gdbm (1.23)

(root)/
share/
locale/
fi/
LC_MESSAGES/
gdbm.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdbm 1.10.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gdbm@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-04 16:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-20 10:59+0300\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid ""
"\n"
"File Header: \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Tiedosto-otsake: \n"
"\n"

msgid ""
"\n"
"Welcome to the gdbm tool.  Type ? for help.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Tervetuloa gdbm-työkaluun.  Opastusta komennolla ?.\n"
"\n"

msgid "%s already sourced here"
msgstr "%s on jo täällä lähdekoodina"

msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s-kotisivu: <%s>\n"

msgid "%s is not a boolean variable"
msgstr "%s ei ole boolean-muuttuja"

msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto"

msgid "%s: bad variable type"
msgstr "%s: väärä muuttujatyyppi"

msgid "%s: not enough arguments"
msgstr "%s: argumentteja ei ole kylliksi"

msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: liian monta argumenttia"

msgid "%s: value %s is not allowed"
msgstr "%s: arvo %s ei ole sallittu"

msgid "%s: variable cannot be unset"
msgstr "%s: muuttujan nollaus epäonnistui"

msgid "(C)"
msgstr "©"

msgid "(not enough data)"
msgstr "(dataa ei ole kylliksi)"

msgid "Bad file flags"
msgstr "Väärät tiedostoliput"

msgid "Bad magic number"
msgstr "Väärä maaginen numero"

msgid "Block size error"
msgstr "Lohkokokovirhe"

msgid "Byte-swapped file"
msgstr "Tavuvaihdettu tiedosto"

msgid "Can't be reader"
msgstr "Ei voi olla lukija"

msgid "Can't be writer"
msgstr "Ei voi olla kirjoittaja"

msgid "Cannot replace"
msgstr "Korvaus epäonnistui"

msgid "Cannot stat file"
msgstr "Stat-toiminnon kutsuminen tiedostolle epäonnistui"

msgid "DATA"
msgstr "TIEDOT"

msgid "Database file: %s\n"
msgstr "Tietokantatiedosto: %s\n"

msgid "Database is not open"
msgstr "Tietokantaa ei ole avattu"

msgid "Database is open"
msgstr "Tietokanta on avattu"

msgid "Database name not given"
msgstr "Tietokantanimeä ei ole annettu"

msgid "Empty database"
msgstr "Tyhjä tietokanta"

msgid "FILE"
msgstr "TIEDOSTO"

msgid "Failed to restore file mode"
msgstr "Tiedostotilan palauttaminen epäonnistui"

msgid "Failed to restore file owner"
msgstr "Tiedoston omistajan palauttaminen epäonnistui"

msgid "False"
msgstr "Epätosi"

msgid "File open error"
msgstr "Tiedoston avausvirhe"

msgid "File read error"
msgstr "Tiedoston lukuvirhe"

msgid "File seek error"
msgstr "Tiedoston etsintävirhe"

msgid "File write error"
msgstr "Tiedoston kirjoitusvirhe"

msgid "Hash table directory.\n"
msgstr "Tiivistetauluhakemisto.\n"

msgid "Invalid command. Try ? for help."
msgstr "Virheellinen komento. Opastusta ?-komennolla."

msgid "Item not found"
msgstr "Alkiota ei löytynyt"

msgid "KEY"
msgstr "AVAIN"

msgid "MODE"
msgstr "TILA"

msgid "Malloc error"
msgstr "Malloc-virhe"

msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
msgstr ""
"Pakolliset tai valinnaiset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia "
"tai valinnaisia myös vastaaville lyhyille valitsimille."

msgid "NAME|UID[:NAME|GID]"
msgstr "NIMI|UID[:NIMI|GID]"

msgid "No error"
msgstr "Ei virhettä"

msgid "No such item found.\n"
msgstr "Ei löytynyt sellaista alkiota.\n"

msgid "OPTION"
msgstr "VALITSIN"

msgid "Option already set"
msgstr "Valitsin on jo asetettu"

msgid "Reader can't delete"
msgstr "Lukijan poistaminen epäonnistui"

msgid "Reader can't reorganize"
msgstr "Lukijan järjestäminen uudelleen epäonnistui"

msgid "Reader can't store"
msgstr "Lukijan tallentaminen epäonnistui"

msgid "Reorganize failed"
msgstr "Uudelleenjärjestely epäonnistui"

msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"Ilmoita vioista (englanniksi) osoitteeseen %s.\n"
"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen translation-team-fi@lists.sourceforge."
"net.\n"

msgid "SIZE"
msgstr "KOKO"

msgid "True"
msgstr "Tosi"

msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Odottamaton tiedoston loppu"

msgid "Unknown command"
msgstr "Tuntematon komento"

msgid "Usage:"
msgstr "Käyttö:"

msgid "[KEY]"
msgstr "[AVAIN]"

msgid "cannot coerce %s to %s"
msgstr "arvon %s pakottaminen arvoksi %s epäonnistui"

msgid "cannot convert"
msgstr "muunnos epäonnistui"

msgid "cannot convert value #%d: %s"
msgstr "arvon #%d muuntaminen epäonnistui: %s"

msgid "cannot find home directory"
msgstr "kotihakemiston haku epäonnistui"

msgid "cannot load from %s"
msgstr "kohteesta %s lataaminen epäonnistui"

msgid "cannot open %s"
msgstr "sivuttajan %s suorittaminen epäonnistui"

msgid "cannot open %s for reading: %s"
msgstr "tiedoston %s avaaminen lukemista varten epäonnistui: %s"

msgid "cannot open `%s': %s"
msgstr "kohteen ”%s” avaus epäonnistui: %s"

