgid "Features enabled: "
msgstr "Capabilități activate: "

#: find/parser.c:2588
msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
msgstr ""

#: find/parser.c:2652
#, c-format
msgid "Arguments to %s should contain at least one letter"
msgstr ""

#: find/parser.c:2717
#, c-format
msgid ""
"%s %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
"platform find was compiled on."
msgstr ""

#: find/parser.c:2729
#, c-format
msgid ""
"%s %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform find "
"was compiled on."
msgstr ""

#: find/parser.c:2741
#, c-format
msgid ""
"%s %c is not supported because named sockets are not supported on the "
"platform find was compiled on."
msgstr ""

#: find/parser.c:2757
#, c-format
msgid ""
"%s %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
"platform find was compiled on."
msgstr ""

#: find/parser.c:2765
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown argument to %s: %c"
msgstr "argument lipsă pentru `%s'"

#: find/parser.c:2773
#, c-format
msgid "Duplicate file type '%c' in the argument list to %s."
msgstr ""

#: find/parser.c:2789
#, c-format
msgid "Must separate multiple arguments to %s using: ','"
msgstr ""

#: find/parser.c:2798
#, c-format
msgid ""
"Last file type in list argument to %s is missing, i.e., list is ending on: "
"','"
msgstr ""

#: find/parser.c:2857
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
"leading or trailing colons)"
msgstr ""
"Directorul curent este inclus în variabila de mediu PATH, ceea ce este "
"periculos (insecure) în combinație cu acțiune %s a lui find.  Vă rugăm "
"îndepărtați directorul curent din $PATH (adică îndepărtați \".\" sau primul "
"sau ultimul \":\")"

#: find/parser.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find.  Please remove that "
"entry from $PATH"
msgstr ""
"Directorul curent este inclus în variabila de mediu PATH, ceea ce este "
"periculos (insecure) în combinație cu acțiune %s a lui find.  Vă rugăm "
"îndepărtați directorul curent din $PATH (adică îndepărtați \".\" sau primul "
"sau ultimul \":\")"

#: find/parser.c:2980
msgid ""
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
"this is a potential security problem."
msgstr ""
"Nu puteți folosi {} în cadrul numelui utilitarului pentru -execdir și -"
"okdir, pentru că aceasta este o potențială problemă de securitate."

#: find/parser.c:3006
#, c-format
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
msgstr "Numai o singură instanță de {} este suportată cu -exec%s ... +"

#: find/parser.c:3016
#, c-format
msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s"
msgstr ""

#: find/parser.c:3035
#, fuzzy
msgid "The environment is too large for exec()."
msgstr "mediul (environment) este prea larg pentru exec"

#: find/parser.c:3204
#, c-format
msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
msgstr ""

#: find/parser.c:3228
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
msgstr ""

#: find/parser.c:3387
msgid "standard error"
msgstr ""

#: find/parser.c:3392
msgid "standard output"
msgstr ""

#: find/pred.c:260
#, c-format
msgid "cannot delete %s"
msgstr ""

#: find/pred.c:650
#, c-format
msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s"
msgstr ""

#: find/pred.c:698
#, c-format
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "

#: find/pred.c:700
msgid "Failed to write prompt for -ok"
msgstr ""

#: find/pred.c:1173 find/print.c:1238
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr ""

#: find/print.c:335
#, c-format
msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
msgstr ""

#: find/print.c:354
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "avertisment: escape nerecunoscut `\\%c'"

#: find/print.c:374 find/print.c:1260
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr ""

#: find/print.c:398
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr ""

#: find/print.c:406
#, c-format
msgid ""
"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr ""

#: find/print.c:414
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "avertisment: directivă format nerecunoscută `%%%c'"

#: find/tree.c:115 find/tree.c:120 find/tree.c:226 find/tree.c:265
msgid "invalid expression"
msgstr "expresie invalidă"

#: find/tree.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
"it."
msgstr "expresie invalidă; ați folosit un operator binar cu nimic înaintea sa."

#: find/tree.c:135 find/tree.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"invalid expression: expected expression before closing parentheses '%s'."
msgstr "expresie invalidă; aveți prea multe ')'"

#: find/tree.c:145
#, c-format
msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
msgstr ""

#: find/tree.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "expected an expression after '%s'"
msgstr "predicat adițional neașteptat"

#: find/tree.c:160
msgid "invalid expression; you have too many ')'"
msgstr "expresie invalidă; aveți prea multe ')'"

#: find/tree.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
"need an extra predicate after '%s'"
msgstr ""
"expresie invalidă; așteptam să găsesc o ')' pe undeva, dar nu am găsit-o."

