gdbm (1.23)

(root)/
share/
locale/
da/
LC_MESSAGES/
gdbm.mo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdbm 1.12.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gdbm@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-04 16:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-12 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid ""
"\n"
"File Header: \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Filteksthoved: \n"
"\n"

msgid ""
"\n"
"Welcome to the gdbm tool.  Type ? for help.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Velkommen til gdbm-værktøjet. Tast ? for hjælp.\n"
"\n"

msgid ""
"    #    hash value     key size    data size     data adr home  key start\n"
msgstr ""
"    #    hash-værdi     nøglestr.   datastr.      dataadr. hjem  nøglestart\n"

msgid "%s already sourced here"
msgstr "%s allerede sourcet her"

msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s hjemmeside: <%s>\n"

msgid "%s is not a boolean variable"
msgstr "%s er ikke en boolesk variabel"

msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s er ikke en normal fil"

msgid "%s: bad variable type"
msgstr "%s: ugyldig variabeltype"

msgid "%s: not enough arguments"
msgstr "%s: ikke nok argumenter"

msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: for mange argumenter"

msgid "%s: value %s is not allowed"
msgstr "%s: værdi %s er ikke tilladt"

msgid "%s: variable cannot be unset"
msgstr "%s: variabel kan ikke fjernes"

msgid "(C)"
msgstr "(C)"

msgid "(not enough data)"
msgstr "(ikke nok data)"

msgid "Address           size\n"
msgstr "Adresse           str.\n"

msgid "Bad file flags"
msgstr "Ugyldige filflag"

msgid "Bad magic number"
msgstr "Ugyldigt magisk nummer"

msgid "Block size error"
msgstr "Blok størrelse-fejl"

msgid "Bucket directory overflow"
msgstr "Spand-mappeoverløb"

msgid "Byte-swapped file"
msgstr "Byte-ombyttet fil"

msgid "Can't be reader"
msgstr "Kan ikke være læser"

msgid "Can't be writer"
msgstr "Kan ikke være skriver"

msgid "Cannot replace"
msgstr "Kan ikke erstatte"

msgid "Cannot stat file"
msgstr "Kan ikke køre stat på fil"

msgid "DATA"
msgstr "DATA"

msgid "Database file: %s\n"
msgstr "Databasefil: %s\n"

msgid "Database is not open"
msgstr "Database er ikke åben"

msgid "Database is open"
msgstr "Database er åben"

msgid "Database name not given"
msgstr "Databasenavn var ikke angivet"

msgid "Database needs recovery"
msgstr "Databasen kræver gendannelse"

msgid "Debug flags:"
msgstr "Fejlsøgningsflag:"

msgid "Empty database"
msgstr "Tom database"

msgid "FILE"
msgstr "FIL"

msgid "Failed to create backup copy"
msgstr "Kunne ikke oprette sikkerhedskopi"

msgid "Failed to restore file mode"
msgstr "Kunne ikke gendanne filtilstand"

msgid "Failed to restore file owner"
msgstr "Kunne ikke gendanne filejer"

msgid "False"
msgstr "Falsk"

msgid "File open error"
msgstr "Fil åben-fejl"

msgid "File read error"
msgstr "Fil læse-fejl"

msgid "File seek error"
msgstr "Fil søg-fejl"

msgid "File write error"
msgstr "Fil skriv-fejl"

msgid "Hash table directory.\n"
msgstr "Hashtabelmappe.\n"

msgid "Invalid command. Try ? for help."
msgstr "Ugyldig kommando. Prøv ? for hjælp."

msgid "Item not found"
msgstr "Element blev ikke fundet"

msgid "KEY"
msgstr "NØGLE"

msgid "MODE"
msgstr "TILSTAND"

msgid "Malloc error"
msgstr "Malloc-fejl"

msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
msgstr ""
"Obligatoriske eller valgfrie parametre til lange tilvalg er også "
"obligatoriske eller valgfrie for alle tilsvarende korte tilvalg."