msgid "cannot run pager `%s': %s"
msgstr "sivuttajan ”%s” suorittaminen epäonnistui: %s"

msgid "close the database"
msgstr "sulje tietokanta"

msgid "count (number of entries)"
msgstr "lukumäärä (alkioiden lukumäärä)"

msgid "create database"
msgstr "luo tietokanta"

msgid "database %s already exists; overwrite"
msgstr "tietokanta %s on jo olemasa; korvaa"

msgid "define datum structure"
msgstr "määritä päivämäärärakenne"

msgid "delete a record"
msgstr "poista tietue"

msgid "disable file locking"
msgstr "ota pois käytöstä tiedostojen lukitus"

msgid "do not attempt to set file meta-data"
msgstr "älä yritä asettaa tiedoston metatietoja"

msgid "do not read .gdbmtoolrc file"
msgstr "älä lue .gdbmtoolrc-tiedostoa"

msgid "do not use mmap"
msgstr "älä käytä mmap-komentoa"

msgid "don't print initial banner"
msgstr "älä tulosta alkubanneria"

msgid "dump error"
msgstr "vedosvirhe"

msgid "error restoring metadata: %s (%s)"
msgstr "virhe palautettaessa metatietoja: %s (%s)"

msgid "examine and/or modify a GDBM database"
msgstr "tutki ja/tai muokkaa GDBM-tietokantaa"

msgid "expected \"key\" or \"content\", but found \"%s\""
msgstr "odotettiin argumenttia ”key” tai ”content”, mutta löydettiin ”%s”"

msgid "export"
msgstr "vie"

msgid "fetch record"
msgstr "nouda tietue"

msgid "gdbm_open failed"
msgstr "gdbm_open epäonnistui"

msgid "gdbm_setopt failed"
msgstr "gdbm_setopt epäonnistui"

msgid "gdbm_setopt failed: %s"
msgstr "gdbm_setopt epäonnistui: %s"

msgid "give a short usage message"
msgstr "anna lyhyt käyttöviesti"

msgid "give this help list"
msgstr "anna tämä opasteluettelo"

msgid "hash value of key"
msgstr "avaimen tiivistearvo"

msgid "import"
msgstr "tuo"

msgid "invalid #line statement"
msgstr "virheellinen #line-lause"

msgid "invalid group name: %s"
msgstr "virheellinen ryhmänimi: %s"

msgid "invalid octal number"
msgstr "virheellinen oktaalinumero"

msgid "invalid user name: %s"
msgstr "virheellinen käyttäjätunnus: %s"

msgid "list"
msgstr "luettelo"

msgid "lseek error"
msgstr "lseek-virhe"

msgid "malloc error"
msgstr "malloc-virhe"

msgid "malloc failed"
msgstr "malloc epäonnistui"

msgid "mixing tagged and untagged values is not allowed"
msgstr "merkittyjen ja merkitsemättömien arvojen sekoittamien ei ole sallittua"

msgid "no such UID: %lu"
msgstr "tuntematon UID: %lu"

msgid "no such variable: %s"
msgstr "tuntematon muuttuja: %s"

msgid "nothing to close"
msgstr "ei mitään suljettavaa"

msgid "open database in read-only mode"
msgstr "avaa tietokanta kirjoitussuojautussa tilassa"

msgid "open new database"
msgstr "avaa uusi tietokanta"

msgid "print a bucket"
msgstr "tulosta säiliö"

msgid "print avail list"
msgstr "tulosta käytettävissä oleva luettelo"

msgid "print current bucket"
msgstr "tulosta nykyinen säiliö"

msgid "print current program status"
msgstr "tulosta nykyinen ohjelman tila"

msgid "print database file header"
msgstr "tulosta tietokantatiedosto-otsake"

msgid "print hash directory"
msgstr "tulosta tiivistehakemisto"

msgid "print program version"
msgstr "tulosta ohjelmaversio"

msgid "print the bucket cache"
msgstr "tulosta säiliövälimuisti"

msgid "print this help list"
msgstr "tulosta tämä opasteluettelo"

msgid "print version of gdbm"
msgstr "tulosta gdbm-versio"

msgid "quit the program"
msgstr "poistu ohjelmasta"

msgid "read commands from FILE"
msgstr "lue komennot TIEDOSTOsta"

msgid "recursive sourcing"
msgstr "rekursiivinen lähdekoodi"

msgid "reorganize"
msgstr "järjestä uudelleen"

msgid "replace records in the existing database"
msgstr "korvaa tietueet olemassaolevassa tietokannassa"

msgid "select dump format"
msgstr "valitse vedosmuoto"

msgid "set block size"
msgstr "aseta lohkokoko"

msgid "set cache size"
msgstr "aseta välimuistikoko"

msgid "set file mode"
msgstr "aseta tiedostotila"

msgid "set file owner"
msgstr "aseta tiedoston omistaja"

msgid "set or list variables"
msgstr "aseta tai luettele muuttujat"

msgid "source command script"
msgstr "lähdekomentoskripti"

msgid "store"
msgstr "tallenna"

msgid "synchronize to disk after each write"
msgstr "synkronoi levy jokaisen kirjoituksen jälkeen"

msgid "too many arguments; try `%s -h' for more info"
msgstr "liian monta argumenttia; lisätietoja komennolla ”%s -h”"

msgid "unexpected eof"
msgstr "odottamaton tiedoston loppumerkki"

msgid "unexpected error setting %s: %d"
msgstr "odottamaton virheasetus %s: %d"

msgid "unknown dump format"
msgstr "tuntematon vedosmuoto"

msgid "unknown option"
msgstr "tuntematon valitsin"

msgid "unrecognized argument: %s"
msgstr "tunnistamaton argumentti: %s"

msgid "unset variables"
msgstr "nolla muuttujat"