#: find/tree.c:198
#, fuzzy
msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
msgstr "expresie invalidă; aveți prea multe ')'"

#: find/tree.c:204
msgid ""
"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
"one."
msgstr ""
"expresie invalidă; așteptam să găsesc o ')' pe undeva, dar nu am găsit-o."

#: find/tree.c:211 find/tree.c:835
msgid "oops -- invalid expression type!"
msgstr "hopa -- tip expresie invalid!"

#: find/tree.c:283
#, c-format
msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
msgstr "hopa -- tip expresie invalid (%d)!"

#: find/tree.c:1112
#, c-format
msgid ""
"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
"predicate %s; please report this as a bug"
msgstr ""

#: find/tree.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "paths must precede expression: `%s'"
msgstr "căile trebuie specificate înaintea expresiei"

#: find/tree.c:1288
#, c-format
msgid "possible unquoted pattern after predicate `%s'?"
msgstr ""

#: find/tree.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown predicate `%s'"
msgstr "predicat invalid `%s'"

#: find/tree.c:1318
#, c-format
msgid "invalid predicate `%s'"
msgstr "predicat invalid `%s'"

#: find/tree.c:1322
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
msgstr "argument invalid `%s' pentru `%s'"

#: find/tree.c:1329
#, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
msgstr "argument lipsă pentru `%s'"

#: find/tree.c:1405
#, fuzzy
msgid "you have too many ')'"
msgstr "expresie invalidă; aveți prea multe ')'"

#: find/tree.c:1411
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
msgstr "predicat adițional neașteptat"

#: find/tree.c:1413
msgid "unexpected extra predicate"
msgstr "predicat adițional neașteptat"

#: find/tree.c:1534
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
msgstr "hopa -- inserare implicită invalidă de and!"

#: find/util.c:139
#, fuzzy
msgid "Valid arguments for -D:\n"
msgstr "Argumente valide sunt:"

#: find/util.c:163 locate/frcode.c:142 locate/locate.c:1365 xargs/xargs.c:1702
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""

#: find/util.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D debugopts] [path...] [expression]\n"
msgstr "Folosire : %s [-H] [-L] [-P] [cale...] [expresie]\n"

#: find/util.c:173
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Default path is the current directory; default expression is -print.\n"
"Expression may consist of: operators, options, tests, and actions.\n"
msgstr ""
"\n"
"calea implicită este directorul curent; expresia implicită este -print\n"
"expresia poate fi compusă din: operatori opțiuni, teste și acțiuni:\n"

#: find/util.c:176
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
"given):\n"
"      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
"      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
"operatori (precedența în scădere; -and este implicit când alții nu sunt "
"precizați):\n"
"      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
"      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"

#: find/util.c:180
msgid ""
"\n"
"Positional options (always true):\n"
"      -daystart -follow -nowarn -regextype -warn\n"
msgstr ""

#: find/util.c:183
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Normal options (always true, specified before other expressions):\n"
"      -depth -files0-from FILE -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS\n"
"       -mount -noleaf -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
msgstr ""
"opțiuni poziționale (întotdeauna adevărat): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
"opțiuni normale (întotdeauna adevărat, specificate înaintea altor "
"expresii):\n"
"      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
"      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"

#: find/util.c:187
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Tests (N can be +N or -N or N):\n"
"      -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N -cnewer FILE -context CONTEXT\n"
"      -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME -ilname "
"PATTERN\n"
"      -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex PATTERN\n"
"      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE\n"
"      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n"
"      -readable -writable -executable\n"
"      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
"      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
msgstr ""
"teste (N poate fi +N sau -N sau N): -amin N -anewer FIȘIER -atime N -cmin N\n"
"      -cnewer FIȘIER -ctime N -empty -false -fstype TIP -gid N -group NUME\n"
"      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
"PATTERN\n"
"      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FIȘIER"

#: find/util.c:197
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Actions:\n"
"      -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
"      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
"      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
"      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
msgstr ""
"acțiuni: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FORMAT FIȘIER -print \n"
"      -fprint0 FIȘIER -fprint FIȘIER -ls -fls FIȘIER -prune -quit\n"
"      -exec COMANDĂ ; -exec COMANDĂ {} + -ok COMANDĂ ;\n"
"      -execdir COMANDĂ ; -execdir COMANDĂ {} + -okdir COMANDĂ ;\n"