msgid "NAME|UID[:NAME|GID]"
msgstr "NAVN|UID[:NAVN|GID]"

msgid "NUM"
msgstr "NUM"

msgid "No error"
msgstr "Ingen fejl"

msgid "No such item found.\n"
msgstr "Intet sådant element fundet.\n"

msgid "OPTION"
msgstr "TILVALG"

msgid "Option already set"
msgstr "Tilvalg allerede angivet"

msgid "Original database preserved in file %s"
msgstr "Original database bevaret i filen %s"

msgid "Reader can't delete"
msgstr "Skriver kan ikke slette"

msgid "Reader can't reorganize"
msgstr "Læser kan ikke omorganisere"

msgid "Reader can't store"
msgstr "Læser kan ikke lagre"

msgid "Recovery succeeded.\n"
msgstr "Gendannelse lykkedes.\n"

msgid "Reorganization succeeded."
msgstr "Omorganisering lykkedes."

msgid "Reorganize failed"
msgstr "Omorganisering mislykkedes"

msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"Rapporter fejl til %s.\n"
"Joe Hansen, 2015, 2017.\n"
"\n"
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\n"

msgid "SIZE"
msgstr "STR"

msgid "Should not happen: unused error code"
msgstr "Bør ikke ske: ubrugt fejlkode"

msgid "There is %s item in the database.\n"
msgid_plural "There are %s items in the database.\n"
msgstr[0] "Der er %s element i databasen.\n"
msgstr[1] "Der er %s elementer i databasen.\n"

msgid "True"
msgstr "Sand"

msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Uventet filafslutning"

msgid "Unknown command"
msgstr "Ukendt kommando"

msgid "Usage:"
msgstr "Brug:"

msgid "[COUNT]"
msgstr "[ANTAL]"

msgid "[FROM]"
msgstr "[FRA]"

msgid "[KEY]"
msgstr "[NØGLE]"

msgid "cannot coerce %s to %s"
msgstr "kan ikke tvinge %s til %s"

msgid "cannot convert"
msgstr "kan ikke konvertere"

msgid "cannot convert value #%d: %s"
msgstr "kan ikke konvertere værdi #%d: %s"

msgid "cannot find home directory"
msgstr "kan ikke finde hjemmemappe"

msgid "cannot load from %s"
msgstr "kan ikke indlæse fra %s"

msgid "cannot open %s"
msgstr "kan ikke åbne %s"

msgid "cannot open %s for reading: %s"
msgstr "kan ikke åbne %s for skrivning: %s"

msgid "cannot open `%s': %s"
msgstr "kan ikke åbne »%s«: %s"

msgid "cannot run pager `%s': %s"
msgstr "kan ikke køre tekstviser »%s«: »%s«"

msgid "close the database"
msgstr "luk databasen"

msgid "compiled without debug support"
msgstr "kompileret uden fejlsøgningsunderstøttelse"

msgid "count (number of entries)"
msgstr "antal (antallet af poster)"

msgid "count buffer overflow"
msgstr "antal bufferoverløb"

msgid "create database"
msgstr "opret database"

msgid "database %s already exists; overwrite"
msgstr "databasen %s findes allerede; overskriv"

msgid "define datum structure"
msgstr "definer nulpunktsstruktur"

msgid "delete a record"
msgstr "slet en post"

msgid "directory overflow"
msgstr "mappeoverløb"

msgid "disable file locking"
msgstr "deaktiver fillåsning"

msgid "do not attempt to set file meta-data"
msgstr "forsøg ikke at angive filmetadata"

msgid "do not read .gdbmtoolrc file"
msgstr "læs ikke .gdmtoolrc-fil"

msgid "do not use mmap"
msgstr "brug ikke mmap"

msgid "don't print initial banner"
msgstr "udskriv ikke oprindelig banner"

msgid "dump error"
msgstr "dump-fejl"

msgid "error restoring metadata: %s (%s)"
msgstr "fejl under gendannelse af metadata %s (%s)"

msgid "examine and/or modify a GDBM database"
msgstr "undersøg og/eller ændr en GDBM-database"

msgid "expected \"key\" or \"content\", but found \"%s\""
msgstr "forventede »key« eller »content«, men fandt »%s«"

msgid "export"
msgstr "eksport"

msgid "fetch record"
msgstr "hent post"

msgid "gdbm_open failed"
msgstr "gdbm_open mislykkedes"

msgid "gdbm_setopt failed"
msgstr "gdbm_setopt mislykkedes"

msgid "gdbm_setopt failed: %s"
msgstr "gdbm_setopt mislykkedes: %s"

msgid "give a short usage message"
msgstr "vis en kort brugsbesked"

msgid "give this help list"
msgstr "vis denne hjælpeliste"

msgid "hash value = %x"
msgstr "hash-værdi = %x"