#: find/util.c:204
msgid ""
"\n"
"Other common options:\n"
msgstr ""

#: find/util.c:206 xargs/xargs.c:1751
msgid "      --help                   display this help and exit\n"
msgstr ""

#: find/util.c:207 xargs/xargs.c:1752
msgid ""
"      --version                output version information and exit\n"
"\n"
msgstr ""

#: find/util.c:210
msgid ""
"\n"
"Use '-D help' for a description of the options, or see find(1)\n"
"\n"
msgstr ""

#: find/util.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save initial working directory%s%s"
msgstr "nu pot obține directorul curent"

#: find/util.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restore initial working directory%s%s"
msgstr "nu pot obține directorul curent"

#: find/util.c:832
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "avertisment: escape nerecunoscut `\\%c'"

#: find/util.c:839
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr ""

#: find/util.c:856
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr ""

#: find/util.c:866 find/util.c:877
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr ""

#: find/util.c:882 find/util.c:887
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr ""

#: find/util.c:895
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
"consider using GNU locate."
msgstr ""

#: find/util.c:941
#, c-format
msgid "Missing argument after the -D option."
msgstr ""

#: find/util.c:1044
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
msgstr ""
"Variabila de mediu FIND_BLOCK_SIZE nu este suportată, singurul lucru care "
"afectează dimensiunea blocului esre variabila de mediu POSIXLY_CORRECT"

#: lib/bugreports.c:28
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please see also the documentation at %s.\n"
"You can report (and track progress on fixing) bugs in the \"%s\"\n"
"program via the %s bug-reporting page at\n"
"%s or, if\n"
"you have no web access, by sending email to <%s>.\n"
msgstr ""
"Raportați (și urmăriți progresul reparării) bug-urilor folosind pagina de\n"
"raportare a bug-urilor din findutils de la http://savannah.gnu.org/ sau,\n"
"dacă nu aveți acces la internet, trimițând email la <bug-findutils@gnu.org>."

#: lib/buildcmd.c:144
msgid "command too long"
msgstr "comandă prea lungă"

#: lib/buildcmd.c:284
msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
msgstr ""

#: lib/buildcmd.c:349
#, fuzzy
msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
msgstr ""
"nu pot potrivi un singur argument în limita dimensiunii listei de argumente"

#: lib/buildcmd.c:355
msgid "argument list too long"
msgstr "listă argumente prea lungă"

#: lib/buildcmd.c:612
#, c-format
msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
msgstr ""

#: lib/fdleak.c:391
#, c-format
msgid ""
"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
msgstr ""

#: lib/findutils-version.c:49
msgid "Eric B. Decker"
msgstr ""

#: lib/findutils-version.c:50
msgid "James Youngman"
msgstr ""

#: lib/findutils-version.c:51
msgid "Kevin Dalley"
msgstr ""

#: lib/listfile.c:454
#, c-format
msgid "Failed to write output (at stage %d)"
msgstr ""

#: lib/regextype.c:98
#, c-format
msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
msgstr ""

#: lib/safe-atoi.c:68
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
msgstr ""

#: lib/safe-atoi.c:74
#, c-format
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr ""

#: locate/frcode.c:147
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
msgstr ""

#: locate/frcode.c:169
msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
msgstr ""

#: locate/frcode.c:177
#, c-format
msgid "Security level %s is outside the convertible range."
msgstr ""

#: locate/frcode.c:185
#, c-format
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr ""

#: locate/frcode.c:199
msgid "write error"
msgstr ""

#: locate/frcode.c:246
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr ""

#: locate/frcode.c:265
#, c-format
msgid "no argument expected."
msgstr ""

#: locate/frcode.c:282
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr ""

#: locate/frcode.c:291
#, c-format
msgid "The input file should end with the delimiter"
msgstr ""

#: locate/locate.c:112
msgid "days"
msgstr "zile"

#: locate/locate.c:160
msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
msgstr ""

#: locate/locate.c:176 locate/locate.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
msgstr "argument invalid %s pentru %s"

#: locate/locate.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
msgstr ""
"avertisment: calea bazei de date locate `%s' conține în fața un caracter "
"`:', care nu este un nume de bază de date valid"

#: locate/locate.c:544 locate/locate.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
msgstr "baza de date locate `%s' este coruptă sau invalidă"

#: locate/locate.c:848
#, c-format
msgid "Database was last modified at %s.%09ld"
msgstr ""

#: locate/locate.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "Locate database size: %s byte\n"
msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
msgstr[0] "Dimensiune baza de date locate: %s octeți\n"
msgstr[1] "Dimensiune baza de date locate: %s octeți\n"
msgstr[2] ""

#: locate/locate.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid "Matching Filenames: %s\n"
msgstr "Nume fișiere: %s "

#: locate/locate.c:863
#, fuzzy, c-format
msgid "All Filenames: %s\n"
msgstr "Nume fișiere: %s "

#: locate/locate.c:869
#, c-format
msgid ""
"File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
"Of those file names,\n"
"\n"
"\t%s contain whitespace, \n"
"\t%s contain newline characters, \n"
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
msgstr ""

#: locate/locate.c:883
#, c-format
msgid ""
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
"compression ratio.\n"
msgstr ""

#: locate/locate.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
msgstr "Raport de compresie %4.2f%%\n"

#: locate/locate.c:903
#, fuzzy, c-format
msgid "Compression ratio is undefined\n"
msgstr "Raport de compresie %4.2f%%\n"

#: locate/locate.c:958
#, c-format
msgid ""
"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
msgstr ""

#: locate/locate.c:1080
#, c-format
msgid ""
"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
msgstr ""

#: locate/locate.c:1097
#, c-format
msgid ""
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
"format databases with a non-zero security level.  No results will be "
"generated for this database.\n"
msgstr ""

#: locate/locate.c:1108
#, c-format
msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
msgstr ""

#: locate/locate.c:1146
#, fuzzy, c-format
msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
msgstr "baza de date locate `%s' este coruptă sau invalidă"

#: locate/locate.c:1298
#, c-format
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
msgstr "Baza de date %s este în formatul %s.\n"

#: locate/locate.c:1325
msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
msgstr ""

#: locate/locate.c:1327
msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
msgstr ""

#: locate/locate.c:1340
#, c-format
msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
msgstr ""

#: locate/locate.c:1369
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
"      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
"      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
"      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap] [-s | --stdio]\n"
"      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TYPE]\n"
"      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
"      pattern...\n"
msgstr ""
"Folosire: %s [-d cale | --database=cale] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
"      [-i | --ignore-case] [-w | --wholepath] [-b | --basename] \n"
"      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
"      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
"stdio ]\n"
"      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
"      [--version] [--help]\n"
"      pattern...\n"

#: locate/locate.c:1435
msgid "failed to drop group privileges"
msgstr ""

#: locate/locate.c:1453
msgid "failed to drop setuid privileges"
msgstr ""

#: locate/locate.c:1467
msgid "Failed to fully drop privileges"
msgstr ""

#: locate/locate.c:1485
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr ""

#: locate/locate.c:1722
#, c-format
msgid "pattern argument expected"
msgstr ""

#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr ""
"avertisment: baza de date locate poate fi doar citită de la stdin o dată."

#: locate/locate.c:1836
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr ""

#: locate/locate.c:1847
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: database %s is more than %u %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr "avertisment: baza de date `%s' este mai veche de %d %s"

#: locate/word_io.c:77
#, c-format
msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
msgstr ""

#: locate/word_io.c:123
#, c-format
msgid "unexpected EOF in %s"
msgstr ""

#: locate/word_io.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading a word from %s"
msgstr "eroare așteptând pentru %s"

#: xargs/xargs.c:254
#, c-format
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:272
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lx."
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:279
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lo."
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:289
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
"characters %s not recognised."
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:335
#, c-format
msgid ""
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
"single character or an escape sequence starting with \\."
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:354
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "mediul (environment) este prea larg pentru exec"

#: xargs/xargs.c:391
#, c-format
msgid ""
"warning: options %s and %s are mutually exclusive, ignoring previous %s value"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:636
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:687
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:699
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr "Variabile dvs. de mediu ocupă %ld octeți\n"

#: xargs/xargs.c:712
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:734
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:740
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:756
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Nu pot deschide fișierul de intrare `%s'"

#: xargs/xargs.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Variabile dvs. de mediu ocupă %ld octeți\n"

#: xargs/xargs.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "limitele POSIX min și max pentru lungimea unui argument: %ld, %ld\n"

#: xargs/xargs.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
"%<PRIuMAX>\n"
msgstr "limitele POSIX min și max pentru lungimea unui argument: %ld, %ld\n"

#: xargs/xargs.c:784
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Lungimea mazimă a unei comenzi pe care o putem în fapt folosi: %ld\n"