msgid "hash value = %x, bucket #%u, slot %u"
msgstr "hash-værdi = %x, spand #%u, plads %u"

msgid "hash value of key"
msgstr "hash-værdi for nøgle"

msgid "import"
msgstr "import"

msgid "invalid #line statement"
msgstr "ugyldig #line-udtryk"

msgid "invalid group name: %s"
msgstr "ugyldigt gruppenavn: %s"

msgid "invalid number: %s"
msgstr "ugyldigt nummer: %s"

msgid "invalid number: %s: %s"
msgstr "ugyldigt nummer: %s: %s"

msgid "invalid octal number"
msgstr "ugyldigt oktaltal"

msgid "invalid type of argument %d"
msgstr "ugyldig type for argumentet %d"

msgid "invalid user name: %s"
msgstr "ugyldigt brugernavn: %s"

msgid "list"
msgstr "liste"

msgid "lseek error"
msgstr "lseek-fejl"

msgid "malloc error"
msgstr "malloc-fejl"

msgid "malloc failed"
msgstr "malloc mislykkedes"

msgid "mixing tagged and untagged values is not allowed"
msgstr "blanding af mærkede og umærkede værdier er ikke tilladt"

msgid "no current bucket\n"
msgstr "ingen nuværende spand\n"

msgid "no such UID: %lu"
msgstr "ingen sådan UID: %lu"

msgid "no such variable: %s"
msgstr "ingen sådan variabel: %s"

msgid "none"
msgstr "ingen"

msgid "nothing to close"
msgstr "intet at lukke"

msgid "open database in read-only mode"
msgstr "åbn database i skrivebeskyttet tilstand"

msgid "open new database"
msgstr "åbn ny database"

msgid "print a bucket"
msgstr "vis en spand"

msgid "print avail list"
msgstr "udskriv tilg. liste"

msgid "print current bucket"
msgstr "vis nuværende spand"

msgid "print current program status"
msgstr "vis nuværende programstatus"

msgid "print database file header"
msgstr "vis databasens filteksthoved"

msgid "print hash directory"
msgstr "vis hashmappe"

msgid "print program version"
msgstr "vis programversion"

msgid "print the bucket cache"
msgstr "vis spandens mellemlager"

msgid "print this help list"
msgstr "vis denne hjælpeliste"

msgid "print version of gdbm"
msgstr "vis versionen for gdm"

msgid "query/set debug level"
msgstr "forespørg/angiv fejlsøgningsniveau"

msgid "quit the program"
msgstr "afslut programmet"

msgid "read commands from FILE"
msgstr "læs kommandoer fra FIL"

msgid "recover the database"
msgstr "gendan databasen"

msgid "recursive sourcing"
msgstr "rekursiv sourcing"

msgid "reorganize"
msgstr "omorganiser"

msgid "replace records in the existing database"
msgstr "erstat poster i eksisterende database"

msgid "select dump format"
msgstr "vælg dump-format"

msgid "set block size"
msgstr "angiv blokstørrelse"

msgid "set cache size"
msgstr "angiv cache-str."

msgid "set file mode"
msgstr "angiv filtilstand"

msgid "set file owner"
msgstr "angiv filejer"

msgid "set or list variables"
msgstr "angiv eller vis variabler"

msgid "set the block size"
msgstr "angiv blokstørrelsen"

msgid "set the cache size"
msgstr "angiv cachestørrelsen"

msgid "show input history"
msgstr "vis inddatahistorik"

msgid "source command script"
msgstr "kildekommandoskript"

msgid "store"
msgstr "lager"

msgid "synchronize to disk after each write"
msgstr "synkroniser til disk efter hver skrivning"

msgid "too many arguments; try `%s -h' for more info"
msgstr "for mange argumenter; prøv »%s -h« for yderligere information"

msgid "unexpected eof"
msgstr "uventet eof (filafslutning)"

msgid "unexpected error setting %s: %d"
msgstr "uventet fejlindstilling %s: %d"

msgid "unknown debug flag: %s"
msgstr "ukendt fejlsøgningsflag: %s"

msgid "unknown dump format"
msgstr "ukendt dump-format"

msgid "unknown option"
msgstr "ukendt tilvalg"

msgid "unrecognized argument: %s"
msgstr "ukendt argument: %s"

msgid "unset variables"
msgstr "fjern variabler"

msgid "use memory mapping"
msgstr "brug hukommelseskortlægning"