#: xargs/xargs.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Dimensiune unui bufer pe care o folosim de fapt: %ld\n"

#: xargs/xargs.c:790
#, c-format
msgid "Maximum parallelism (--max-procs must be no greater): %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:796
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
"of-file keystroke.\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:804
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
"then press the interrupt keystroke.\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:933 xargs/xargs.c:1028
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
"the -0 option"
msgstr ""
"ghilimele %s fără pereche; în mod implicit ghilimelele sunt speciale pentru "
"xargs, în afară de cazul în care folosiți opțiunea -0"

#: xargs/xargs.c:935 xargs/xargs.c:1030
msgid "double"
msgstr "dublu"

#: xargs/xargs.c:935 xargs/xargs.c:1030
msgid "single"
msgstr "singur"

#: xargs/xargs.c:1049
#, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
"in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1059 xargs/xargs.c:1124
msgid "argument line too long"
msgstr "linie argumente prea lungă"

#: xargs/xargs.c:1146 xargs/xargs.c:1163
msgid "Failed to write to stderr"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1159
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1169
msgid "Failed to read from stdin"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1205
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr "Variabile dvs. de mediu ocupă %ld octeți\n"

#: xargs/xargs.c:1259
msgid "failed to redirect standard input of the child process"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1311
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1382
#, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
"please report it)"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid ""
"read returned unexpected value %<PRIuMAX>; this is probably a bug, please "
"report it"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1528
msgid "error waiting for child process"
msgstr "eroare așteptând pentru procese copil"

#: xargs/xargs.c:1561
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1580
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: a terminat cu starea 255; renunț"

#: xargs/xargs.c:1583
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: oprit de semnalul %d"

#: xargs/xargs.c:1586
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: terminat de semnalul %d"

#: xargs/xargs.c:1671
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number \"%s\" for -%c option\n"
msgstr "%s: număr invalid pentru opțiunea -%c\n"

#: xargs/xargs.c:1678
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value %s for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: valoarea pentru opțiunea -%c ar trebui să fie >= %ld\n"

#: xargs/xargs.c:1687
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value %s for -%c option should be <= %ld\n"
msgstr "%s: valoarea pentru opțiunea -%c ar trebui să fie < %ld\n"

#: xargs/xargs.c:1707
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1712
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1714
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1716
msgid ""
"  -0, --null                   items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
"                                 disables quote and backslash processing "
"and\n"
"                                 logical EOF processing\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1719
msgid ""
"  -a, --arg-file=FILE          read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1720
msgid ""
"  -d, --delimiter=CHARACTER    items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
"                                 not by whitespace; disables quote and "
"backslash\n"
"                                 processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1723
msgid ""
"  -E END                       set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
"                                 of input, the rest of the input is ignored\n"
"                                 (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1726
msgid ""
"  -e, --eof[=END]              equivalent to -E END if END is specified;\n"
"                                 otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1728
msgid "  -I R                         same as --replace=R\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1729
msgid ""
"  -i, --replace[=R]            replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
"                                 from standard input, split at newlines;\n"
"                                 if R is unspecified, assume {}\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1732
msgid ""
"  -L, --max-lines=MAX-LINES    use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
"                                 command line\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1734
msgid ""
"  -l[MAX-LINES]                similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
"                                 blank input line if MAX-LINES is not "
"specified\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1736
msgid ""
"  -n, --max-args=MAX-ARGS      use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1737
msgid ""
"  -o, --open-tty               Reopen stdin as /dev/tty in the child "
"process\n"
"                                 before executing the command; useful to run "
"an\n"
"                                 interactive application.\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1740
msgid ""
"  -P, --max-procs=MAX-PROCS    run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1741
msgid "  -p, --interactive            prompt before running commands\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1742
msgid ""
"      --process-slot-var=VAR   set environment variable VAR in child "
"processes\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1743
msgid ""
"  -r, --no-run-if-empty        if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
"                                 if this option is not given, COMMAND will "
"be\n"
"                                 run at least once\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1746
msgid ""
"  -s, --max-chars=MAX-CHARS    limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1747
msgid "      --show-limits            show limits on command-line length\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1748
msgid "  -t, --verbose                print commands before executing them\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1749
msgid "  -x, --exit                   exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "cannot stat current directory"
#~ msgstr "nu pot obține directorul curent"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
#~ msgstr "Avertisment: sistemul de fișiere %s de fost demontat de curând."

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
#~ msgstr "Avertisment: sistemul de fișiere %s de fost montat de curând."

#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
#~ "number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
#~ msgstr ""
#~ "%s%s s-a schimbat în timpul execuției lui %s (vechiul nr. dispozitiv %ld, "
#~ "noul nr. dispozitiv %ld, tipul sistemului de fișiere este %s) [ref %ld]"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new "
#~ "inode number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
#~ msgstr ""
#~ "%s%s s-a schimbat în timpul execuției lui %s (vechiul nr. inode %ld, noul "
#~ "nr. inode %ld, tipul sistemului de fișiere este %s) [ref %ld]"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
#~ "directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
#~ msgid_plural ""
#~ "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
#~ "directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Am detectat o buclă în sistemul de fișiere; `%s' are același număr de "
#~ "unitate și inode ca și un director care este %d %s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Am detectat o buclă în sistemul de fișiere; `%s' are același număr de "
#~ "unitate și inode ca și un director care este %d %s."
#~ msgstr[2] ""

#, c-format
#~ msgid "warning: not following the symbolic link %s"
#~ msgstr "avertisment: nu urmez legătura simbolică %s"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> "
#~ "but we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your "
#~ "file system driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  "
#~ "Earlier results may have failed to include directories that should have "
#~ "been searched."
#~ msgstr ""
#~ "AVERTISMENT: Numărul de legături hard este greșit pentru %s: acesta ar "
#~ "putea fi un bug în driverul dvs. pentru sistemul de fișiere.  Pornesc "
#~ "automat opțiunea -noleaf a lui find.  Rezultatele precedente ar fi putut "
#~ "eșua să includă directoare care ar fi trebuit căutate."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n"
#~ "      -readable -writable -executable\n"
#~ "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
#~ "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
#~ msgstr ""
#~ "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MOD -regex PATTERN\n"
#~ "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
#~ "      -used N -user NUME -xtype [bcdpfls]\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
#~ "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the "
#~ "time on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, "
#~ "or perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you "
#~ "could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
#~ msgstr ""
#~ "avertisment: de obicei, numele de fișiere în Unix nu conțin shash-uri "
#~ "(dar numele de căi da).  Aceasta înseamnă că '%s %s' va fi evaluat ca "
#~ "fals tot timpul pe acest sistem.  Ați putea găsi testul '-wholename' mai "
#~ "folositor, sau probabil '-samefile'.  Alternativ, dacă folosiți GNU grep, "
#~ "puteți folosi 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "] [path...] [expression]\n"
#~ msgstr "Folosire : %s [cale...] [expresie]\n"

#, c-format
#~ msgid "invalid argument %s for %s"
#~ msgstr "argument invalid %s pentru %s"

#, c-format
#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
#~ msgstr "argument ambiguu %s pentru %s"

#~ msgid "Unknown system error"
#~ msgstr "Eroare de sistem necunoscută"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
#~ msgstr "%s: opțiunea `%s' este ambiguă\n"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: opțiunea `--%s' nu permite un argument\n"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: opțiunea `%c%s' nu permite un argument\n"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: opțiunea `%s' necesită un argument\n"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
#~ msgstr "%s: opțiune nerecunoscută `--%s'\n"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
#~ msgstr "%s: opțiune nerecunoscută `%c%s'\n"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
#~ msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
#~ msgstr "%s: opțiunea necesită un argument -- %c\n"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: opțiunea `-W %s' este ambiguă\n"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: opțiunea `-W %s' nu permite un argument\n"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: opțiunea `%s' necesită un argument\n"

#~ msgid "`"
#~ msgstr "`"

#~ msgid "'"
#~ msgstr "'"

#~ msgid "^[yY]"
#~ msgstr "^[yY]"

#~ msgid "^[nN]"
#~ msgstr "^[nN]"

#, fuzzy
#~ msgid "memory exhausted"
#~ msgstr "Memorie epuizată"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'"
#~ msgstr "argument invalid `%s' pentru `%s'"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
#~ msgstr "argument invalid `%s' pentru `%s'"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s%s argument '%s' too large"
#~ msgstr "listă argumente prea lungă"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [--version | --help]\n"
#~ "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
#~ msgstr ""
#~ "Folosire: %s [--version | --help]\n"
#~ "sau       %s cele_mai_comune_bigrame < listă-fisiere > baza-de-date-"
#~ "locate\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Raportați bug-uri la <bug-findutils@gnu.org>.\n"